Читать книгу Рыцарь моего сердца - Мила Дрим - Страница 15
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ОглавлениеРоюсь в своих сундуках в поисках подходящего платья. Сокрушенно вздыхаю, когда понимаю, что ничего из того что у меня есть – не годится.
А мне так хочется быть красивой!
Ведь завтра – наша свадьба с Рэем.
Мы условились обвенчаться в деревенской часовне.
Да, это просто, но для нас это совершенно неважно. Самое главное – чтобы Господь соединил нас в союзе.
О нашей свадьбе не знает никто, кроме меня, Рэя и священника, с которым мой любимый договорился.
Догадываюсь, что после венчания поднимется скандал. Дедушка будет ругаться, родители Рэя, верно, тоже. Но слово Божье, церковь все еще имеют вес в нашем мире.
«Они смирятся».
Эти слова Рэя крутятся в моей голове и придают мне сил.
И тотчас я понимаю, что не так уж важно, что на мне будет простое, а не бархатное, платье. Что голову мою украсит не золотой гребень, а венок из живых цветов.
Единственное, что имеет значение – что я стану женой моего возлюбленного, моего Рэя.
Счастливая улыбка расползается по моему лицу. Взгляд мой опускается на платье синего цвета. Почти в тон глаз моего любимого. Именно его я откладываю в сторону.
Именно в нем я предстану перед Рэем, и его же снимет мой муж, когда наступит наша первая брачная ночь.
При мыслях об этом событии кожа покрывается мурашками. Мне страшно и одновременно я жажду оказаться в объятиях любимого.
Сердце подсказывает – нам будет хорошо.
Потому что я знаю – Рэй никогда не сделает мне больно.
– Джосалин! – голос дедушки пробивается сквозь мои мечтательные мысли.
Спешно убираю платье, накрываю его сверху покрывалом. Окидываю беглым взглядом свою спальню – кровать заправлена, сундуки закрыты, на полу ничего не валяется.
Поправляю на себе платье и иду на зов своего дедушки.
А он, меж тем, кричит так, что воздух трещит от его голоса.
Что поделать, ведь дед – не нарочно.
Он почти оглох на одно ухо, а другое слышит, как говорит дедушка, «через раз».
– Иду! – кричу так, что саднит горло.
Выхожу в коридор.
Как же здесь темно! Оно и понятно – через маленькие, узкие оконца солнечным лучам непросто пробраться внутрь.
Как бы дедушка не упал тут… Спешу к нему навстречу.
– Джосалин! – повторяет он.
Мне кажется или в его голосе слышна строгость?
Я напрягаюсь, и следом ощущение тревоги подкатывает ко мне.
Стараясь не показывать своих чувств, сворачиваю на лестницу, быстро сбегаю вниз, заворачиваю в зал и…
Застываю на месте.
Рядом с дедом стоит высокий, широкоплечий незнакомец. Но одного только взгляда на него для меня достаточно, чтобы понять, что этот незваный гость имеет прямое отношение к моему Рэю.
У незнакомца почти такой же оттенок волос, только белее, наверное, от седины. Когда он выступает вперед, свет падает ему на лицо, и я вижу глаза, своим цветом напоминающие мне глаза моего любимого.
Только у Рэя они ярче и смотрят по-доброму.
У меня почти не остается сомнений, что незваный гость – его отец.
Мужчина смеривает меня внимательным взглядом. Стоящий рядом дедушка хмурится и чуть сощуривает глаза.
– Так вот значит как выглядит леди Джосалин, – цедит сквозь зубы гость.
– Я – барон Болдуин, отец Рэйнольда, – продолжая меня разглядывать, говорит он.
– Почему вы здесь? – взволнованно спрашиваю я. – Вас прислал Рэй? С ним что-то случилось?
– Случилось, – барон буравит меня взглядом, – его будущая жизнь находится под угрозой.
От слов будущего свекра мне становится дурно.
Руки трясутся, перед глазами – пелена. Едва различаю сквозь неё лицо барона.
– Что с ним? – слетает с моих губ.
Барон меняется в лице. Делает шаг вперед и говорит:
– Эта угроза – ты, Джосалин!
Я отшатываюсь назад – словно только что получила звонкую и довольно болезненную пощечину.
– Из-за тебя мой единственный сын потерял голову, – продолжает барон. – В моих планах было женить Рэйнольда на дочери барона Бидлера, в приданое которой прилагаются огромные земли и замок. Но мой сын влюбился в тебя.
– Откуда вы узнали?
– Святой отец поведал мне тайну. Иногда, за кружкой хорошего пива, люди становятся разговорчивыми, – барон делает еще один шаг, – я пришел сказать тебе, что вашей свадьбы не будет. Я не позволю этому случиться.
Дрожу, словно одинокий лист на ветру. От страха и боли. Изо всех сил сжимаю ткань платья. Делаю вздох и отвечаю:
– Мы любим друг друга.
– Любовь? – барон кривит лицом. – Не знаю какие там у тебя, женщины, чувства, но я, как мужчина, скажу. Рэй – мой сын. И нас, мужчин, двигает не любовь, а похоть и голод. Но не любовь!
– Он любит меня! – говорю громче.
Барон смеривает меня насмешливым взглядом:
– Уже через полгода ты потеряешь для него интерес.
Стою, борясь взглядом с бароном.
Краем глаза замечаю приближающегося дедушку.
– Что здесь происходит? – громко вопрошает он. – Не обижайте мою внучку!
– Что вы, – барон поворачивается к деду и чуть улыбается ему. – Как я могу обидеть её? Я уже закончил и ухожу.
Дед кивает головой, а барон приглушенно добавляет:
– Старый осел.
– Как вы смеете! – вырывается из моей груди.
– А как ты смеешь портить жизнь моему единственному сыну? – барон зло улыбается. – Если только он женится на тебе, я лишу Рэйнольда его наследства. Он говорил тебе, что доспехи стоят целое состояние? А уж меч и боевой конь… Рэйнольд так мечтает о том, чтобы стать рыцарем. И до сегодняшнего дня я поддерживал его, но теперь… Он не получит ничего! Ни одной золотой монеты.
– Как вы можете так говорить, – я потрясенно гляжу на лицо барона, – он же ваш сын.
– Сын, который ослушался отца, не достоин наследства! Даже если вы женитесь, то будете совсем недолго счастливы. Мечты Рэйнольда о том, чтобы стать рыцарем, будут мучить его. И каждый раз он будет видеть лицо той, кто стал причиной того, что он потерял эту мечту. Тебя.
– Нет, – я мотаю головой. – Он никогда так не скажет и не подумает обо мне.
Злой смех срывается с губ барона.
– Вы уходите? – оглушающее громко спрашивает дед. Он щурится и смотрит на барона.
– Да, – отец Рэя кивает деду головой, – ваша внучка проводит меня.
Сперва я хочу отказаться от этой затеи, но беспокойство о том, что барон может снова нагрубить деду, и он услышит это, вынуждает меня идти.
Мы идем по темному коридору, и наши шаги отдают эхом по пустынному пространству.
Мне не по себе. Чувствую затаившуюся угрозу в бароне. Скорей бы он ушел!
Все меняется внезапно.
Барон хватает меня за руку и оттаскивают за угол и припечатывает спиной к стене. Его пальцы смыкаются на моем горле.
Не могу ни вздохнуть, ни издать звука.
– Так вот ты какая, леди Джосалин, – шипит он мне в лицо.
Его взгляд наполняется ядом.
– Красивая женщина – это зло, – продолжает барон, – а ты – двойное зло, раз мой сын влюбился в тебя. Ты такая бесстрашная! Готова бороться за свою любовь, не так ли? Готова пожертвовать счастьем моего сына, лишь бы он был с тобой!
Мне становится дурно. Ноги едва держат меня. В голове гудит, а горло наполняется горечью. Еще чуть-чуть, и меня вывернет.
– Если ты такая смелая, может, мне стоит позволить Рэйнольду жениться на тебе, – барон прижимается слюнявым ртом к моей щеке и меня пробивает тошнотворной дрожью.
– Позволить ему, чтобы потом самому навещать тебя, – шепчет барон.
Я замираю.
Гляжу широко распахнутыми глазами на уродливое лицо, и сердце мое чувствует – этот человек не лжет. Он сделает то, что говорит.
– Сын никогда не пойдет против отца. Если же мой настолько глупый, что сделает это – я убью его. Уж поверь, Джосалин, мечом я владею куда лучше, чем он.