Читать книгу Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой - Михаил Михайлович Саяпин - Страница 5

Жизнь Юлиании Лазаревской
Как нехорошо подражать классике

Оглавление

А вот развёрнутое житие русской святой Юлиании Осоргиной, написанное родственником – только не племянником, как «Надгробное слово…» Топоркова, а родным сыном – представляет собой воистину печальное зрелище. Казалось бы, Каллистрат, рядовой представитель тогдашнего «среднего класса» (он дослужился до губного старосты г. Мурома – нечто вроде капитан-исправника тех времён), в своём по-своему уникальном объёмном труде, посвящённом жизнеописанию своей благочестивой матери (впоследствии канонизированной), должен дать максимально рельефный портрет своей родительницы. Увы, увы… Похоже, что автора заботила не схожесть его жизнеописания с оригиналом, а его похожесть на те растиражированные в четьях-минеях тягучие, слащавые, штампованные жития, которые для тогдашнего русского обывателя служили образцом «подлинности». Автор старательно изгоняет из своего труда все сколько-нибудь живые чёрточки своей героини, заменяя их перечислением аскетических подвигов и рассказом многочисленных «ужастиков», связанных с борьбой с бесами – любимым жанром тогдашней широкой публики. (По контрасту можно вспомнить, как мастерски Топорков среди нагромождения метафорических конструкций вставляет какой-то конкретный эпизод – колоритно, хотя и лаконично. Взять хотя бы рассказ о смерти матери героя.) В результате живая женщина превратилась в бесплотную тень – ту, которую видела на иконах и, видимо, ту, которой стремилась стать всю жизнь, потраченную на бесчисленные «подвиги» в лучших человеконенавистнических традициях египетских пустынников. В этом смысле сын достойно отдал последний долг матери, сделав ее безупречно «правильной», хотя, на взгляд современного читателя, он просто засушил мать между страниц своего труда – ситуация, достойная газетной криминальной хроники.

В целом житие отражает средний уровень тогдашнего культурного человека – как детективы и дамские романы сегодня. Можно сказать, что если «Слово» Топоркова является собой редкий пример обогащения русской культуры греческими образцами, то труд Осоргина – это, увы, нередкий пример обратного – подавления русской самобытности греческим авторитетом.

При переводе использовано изд: Евгений, епископ. Житие святой праведной Иулиании Лазаревской и служба ей. СПб, 1910. (2-я редакция.)

Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой

Подняться наверх