Читать книгу Невеста с доставкой на дом - Миранда Ли - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Внезапный ливень застал Клео на перекрестке улиц Элизабет и Кинг и, пока она бежала до навеса на другой стороне, успел промочить ее насквозь.

– Пропади ты пропадом. – Клео отряхнулась и пригладила влажные волосы. – Надо было поймать такси.

Однако такси в центральном деловом районе Сиднея гарантировало долгую поездку – из-за строительства монорельса на дороге начался настоящий хаос. Клео вышла заранее, чтобы успеть пройти четыре квартала от своей работы до небоскреба, в котором располагалась фирма Мэддокса. Она предполагала, что обед с Байроном Мэддоксом будет достаточно длительным – опыт показывал, что в дневное время такие успешные мужчины, как он, любят засидеться за деловой беседой. А вот по вечерам они полностью погружались в роль обаятельных хозяев и курсировали между гостями с бутылками лучшего вина.

Скотт был достаточно хитер, чтобы не подпасть под ложное обаяние, а сам предпочитал честность. И он всегда заботился о своих сотрудниках. Впрочем, стоит признать и то, что Скотта не воспитывал самый безжалостный делец в мире. Клео прекрасно понимала, что, несмотря на свою репутацию, Байрон Мэддокс настолько же хитер и хитроумен, как и его отец. Осознавая значимость своей миссии, она не собиралась попадаться на его крючок… правда, по мере приближения к небоскребу миссия начинала казаться ей все более и более невыполнимой. Не так-то легко убедить владельца корпорации и обладателя биллионного состояния, что плохой экономический климат в горнодобывающей области – отличный повод заключить партнерство с «Макаллистер майнс». А без этого партнерства и сопутствующих финансовых вложений их ждала огромная беда. Скотт в последнее время был слишком занят своими делами, чтобы оценить серьезность положения, но Клео держала руку на пульсе, и только ее усилия еще удерживали любимую компанию от банкротства.

Сегодня утром Клео особенно тщательно подбирала одежду. Значимость миссии требовала отказа от любого намека на сексуальность – впрочем, с этим у Клео никогда не было проблем. После придирчивого осмотра она остановила свой выбор на самом строгом английском брючном костюме с накрахмаленной белой рубашкой и черных туфлях на низком каблуке. Свои густые и немного своенравные волосы она стянула в тугой узел у основания шеи, что сейчас казалось особенно удачным выбором – с распущенными волосами после дождя она напоминала бы мокрую крысу.

Клео надеялась, что по дороге немного обсохнет, но отражение в зеркале дамской комнаты показало ей удручающую картину. К счастью, она не пользовалась косметикой и теперь не нужно было тратить драгоценные минуты, чтобы поправить макияж. Клео ненавидела опаздывать – спасибо бабушке с дедушкой, для которых пунктуальность была одним из самых важных человеческих качеств.

Обсушив бумажными полотенцами портфель, Клео по сводчатому холлу прошла к лифтам, спрятавшимся за бетонной скульптурой. Предпочитавшей более традиционные формы Клео монумент показался слишком большим и уродливым. Ее художественный вкус был воспитан людьми, считавшими современное искусство фикцией.

– Что за хлам, – фыркал дедушка при виде современных картин. – Да любой детсадовец так нарисует!

Воспоминание о яркой личности дедушки вызвало у Клео улыбку. Бабушка была более сдержанным человеком, ей сложно давалось демонстрировать свои чувства.

Клео наконец втиснулась в один из переполненных лифтов и поднялась на тридцать девятый этаж, где ее изумленному взору предстала роскошная приемная. Отделанные черным мрамором полы, мягкая мебель из белой итальянской кожи, стеклянные столики. Господи, даже канделябр! Окончательно добила ее изогнутая стойка, обрамлявшая голливудскую красавицу лет тридцати. Очень светлый боб доходил до плеч, подчеркивая гламурную привлекательность личика, а глянцевая помада ярко-красного цвета делала акцент на пухлых губах и контрастно выделялась на фоне белого шерстяного платья. За прозрачным стеклом можно было разглядеть длинные и стройные ноги на высоченных шпильках.

Внезапно Клео почувствовала себя неловко в своем уродливом брючном костюме и простой белой рубашке. Похоже, с выбором одежды она прогадала, а ведь она изучала информацию в Интернете! Можно было догадаться, что плейбою-миллионеру нравятся женщины, словно сошедшие с обложки модных журналов.

– Чем могу помочь? – произнесла секретарша. Таким тоном королева красоты разговаривает с вице-мисс.

Отбросив секундное смущение, Клео улыбнулась и сообщила, что ей назначена встреча с мистером Мэддоксом.

– О!

Девушка резко встала, мигом растеряв все свое высокомерие. Впрочем, ее явно продолжало занимать, что же общего между Клео и ее очаровательным начальником, холостяком года.

Что не добавляло Клео уверенности. Скотта вообще не волновало, как она выглядит, – лишь бы работала хорошо. Нет, Клео всегда была опрятной и ухоженной, но даже она со своими отсутствующими знаниями моды понимала, что ее рабочий гардероб слишком пресный, да и что уж там, откровенно скучный.

– Сюда, пожалуйста, – заученно сказала девушка и, плавно покачивая бедрами, направилась в холл.

Клео пошла следом. Ей не помешало бы поучиться у секретарши походке, но вряд ли она сможет уверенно себя чувствовать на шпильках. Из-за невысокого роста комплексовавшего Мартина Клео пришлось отказаться от высоких каблуков. К моменту его смерти она уже привыкла к этому, да и вообще ей тогда было все равно что носить, лишь бы было практично и комфортно. Может, сегодня стоило отказаться от привычного в пользу гламурности? Что за глупости! Байрон Мэддокс в первую очередь умный бизнесмен, и ему важны ее деловые качества, а не внешний вид. В этом-то можно быть уверенной.

Последняя мысль придала Клео сил – правда, только до знакомства с Грейс. Будучи явно старше секретарши, она сохранила привлекательность и выглядела очень ухоженно. И снова блондинка. Байрон Мэддокс был стоек в своих предпочтениях. Клео видела фотографии его бывших невест – блондинок, как нетрудно догадаться. Впрочем, к облегчению Клео, поведение Грейс кардинально отличалось от высокомерия секретарши и на ее теплое приветствие сложно было не ответить улыбкой.

– Я так и знала, что вы прибудете вовремя.

– Едва не опоздала. По дороге попала под дождь, так что пришлось немного задержаться в дамской комнате.

– Неужели вы всю дорогу сюда шли пешком?

– В наше время это быстрее, чем на такси.

Грейс посмотрела на обувь Клео и перевела взгляд на свою – шпильки, хотя и не такие высокие, как у секретарши.

– Я бы в своих далеко не ушла. Ваш выбор гораздо более разумен. Впрочем, хватит пустых разговоров, Байрону не терпится вас увидеть.

По дороге к двери в логово Мэддокса Клео охватила тревога. А ведь, наблюдая за медленным угасанием Мартина, она словно растеряла все эмоции, и теперь ее мало что могло потрясти. Нет, сегодня здесь точно должен был быть Скотт, не она. Впрочем, Клео уже смирилась с этим.

Грейс постучала, и приятный мужской голос пригласил войти. Клео никогда не нравились начальники, которые рявкали на своих подчиненных, особенно личных ассистентов, а в этом голосе не слышалось угрозы. Вполне ожидаемо – Клео успела прочитать, что Байрон Мэддокс, за пять лет построивший успешную компанию, активно использовал свое обаяние. Не стоило его недооценивать – может, у него и была внешность (и соответствующий образ жизни) плейбоя, но хваткой он явно пошел в отца. А Ллойда Мэддокса никто не смел недооценивать. О печальном опыте тех, кто делал так раньше, было написано в «Форбс».

Грейс открыла дверь:

– Клео подошла.

Ее спокойный голос без намека на страх был добрым предзнаменованием, и напряжение слегка отпустило Клео.

Все в офисе, от толстого ковра благородного серого цвета, до стен с книжными стеллажами и встроенными барами, было крупным и дорогим. У протянувшихся во всю стену окон с панорамным видом на Сидней и залив стояли два шоколадных дивана.

Байрон Мэддокс сидел за огромным столом из благородного дерева.

Он встал, чтобы закрыть дверь за Грейс, и Клео смогла оценить его полностью – и оценивать было что. Она слышала про его красоту и видела фотографии – высокое белокурое божество с чертами лица и фигурой, которым позавидовали бы мужчины-модели и кинозвезды. Но вживую это впечатляло гораздо сильнее. Что было тому причиной, сказать сложно – может быть, сияющие голубые глаза, или сексуальный рот, или высокая широкоплечая фигура, на которой идеально смотрелся деловой костюм. К удивлению Клео, ее давно заснувшие гормоны вернулись к жизни. По всему ее телу растеклось тепло, грозившее перерасти в пожар. В попытках собраться она не расслышала приветственных слов Байрона и лишь натянуто улыбнулась в ответ. Только почувствовав тепло чужих ладоней, она поняла, что на автомате протянула ему руку, полностью утонувшую в его пальцах. Второй ладонью Байрон скрепил их рукопожатие.

Уже позже, придя в себя, Клео узнала в этом жесте хорошо отточенную уловку. Но тогда она сработала великолепно, вызвав в ней еще большее расположение и распалив нежданное желание. Клео пришла в ужас. Как можно даже мысленно посягнуть на Байрона Мэддокса? С Мартином они легли в постель только через несколько недель знакомства. Пара секунд рядом с Байроном Мэддоксом – и ее переполняет желание оказаться в его руках, почувствовать вкус его поцелуев.

Боже. Он наверняка хорош в постели. Многолетняя практика не могла пройти даром. У Клео с Мартином не было никакого опыта, и первые неловкие попытки доставили им немало смущения. В конце концов им удалось всему научиться и начать получать удовольствие, но это длилось недолго. А вот в глазах Байрона Мэддокса Клео видела обещание нескончаемого удовольствия.

Пора отбросить фантазии и вернуться в реальность: Клео никогда не узнает, каков Байрон Мэддокс в постели. Она не в его вкусе – обычная брюнетка с нулевой сексуальностью и отсутствием стиля.

Надо просто смириться с этим. Клео высвободила руку и настроилась на максимально деловой лад. У нее и без того очень сложная задача, не нужно отвлекаться на попытки его соблазнить. От дикости и недостижимости самой идеи Клео едва удержалась от смеха, но это все равно далось ей легче, чем попытка справиться с нежелательными импульсами.

– Мне очень жаль, что Скотт не смог присутствовать на встрече. – Клео старательно выдерживала вежливый тон. – Надеюсь, за обедом я смогу предоставить вам всю нужную информацию.

Байрон очень сомневался в этом. Ему нужно было много информации, и не только о «Макаллистер майнс». Он хотел больше узнать о заинтриговавшей его Клео Шелтон.

Байрон легко считывал женщин, но эта поставила его в тупик. С первого взгляда она казалась воплощением ненавистных ему уныния и скуки. Прибавьте к этому черный брючный костюм, тусклые черные туфли и тяжелую прическу с забранными назад волосами – все, что он ненавидел. Ему нравилось, когда женщины выглядели как женщины. Вблизи она оказалась совсем не такой бесцветной и не такой старой – не больше тридцати. Гладкая кожа оливкового цвета, блестящие темные глаза. Рот немного широковат, но губы приятной формы. Бесцветное первое впечатление создавало отсутствие помады – макияжа вообще, да и прическа ей не особо льстила.

Когда он пошел ей навстречу, ее глаза заблестели от сексуального возбуждения, и Байрон растерялся. Во время рукопожатия ее ладонь пылала, по телу пробегала легкая дрожь. Удивительно, но и он тоже почувствовал ответное возбуждение. Ему нравилось, как она на него смотрит, и внезапно ему захотелось увидеть ее без одежды, заставить кричать от наслаждения.

Внезапно все изменилось. Девушка отдернула руку и справилась с собой, в ее голосе не было ни намека на возбуждение. Судя по одежде, флирт и искушение были ей чужды, но Байрон был уверен: поначалу она почувствовала влечение, просто почему-то решила его скрыть.

В этот момент он заметил простое золотое кольцо на ее левой руке и мысленно чертыхнулся – все ясно. Впрочем, Байрону все равно хотелось больше узнать о ней, слой за слоем проникнуть вглубь ее таинственной натуры и узнать, что делает ее особенной. Но теперь это было бессмысленно – такие разговоры Байрон предпочитал вести в кровати. Хотя… если она рассталась с мужем или даже развелась, это еще было возможно. Такие, как она, не всегда снимают обручальные кольца. К тому же у нее не было кольца с помолвки – и это внушало надежду.

Что, черт возьми, происходит? Байрона пугала его внутренняя борьба и попытки зацепиться за малейший шанс. Какая ему разница, насколько несчастлива Клео? Он не имел дела с замужними и тем более с разведенками, хватит с него эмоций. Да и вообще ему нужна жена, а не интрижка. Пора возвращаться к делам.

– Не уверен, что мне интересна горнодобывающая промышленность, – произнес Байрон. – Но мне хотелось бы вас послушать, Клео. В вашей власти убедить меня вложить деньги в «Макаллистер майнс». Вы не возражаете, если я буду называть вас Клео?

– Как вам угодно.

Его гостья натянуто улыбнулась, ей явно была неприятна фамильярность.

– Хорошо. И я прошу называть меня Байроном. Кстати, об обеде… – Он взглянул на часы. – Думаю, как раз самое время. На тридцатом этаже есть прекрасный ресторан. Наш столик забронирован на час, но мы можем подойти пораньше и пропустить по паре стаканчиков. Вы не за рулем?

– Нет, я пользуюсь наземным транспортом.

– Отлично.

– А вы?

– У меня пентхаус в этом здании.

Невеста с доставкой на дом

Подняться наверх