Читать книгу В ночь с пятого на десятое - Михаил Успенский - Страница 3
«Ты один мне поддержка и опора…»
ОглавлениеВ оперативном отделе мной занялся парень в штатском, но с форменными пуговицами, представился старшим оператором Басмановым. Выяснилось, что заявление мое написано никак не по форме. Как положено писать, Басманов объяснить затруднился и наладил меня к двери, на которой висела табличка:
УПРАВЛЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЫ
(филиал одесского базового центра родной речи)
Здесь было как в доброй библиотеке: стояли книжные полки и висели портреты классиков. За столами скучали три девицы и пожилой человек с табличкой «Дежурный Языковед» на груди. Девицы вели неспешный разговор.
– Умела бы я ткать, – говорила одна, – я бы за этой марлевкой в очередях не толкалась…
– Нет, лучше готовить уметь, – сказала другая. – Вот окончить бы такие специальные курсы, чтобы готовить…
– Ребеночка бы родить, – мечтала третья. – Я бы его откормила, одела всем на зависть…
Дверь за мной тихонько заскрипела. Девицы встрепенулись и уставились на меня, но, словно бы разочаровавшись, отвернулись и вернулись к прежнему разговору.
– Вы чего хотите, молодой человек? – сказал Дежурный Языковед. – Вы пришли с чем? Ах, заявление? Ну так и пишите: «Заявление о том…» и далее излагайте суть, я буду исправлять ошибок по мере надобности…
– Так же не пишут – «Заявление о том…» – сказал я.
– Вы не читаете газеты? Нужно читать газеты. Там неоднократно разработан настоящий оборот речи, как-то: «Глава Белого дома недвусмысленно дал понять о том, что…» и так дальше.
– Ладно, – сказал я. – Положено так положено.
Поднапрягся и написал все как есть.
Дежурный прочитал мою писанину и побелел:
– Разве можно прямо вот так и писать? И кто же теперь пишет так вот прямо? Широко используйте иносказания, эвфемизмы, тропы, синекдохи – всего языкового запаса. Вы читали рассказ Бабеля «Любка Казак»?
– Читал.
– Так Бабель написал его тридцать раз, чтоб вы знали…
Зазвонил телефон. Одна из девиц послушала и сказала:
– Опять этот писатель звонит. Интересуется узнать, как пишут правильнее: еслиВ или еслиФ?
Дежурный прикинул и проконсультировал:
– Согласно Галкиной-Федорук рассматривается как наречие и пишется с буквой В, как «напротив». С другой стороны, согласно Валгиной-Розенталь, происходит от английского слова «IF» того же значения и является англо-русским сращением – «еслиФ»… Лично я бы посоветовал писать его совершенно без согласной на конце…
Я подал ему переписанное заявление, а сам по привычке вытащил с полки толстый том и хотел полистать, но не смог: книга была заклеена бандеролькой с надписью:
ОБЩЕСТВО КНИГОЛЮБОВ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ:
ЧТЕНИЕ КНИГ ВРЕДНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗРЕНИЯ
– Вы опять занимаетесь употреблением этого отвратительного слова! – рассердился на меня и заявление дежурный. – У нас не принято употреблять этим словом. В доме у повешенного не говорят даже о хоре имени Григория Веревки, хе-хе… Употребляйте лучше термина «кровососущие». А в конце не забудьте обязательно поставить «В просьбе прошу не отказать», иначе не поимеет силу…
– И не откажут? – спросил я с надеждой.
– Когда нет фондов, то и откажут… Эта формулировка символизирует глубочайшее уважение заявителя и одновременно – питание в нем надежды… Ведь для чего мы все здесь трудимся? В принципе любое заявление может пойти ого куда! И если в нем не будет соблюдено грамматики и синтаксиса, там могут подумать, что мы их держим за совсем неграмотных людей…
Он углубился в заявление и стал бурно вычеркивать неполюбившиеся слова и обороты. Вдруг захрипело радио на стене: «В городе Среднехамске и его окрестностях возможны осадки, а возможны и нет…» Я рассматривал портрет Тургенева. Что-то в нем было не так. Я пригляделся и ахнул: портрет был прибит не по-людски. Точнее сказать, приколотили прямо через холстину, загнав Ивану Сергеевичу гвоздь точно в лоб.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу