Читать книгу Мама – глубина – источник - Михалис Пиерис - Страница 8
Mεροσ β’
Ἀφήγηση (ἀποσπάσματα)
Часть вторая
Рассказ 11 (фрагменты)
[Из второй части «Прошлое в настоящем»]
Оглавление1
Ребенок, мальчик босоногий по полям
как вихрь несется – холмы, овраги, валуны,
пригорки, пожарища. Ущелья, засохшие
речки, «лужки-лужайки средь лесов»13,
душа за птичками палкой-ловушкою14 тянется.
И дедушка, присев на берегу
реки и приоткрыв свою из грубой кожи торбу,
грозно приказал: «а ну иди, проверь ловушки!»
я пошел и, удаляясь, видел
как он жует неторопливо ломоть
хлеба и сухой халлуми.
«Горы, холмы пустынные»16 и школа –
ад, в котором жили и росли
со страхом и следами от побоев.
Рассветы кипрские – как тот, когда, мой друг,
в детских штанишках и рубашке ситцевой
стоял ты, и топорщились набитые карманы.
«У меня птички» ты сказал, и мы пошли
на склон горы, на мягкую
траву. Не было слаще еды, чем та,
в тот день прозрачно-пряный… и таинство
священное природы перед нами…
в местности горной ледяной источник,
склоняюсь за водой и вижу отражение –
не осознал, не понял как я вырос, изменился…
и тут услышал будто стук в душе моей.
Открылась дверь, а там – зеленый мир
благоуханные, дивно-прекрасные деревья
любви. И чудный щебет птиц
и нежный шепот ветра…
…прошелся вдоль ручья, у поворота русла
остановился. Горчица полевая, мох,
ладанник, шерстоцвет, колючки – о, пусть бы
дождь, Всевышний, Боже мой, пускай бы
дождь наполнил снова в этих лесах
подарками корзинки дня…
Заросли мирта и горчицы, косой овраг
крутой, склон с абрикосами, бегом с тобой
спустились. На берегу реки недалеко от брода
одежду сбросили, в поток упали нагишом,
с ласкою прежде нам неведомой, под чарами
плеска воды забывшись, – пока над нами
не раздался свист сиплый полевого сторожа.17
(Вверх глянул – лишь услышал жужжание
пчелы. Склоняюсь вниз, и что я вижу?
Гиблого дна зрачок, воронка ила). 18
На следующий день я прятался, стыдом
убитый. «Кто это был с тобой? Давай,
рассказывай! Ночь тебе на раздумья. А не
расскажешь, утром ждет тебя яма с водяными
13
Цитата из фрагмента кипрской лирики 16-го века:
Λαξίδια μου σφαλιστικά και στράτες σιγισμένες
απάχτυπες και μοναχές […]
όρη, βουνά μοναξικά, κάμποι μου μπιστεμένοι,
χόρτα μου δροσοφύτευτα κι αθθοί μου μυρισμένοι…
Лужки-лужайки средь лесов и тихие тропинки,
уединенные теньки и нежные травинки […]
Горы, холмы пустынные, и будто первозданные
cады со свежестью листвы, цветы
благоуханные…
(пер. Л.Арданова)
14
Палка-ловушка (греч., кипр. ξόβεργα) – палка, намазанная клеем, использовалась для ловли маленьких птичек.
15
Сухие огороды (греч., кипр. περβόλια ἄνυδρα) – особые сады или огороды с растениями, переносящими засуху и не требующими полива.
16
См. примеч. 13 (там же).
17
В ту эпоху в аграрных районах на Кипре полевой сторож выполнял функцию полицейского, блюстителя порядка.
18
Аллюзия на критское сочинение 16-го века Апо́копос (Απόκοπος). Подробнее см. Стаматия Лаумджи: «Рассказ» Михалиса Пиериса как эпос памяти.