Читать книгу Сплетение сломленных судеб - Наталья Лилль - Страница 4

Глава 4

Оглавление

Когда фургон «X.A.Y.» остановился возле главного особняка «Югера безмолвия», моросящий дождь превратился в непроницаемую ливневую стену. Парадная дверь дома мгновенно распахнулась и на пороге показалась невысокая, хрупкая, темноволосая женщина лет тридцати. Секунду спустя, рядом с ней появилась крепкая, высокая мужская фигура, в который Алик узнал Дилана Калхоуна.

– Лили, дорогая моя подруга, наконец-то ты соизволила навестить нас, – проговорила хозяйка, провожая гостей в дом. – Дилан планировал сам ехать к фермерам, но я намеренно отговорила его. Я знала, что только так заманю тебя на чашку чая…

– Мистер Эшби, – обратилась женщина к Алику и протянула ему руку, – очень рада познакомиться с вами. Я – Элли, дочь покойного Натана Ломана… Днём, когда вы приезжали, я не смогла поприветствовать вас! Рада исправить это упущение!

– Приятно познакомиться, миссис Калхоун, – слегка пожимая протянутую ему руку, ответил Алик. – Разрешите поблагодарить и вас, и вашего супруга за оказанное мне доверие.

– Не стоит, мистер Эшби, – добродушно отозвалась хозяйка. – А теперь я украду вашу спутницу. Как только закончите с договором, спускайтесь к нам, в гостиную. Там вас будут ожидать чай и вкусный пирог…

С этими словами Элли ухватила подругу за руку и потащила её глубь дома. Дилан повёл Эшби в свой рабочий кабинет.

– Лили, – с виноватым видом заговорила Элли, усадив гостью на мягкий диван. – Ты уж прости меня за то, что я вынудила тебя вести сюда Эшби. Наверное, тебя тяготит его общество…

– Нет… – улыбнувшись, ответила Тэкери. – Честно говоря, я совершенно не осознаю, что это тот самый человек, что был обвинён в смерти папы. Да и он ведь ни в чём не виноват. Он такая же жертва обстоятельств, как я и Джереми… Элли, мне показалось или Эшби и твой муж были знакомы прежде?

– Ой, Дилан и Алик знают друг друга уже много лет… – пояснила миссис Калхоун, протягивая подруге чай и кусочек пирога. – Поэтому, когда ты позвонила, мы, не раздумывая, согласились принять Эшби на работу. Земли его семьи соседствуют с пастбищами «Югера безмолвия» уже лет двадцать…Но сейчас мистер и миссис Эшби не живут здесь. Они закрыли дом и переселились в Лидс сразу после суда над сыном. Когда родители Алика распродавали некоторое своё имущество, Дилан выкупил их лошадей… Знаешь, в этом городе очень многие знают Алика. Кто-то учился с ним в одной школе, кто-то играл с ним в одной футбольной команде. Некоторые чабаны с нашей фермы веселились на той самой вечеринки, с которой Эшби и попал под следствие… Тогда и гибель твоего отца, и вынесенный Алику приговор стали для города настоящим потрясением. Я мало, что знаю… Я ведь была в Лондоне, а вот Дилан хорошо помнит те трагические события.

– А почему после освобождения Эшби не уехал к родным в Лидс? – полюбопытствовала Лили.

– Он очень зол на своих родителей. Отец Алика был довольно заметной и влиятельной фигурой в городе, но он и пальцем не пошевелил ради того, чтобы хоть как-то помочь своему сыну. Мало того, старик Эшби заявил прессе, что отрекается от опозорившего его фамилию отпрыска. И он оказался так неправ… Если бы он вмешался и настоял на пересмотре дела, возможно, итог следствия был бы другим… Представляешь, мистер и миссис Эшби до сих пор не знают об освобождении сына… Алик на отрез отказывается звонить им и сообщать радостную весть.

Когда Элли закончила, в комнате повисла тягостная тишина.

– А где твои сорванцы, Рид и Лиззи? – спросила Лили, желая отвлечься от грустных воспоминаний.

– Вернутся с минуты на минуту! – улыбнулась Элли. – Миссис Калхоун вызвалась покормить их обоих. Надо признаться, у моей свекрови крепкие нервы и железное терпение… Она готова возиться с детьми днями напролёт…

Не успела Элли закончить предложение, как в комнату вошла полноватая пожилая женщина с седыми волосами. На руках она держала пухленькую восьмимесячную малышку, звучно насасывающую свой палец. Рядом со всегда улыбчивой и добродушной миссис Калхоун, подпрыгивая, шёл светловолосый восьмилетний мальчуган.

Буквально через десять минут после появления детей и свекрови Элли в гостиную спустились Алик и Дилан.

– Мисс Тэкери, если вы закончили ваше чаепитие, то мы можем ехать… Я уже освободился, – обратился Эшби к Лили.

– Мистер Эшби, но вы ещё не попили чай с пирогом! – возмущённо воскликнула Элли.

– Ничего… Я не хотел бы задерживать мисс Тэкери, – смущённо промолвил Алик.

– Лили, милая, – немного озабоченно заговорила старшая миссис Калхоун. – Вам бы не ехать сегодня… На улице такой дождь, что и дороги не видно… Отправляться в путь в такое ненастье слишком опасно… Я думаю, вам следует переночевать здесь.

– Отличная мысль! – искренне обрадовалась Элли и от восторга захлопала в ладоши.

– Но… Я не могу… – растеряно начала Лили, но подруга перебила её:

– Почему же не можешь? Остаток этой смены девочки справятся и без тебя. А завтра ты выходишь в ночь… На то, чтобы добраться до дома и приготовиться к работе у тебя будет уйма времени!

– А фургон? – неуверенно спросила Тэкери.

– Уверена, твой начальник не расстроится, если ты пригонишь машину утром. Просто предупреди его, что из-за дождя не можешь выехать в город. А что касается Джереми, то он будет рад твоему отсутствию…

– Но… – снова намеревалась возразить Лили, но на этот раз вмешался Дилан.

– Тэкери, если ты не хочешь, чтобы 21 ноября запомнилось нам ещё одной трагедией, тебе придётся остаться.

Аргумент Калхоуна был чересчур жёстким, но действенным. Больше женщина не сопротивлялась. Эшби тоже не возражал. Его никто нигде не ждал, и ему было совершенно всё равно, где ночевать. Как только Лили снова села, к ней подскочил Рид.

– Мисс Тэкери, а вы знаете, что в этом доме живут привидения? – таинственно понизив голос, спросил мальчик.

– Рид, не говори глупости! – воскликнула разливающая чай Элли.

– Ну ма-а-ам! Ты же сама читала мне хранящиеся в архиве страшные истории! – обижено проговорил мальчик.

– Это просто легенды! Они ничем не подтверждены! За двести лет, никто и никогда не видел здесь привидений! – скептически проговорила Элли.

– Ну конечно их никто не видел… Они же невидимые… Но это не значит, что их нет… – не сдавался мальчик. – Мисс Тэкери, а ещё, раньше под нашим домом был тайный подвал. Там держали какую-то больную прапрапрабабку мамы!

– Рид, не выдумывай! – снова вмешалась Элли. —Ты прекрасно знаешь, что тот подвал был бомбоубежищем во Второй мировой войне!

– Ма-а-ам, это про него заговорили во время войны. А построили его раньше! – возразил мальчик.

– Но про больную бабушку в документах не было ни единого слова! – вымолвила Элли.

– Но у тебя было столько и двоюродных, и троюродных пробабушек, что одна из них наверняка была больной! – настаивал на своём ребёнок. – Мисс Тэкери, а ещё, у мамы в роду был пират – капитан Джером Лоу!

– Он не был пиратом, Рид! Он был охотником на пиратов! – защищала предка Элли

– Я думаю, он просто очень умело маскировался! Может быть, он прятал в нашем подвале награбленные сокровища?! Мисс Тэкери, а знаете, комнаты в гостевом крыле остались такими, какими были двести лет назад! В старых документах написано, что их нельзя ремонтировать. Если их тронуть…

– Достаточно, Рид… – мягко прервал ребёнка Дилан. – Ты хочешь, чтобы Лили сбежала от нас?

– От нас нельзя сбегать, мисс Тэкери, – на полном серьёзе обратился мальчик к гостье. – Где-то рядом с домом есть стёртое с лица земли фамильное кладбище. Бежать через него в дождь – дурная примета.

– Рид! – снова вмешалась Элли. – Кладбище было в трёх километрах отсюда! Лили не сможет добежать до него!

– Верно… – согласился мальчик. – Не сможет… Её поймают потревоженные дождём духи…

– Рид, – заговорила старшая миссис Калхоун, – ночью, когда тебе будет страшно, я не пущу тебя в свою спальню…

– Ну ба-а-бушка! – обиженно воскликнул ребёнок. Аргумент бабушки оказался очень действенным. Больше мальчик не заговорил.

Лили, слушая диалог подруги с сыном от души повеселилась. Чтобы немного поддержать расстроенного угрозой миссис Калхоун мальчика, женщина добродушно произнесла:

– Рид, однажды я навещу тебя специально для того, чтобы послушать все твои истории. Договорились?!

Ребёнок молча кивнул и принялся энергично пережёвывать полученный от бабушки кусок пирога.

Сплетение сломленных судеб

Подняться наверх