Читать книгу Исцеление холодного сердца - Наталья Лилль - Страница 8
Глава 7
ОглавлениеУтром следующего дня Оскар известил Илейн о том, что, по распоряжению капитана, выходить из каюты она может исключительно в сопровождении приставленного к ней матроса. Также Маквей узнала, что ей разрешено не только навещать больного, но и просто гулять по палубе и вволю дышать свежим воздухом. Однако женщина предпочла не тратить время на прогулки и полностью посвятила себя уходу за Итаном. Только так она забывалась и не думала о том, что будет дальше и как сложится её жизнь после возвращения на берег… Если она когда-нибудь туда вернётся…
Мистер Парсон явно креп. Его сознание было всё ещё затуманено, но теперь уже больше казалось, что парень просто спит. Иногда можно было заметить слабые движения его головы и конечностей. Илейн попросила Оскара приготовить куриный бульон, который потом очень терпеливо, по капельке, давала своему подопечному, надеясь, что это поможет ему восстановиться.
Третий день своего безрадостного пребывания на судне мистера Лоу Илейн также планировала провести у ложа Итана. Сменив пациенту повязку, Маквей отвернулась к столу с лекарствами и инструментами и погрузилась в свои тягостные мысли.
– Кто вы? – вдруг услышала Илейн позади себя тихий голос. Женщина решила, что просто не заметила, как к ней кто-то пришёл. Она быстро обернулась, ожидая увидеть в каюте кого-либо из членов экипажа, но в помещении не было никого, кроме неё и Парсона.
«Неужели послышалось? – подумала Илейн. – Или… Не может быть… Итан…». Стараясь не обнадёживаться преждевременно, женщина осторожно приблизилась к своему пациенту и увидела, как он пытается открыть глаза. Юноше очень хотелось посмотреть на присутствующего рядом с ним человека. Мисс Маквей не могла поверить в происходящее. На неё накатила волна невероятного счастья. Илейн с трудом сдерживала слёзы радости. В глубине души она больше ожидала кончины юноши, нежели выздоровления. Но Итан оказался сильнее своего недуга. Желая успокоить молодого человек, Маквей нежно коснулась его лба.
– Здравствуйте, я ваш лечащий врач. Скажите, помните ли вы своё имя и что с вами произошло? – спросила Илейн, и её сердце замерло в ожидании ответа.
– Да, я Итан… Итан Парсон, меня ранили… – с трудом прохрипел юноша. – Я на «Ветре»… А где капитан? Он жив?
Сначала Илейн не поняла, о каком ветре говорит её пациент, и даже решила, что он просто бредит. Буквально через секунду женщина догадалась, что так называется корабль, на котором она находится. Вздохнув с облегчением, Маквей пообещала Итану позвать капитана и пулей выскочила из каюты.
Джером находился в носовой части корабля, когда до него вдруг донёсся женский крик. Обернувшись, капитан увидел мчащуюся в его направлении Илейн. Следом за доктором бежал приставленный к ней матрос. Из-за сильного ветра Лоу никак не мог разобрать слова несущейся к нему пленницы, но сразу понял, что дело касается Итана. «Неужели умер?»– подумал мужчина, и его сердце замерло.
– Мистер Лоу! Капитан! Капитан, он очнулся!!! Очнулся! – снова повторила раскрасневшаяся от бега Илейн, и на этот раз Джером отчётливо её расслышал. Камень невероятной тяжести свалился у него с души. Однако он не смел поддаваться радости… Его сердце требовало немедленного подтверждения сказанных Илейн слов. Бросив свою работу, Джером направился в каюту доктора. Маквей засеменила следом…
– Джером, та пуля всё-таки не убила меня… – горько усмехнулся юноша, увидев своего двоюродного брата.
Услышав произнесённые Итаном слова, Илейн с любопытством покосилась на капитана. Она поймала себя на мысли, что впервые услышала его имя. Женщина словно хотела проверить, подходит ли оно охотнику за пиратами… «Джером… Джером…»– повторяла про себя Илейн и ей показалось, что это имя чудесным образом смягчило облик сурового командира корабля.
– Да, – после недолгого молчания ответил капитан, взяв юношу за руку, – ты оказался сильнее пули. «Тебя чуть было не убил я – твой любящий кузен», – с горечью подумал Джером и перевёл взгляд на женщину, которая спасла не только Итана, но и его самого. Спасла от бессонных ночей, от сожалений и от пожизненного чувства вины. А доктор Маквей, не напрашиваясь ни на похвалу, ни на слова благодарности, уже была увлечённо занята своими делами. В Илейн не было и намёка на тщеславие…
– Итан, – обратился капитан к кузену, – я обещаю тебе, что больше никогда не подвергну твою жизнь риску. Как только ты поправишься, я высажу тебя в ближайшем порту. Я не готов пережить всё то, что пережил, будучи уверенным в твоей предстоящей кончине.
Илейн, отчётливо слышавшей последние слова, показалось, что она увидела капитана в ином свете. Оказывается, её похититель способен глубоко любить и страдать. Это открытие убедило Маквей в том, что в груди мистера Лоу бьётся не каменное сердце…
– Мистер Парсон, не утруждайте себя разговорами. Сейчас я дам вам немного куриного бульона, постарайтесь сделать хоть маленький глоток, – сказала Илейн, осторожно приподнимая своему пациенту голову. —Вот так… Очень хорошо…Не спешите… Теперь с вами всё будет в порядке, – приговаривала Маквей, сама того не замечая. Зато все её движения и слова замечал стоящий рядом капитан. Он видел нежность в её глазах, ласку в её движениях и мягкую улыбку на её губах. Джерому вдруг захотелось хотя бы на минуту оказаться на месте своего кузена. Почувствовав пристальный взгляд, женщина подняла голову и мягко произнесла:
– Мы справились! Вы дали ему шанс, и он им воспользовался!
Лоу ощутил, что мисс Маквей смотрит на него иначе: без страха, злости и раздражения. Что-то тёплое появилось в её глазах. Сердце Джерома почувствовало, что между ним и Илейн устанавливается пусть и хрупкая, но особенная связь.