Читать книгу Гэсэр - Народное творчество, Народное творчество (Фольклор), Олег Петрович Котельников - Страница 10

Ветвь первая
История людских судеб
Часть 3
Поединки небожителей

Оглавление

Вот Заса-Мэргэн белоликий,

Старший сын Хурмаса-владыки,

Порешил подтвердить в бою

Золотую клятву свою,

Правоту своих слов подтвердить —

И для этого победить!

Наполнять он стал до предела

Грозной мощью сильное тело

И напряг, как орлиные крылья,

Богатырские сухожилья.

Приосанясь, он вышел вперед,—

Если глянешь, так страх берет!

Раздвигал он богов толпу,

Пробивал он себе тропу.

Старший отпрыск Атай-Улана,

Белоцветный Саган-Хасар,

Тоже вышел в одежде бранной,

Чтоб врагу нанести удар.


Гневом гневаясь и клокоча,

Как мехи, раздувал он грудь,

Чтоб противника силой плеча

Одолеть и к ногам пригнуть.

Непоборная твердость меча

Утвердилась в костях силача.

Волоса поднялись в беспорядке,

В предвкушении жаркой схватки

Жаждой мести насытился взгляд,

Стало слышно, как зубы скрипят.


Эти двое – витязей цвет

И всегда восседают справа,

Потому что громких побед

Им досталась военная слава.

Эти двое уже не раз

В знак победы пускались в пляс.

У обоих – стрелы парящие

И бухарские желтые луки,

У обоих – копья разящие

И железные, круглые руки,

У обоих – сотни наград…

«Будет схватка! – все говорят. —

Будем смелых судить без пристрастья!..»

И, на две разделившись части,

Для борьбы расширяют круг.


Чтобы силу и крепость рук

Двух отважных борцов увидеть,

Чтобы ловкость и храбрость двух

Удальцов-гордецов увидеть,

Чтобы меткость, проворство двух,

Чтобы единоборство двух

Смельчаков-храбрецов увидеть,

Поединка жаждущих грозного,—

Из чертога светлого, звездного

Плавно вышла навстречу взглядам

Восхищенных враждебных сторон,

Красоту приукрасив нарядом,

Молодая Сэсэг-Ногон.


Небожители Западной части,

Подчиняясь девичьей власти,

Пробиваться стали вперед,

И сыны другой стороны,

Очарованы, ослеплены,

Пробивают в толпе проход.

Перепутались стороны обе,


Позабыв на мгновенье о злобе.


Словно скалы, в бой снаряженные,

Иль утесы вооруженные,

Словно горной страны вершины,

Возвышались те исполины.

У могучих – широкие груди,

У бесстрашных – упругие спины,

У проворных – сабли булатные

И колчаны в богатой оправе,

Луки витязей необъятные

С окаемом соперничать вправе.

Каждый витязь небесного края

Возбужден, восхищен, потрясен,

И толкается каждый, желая

Посмотреть на Сэсэг-Ногон.


Безупречна, как изваяние,

Перед ними предстала тогда

Излучающая сияние

Целомудренная звезда,

А глаза у нее – озерная

И таинственная вода,

И черны, как черемуха черная,—

Нет в тайге вкуснее плода,

А ресницы ее точно молнии,

Благодатного пламени полные.

По спине с затылка высокого

Косы шелковым льются потоком.

Так, причиной спора жестокого

Между Западом и Востоком —

Перед всеми предстала царевна,

Та, чья прелесть везде славословится,

И воители шумно и гневно

К состязанию стали готовиться.

Сильный, смелый Заса-Мэргэн,

Мощнотелый Саган-Хасар,

Чтобы право свое утвердить,

Чтобы сердце свое усладить,

Чтоб добыть победу себе,

Состязаться стали в борьбе.

Волей воинской вооружаясь,

То за твердь, то за прах держась,

По движению солнца кружась,

Как изюбры, землю взрывают,

Точно коршуны, в небо взмывают,

То дерутся, как лоси рогатые,

То как соколы реют пернатые.

Этот – недруга в прах поверг,

Тот взметнул противника вверх,

Но не падают с вышины —

У обоих силы равны,

Поднимаются из глубины,

Пуще прежнего разъярены.

Из-за той богатырской ссоры

Облака дождем пролились,

Сотряслись тяжелые горы,

Зазвенела просторная высь.


Для воителя Западной части,

Удалого Заса-Мэргэна,

В этой схватке – восторг и счастье:

Хочет он победить непременно.

Словно ястреб – сильные крылья,

Он напряг свои сухожилья,

Он Саган-Хасара схватил,

Он под мышкой его скрутил,

Побежал и на всем бегу

Он о Западную тайгу

Храбреца-великана ударил,

Пораженье нанес врагу,

Повернув на Восток, о тайгу

Сына хана Улана ударил,

Вверх подбросил и наземь сбросил.

Тот сначала обезголосел,

А потом, как стрела, засвистел,

Словно камень, вниз полетел

И на землю, средь выжженных скал,

С распростертого неба упал.


Он упал в голодном краю,

В позабытом, безводном краю,

Где неведомы ловля, охота,

Где урочище Хонин-Хото

Словно вывернуто наизнанку,

Где гуляют ветра спозаранку,

Где земля и суха и бестравна,

Где бессолнечна жизнь и бесславна.

Оказался Саган-Хасар

На земле, где пыль и пески,

Старшим ханом Желтой реки.

Так вступил он в земной предел,

Принял имя Саган-Гэрэл.


Громко радовался Заса:

«Гляньте, Западные небеса!

Одолел я могучего воина,

Ныне сердце мое успокоено!»

Он, красуясь, пустился в пляс,

Небывалой победой хвалясь.


Сын Улана, Шара-Хасар,

Средний сын, силач красноликий,

В сердце гнев почуял великий.

Встали волосы, зубы скрипят —

Отомщен будет старший брат!

Небожителей слышатся крики,

Сотни тысяч богов собралось,

Но прошел он толпу насквозь,

Подскочил, как рогатый лось,

Наскочил на Заса-Мэргэна.


Долго длилась эта борьба.

То взлетали, как ястреба,

То, как волки, грызли друг друга.

Началась в морях крутоверть,

Застонала, как бы от испуга,

Распростертая синяя твердь.

И была до самого дна

Вся вселенная потрясена.


У Заса-Мэргэна, у воина,

Битвы жаждущего всегда,

От борьбы отвага утроена,

А Шара-Хасару – беда:

Ослабели сердце и тело,

И сама душа ослабела.

Вот-вот сломится толстая шея,

Бычье горло вот-вот оторвется,

И согнется спина, и, тускнея,

Жалкий разум заснет – не проснется,

Восемь ребер станут как крошево

У воителя, на небе росшего!


Несравненный в деле войны,

Воин Западной стороны

По-лосиному вскинул рога,

По-орлиному взмыл на врага.

Он за пятки возьмет – не устанет,

За колени возьмет – и потянет!

А восточный витязь Шара,

Возвышавшийся, как гора,

Извивается, как былинка,

Изгибается, как тростинка.

То скрипит, словно ветвь сухая,

То без смысла глядит, затихая.


Небожитель Заса-Мэргэн

Исполина берет в обхват

Так, что кости врага хрустят,

И бросает Шара-Хасара,

Чье лицо краснее пожара,

На седьмое дно мироздания,

Эту месть задумав заранее.


И Шара полетел, словно искра,

Словно пыль, он понесся быстро,

С распростертого неба упал

И средь голых и острых скал

На земле начал жизнь свою

В позабытом, безлюдном краю,

Словно вывернутом наизнанку.

Наконец он нашел стоянку

На урочище Хонин-Хото,

Где кочкарники да болота,

Где шумит река водопадами,

Гулко бьется с тремя преградами,

Где промчаться трудно стреле.

Стал Шара-Хасар на земле

Средним ханом Желтой реки.

Три преграды он одолел,

Принял имя Шара-Гэрэл.


Увидав, что старшие братья,

В бой вступившие без понятья,

Превратились в недвижные вьюки,

Как попали противнику в руки,

Младший отпрыск Атай-Улана,—

Так воскликнул Хара-Хасар:

«Я приму на себя удар,

Ибо должен его принять я:

Ведь надеялись старшие братья

На меньшого, на милого братца,

Что как следует буду я драться,

Что для братьев я стременем стану,

Их опорой со временем стану».


Так сказав, налетел мгновенно

Богатырь на Заса-Мэргэна.

Словно волк, что жаждет добычи,

Словно бык, напрягаясь по-бычьи

И приплясывая, как марал,

На врага Заса заорал.

Тучи севера, южные тучи

На ходу он сбивал, могучий,

Опрокидывал на ходу

Облаков тяжелых гряду,

Он туманы бил по бокам,

Поднимая пыль к облакам.


От орлиц отбились орлята,

И от коз отбились козлята,

Хамниганы ‘ в таежной глуши

Потеряли свои шалаши,

И, покинув юрту, монгол

Своего жилья не нашел —

Потерял посреди равнины!


Вот-вот хрустнут упругие спины,

Вот-вот сломятся толстые шеи,

Но становится тверже, сильнее

И ловчее Заса-Мэргэн.

Мощь и воля его не истратятся!

То он за ноги ловко ухватится,

То как дернет врага за пятки!

А Хара-Хасар в этой схватке

Оказался слабее врага:

То одна, то другая нога

Над клубящимся прахом взметнулись,

Восемь ребер его изогнулись

И уже – ни жива ни мертва —

Горько свесилась голова,

И, как плети, повисли руки —

Испытал он тяжкие муки.


А Заса-Мэргэн, небожитель

И свершитель многих побед,

Вдруг противника опрокинул

И за старшими братьями вслед

Вверх ногами его низринул

На седьмое дно мироздания,

И в земной, неизведанный прах,

Где рожденья и смерти свидания,

С головой погрузился враг.


Так Хара-Хасар оказался

В том бестравном, бесплодном краю,

В том бесславном, голодном краю,

Где неведомы ловля, охота,—

На урочище Хонин-Хото,

Где навыворот все живое,

Где безлюдие ветровое,

Где река ниспадает с отрога,

Через три пробиваясь порога,

Где не знают прохлады дневной,

Где засушливый, душный зной,

Где пространство поникло во мгле.

Стал Хара-Хасар на земле

Младшим ханом Желтой реки.

Он высокой горой завладел,

Принял имя Хара-Гэрэл.


Из небесных краев три пришельца,

Шарагольские три владельца,

Повелители Желтой реки,

Обратив свои думы к насилью,

Обладая желтою пылью,

Обладая черным туманом,

Стали трем тэгэшинским ханам

Ядовитой злобой вредить,

Чтоб господство свое утвердить.


Гэсэр

Подняться наверх