Читать книгу Тодариум - Михаил Туров - Страница 3

ПРОЛОГ
1
2

Оглавление

Началось всё зимой 1984 года, когда молодая семья отправилась искать свое будущее в новом городе, вблизи Миссури, покидая лесную общину.

Я, сжимая кулаки, что есть мочи, сидел в дальнем углу кузова нашего грузовика, проговаривая молитву, одновременно проклиная в голове знойный холод. Грузовик передвигался медленно из-за аварийного состояния и бушующей зимней пурги – натянутый тент грузовика промок, и вода постепенно скапливалась у стенок кузова.

Губы, как и руки, онемели. Ноги стали согреваться после того, как Невилл, мой брат, отдал мне свои заштопанные ботинки. Шнурков не было, они использовались как веревки для остатка вещей.

Периодические кочки на дорогах не давали заснуть и лишний раз напоминали о длинной дороге. Повернув шею в сторону, я увидел Невилла, желваки на его щеках не переставали дергаться, а стук зубов подтверждал мое опасение – он замерз. Его шапка была натянута до бровей, а руки спрятаны в потрепанное и рваное пальто. Заметив мой взгляд, он улыбнулся и кивнул. В его огромном бауле сверху была спрятана банка консервированных персиков, наша небольшая добыча. По правде говоря, добыча Невилла – он стащил ее на заправке, недалеко от Дерк-Кутта.

Я кивнул подбородком в сторону персиков, как бы спрашивая разрешение. Как ожидалось, брат отрицательно махнул головой. Мы договорились с ним, что откроем банку лишь когда начнем подъезжать к Ловирдейлу.

Вновь повернув голову, я уставился на хлопья снега, залетавшие к нам снова и снова.

«И стоило ехать сюда? Ради… чего?» – подумал я про себя.

– И ради чего мы уехали? – отрывисто спросила женщина, укутанная в тонкую шубу, больше похожую на дубленку с мехом.

Ее вытянутое лицо с багровыми от холода щеками утонуло в шерстяной шапке. Это была мужская шапка – женщине она была крайне велика.

– Ради чего? Ради… я устал повторять! – огрызнулся мужчина, вцепившийся в руль обеими руками.

Его пальцы мертвой хваткой схватили руль и не выпускали. Создавалось впечатление, что они примерзли к рулю.

Капюшон на водителе сидел неподвижно, шевелился он только когда сам мужчина поворачивал голову. Все его лицо покраснело – от лба до шеи. Он прикладывал явные усилия, чтобы внятно говорить – губы его еле шевелились.

– Нет, ну ты посмотри! Мы едем непонятно куда в такую погоду, наши мальчики промерзли до самых костей, – она замолкла, когда грузовик наехал на очередную кочку, – ты уверен в этом, Ричард?

Мужчина наклонился чуть вперед, будто что-то выглядывал и без слов включил дальние фары. От внезапного пучка света в тёмное пурге, появился силуэт указателя с криво выведенным названием – ЛОВИРДЕЙЛ.

– Мы почти на месте! – радостно воскликнул Ричард.

Женщина, ничего не ответив, укуталась еще больше.

– Я понимаю, как всё спонтанно это выглядит… но это… это наш шанс! Мы смогли выбраться из этого лагеря любителей леса и отправиться в нормальный город! – сказал Ричард.

– Мне было хорошо в Зубчатой Роще. И детям там нравилось. Николас стал только привыкать…

– Никлас. Его зовут Никлас, – перебил ее Ричард.

Жена кинула осуждающий взгляд, но кивнула.

– Это было не наше место. А то, куда мы едем… возможно, начало большого будущего, – продолжил Ричард.

– Будущего? Но ты же вовсе не священник, им не становятся по хлопку ладошек, Ричард!

– Вот не надо этого! Не надо! – повысил голос новоиспеченный священник, – я был близким другом отца Джосайи Брука. Прислуживал при церкви в Аверлингтоне. Мы христиане, дорогая. У нас всё получится, – голос мужчины смягчился.

Фары грузовика осветили бесконечные хлопья снега, которые, казалось, увеличивались с каждой пройденной милей. Деревья не заканчивались, наоборот, их стало еще больше после того, как наш грузовик проехал пустынное поле.

Мы выехали на главную дорогу, ведущую в Ловирдейл когда пурга окончательно закончилась, а солнце показалось за горизонтом, согревая мое окаменевшее тело.

Тодариум

Подняться наверх