Читать книгу Долина Сияющих Духов. За гранью неизведанного - Наталья Святославна Генералова - Страница 3

Часть первая. Дар Речи
Гл. 2 Традиция

Оглавление

Когда все гости ушли, бабушка уложила внуков в постель. В этот раз на ночь она начала читать им сказание о деве горных вершин, Кызыл-Тюльгу, что в переводе с шорского языка означает «красная лисица». Это была дева-богатырша, защитница шорского народа. Бабушка интересовалась историей местного коренного народа – шорцев – и своими знаниями делилась с внуками. И пока Белый под крыльцом отбивался от наглых шибельдеев она читала:

…Жил народ черноволосый

Скотовод, и земледелец,

И кузнец, и рудознатец,

И добычливый охотник.

Сорок горных перевалов

Берегли его надежно

От завистливых соседей.

Но платил он дань большую

Оборотням – шибельдеям.

Дань не золотом, не хлебом,

Не собольими мехами,

Не поковками стальными —

Юношами дань платил он,

Девушками дань платил он.

Шибельдеи приходили,

Требовали дань живую,

И от них, жестокосердых,

Редко удавалось шорцам

Спрятать кыз или оола.

Уводили шибельдеи

Их в глубокие пещеры,

Изнуряли заточеньем

И работой подневольной.

Юноши дробили скалы,

Добывая шибельдеям

Драгоценные каменья.

Девушки парчу им ткали.


– Баба, а что это за шибельдеи такие? Это злые духи? – спросил Светик.

– Я думаю, что это иносказание… – ответила бабушка. – На самом деле, должно быть, это кочевые воинственные племена. Они уводили в полон молодых здоровых людей, чтобы использовать их в качестве рабов. Шорцы вели оседлый образ жизни. Это был миролюбивый, мастеровой народ, который жил своим трудом, своими талантами в суровых условиях горной тайги. Но бороться им приходилось не столько с суровыми условиями жизни, сколько с набегами кочевников, уводившими их детей. Поэтому-то, я думаю, и произошло название народа от слова шор, что означает печаль.

– Баба, а где сейчас этот народ?

– Народ этот жив до сих пор, – стала рассказывать бабушка. – Всего несколько десятков лет тому назад наша деревня была большой, и в ней проживало много шор-кижи, шорцев. Теперь все они уехали в города. А в стародавние времена многие шорцы ушли на юг и, соединившись с другими племенами, образовали киргизский народ. Те же, кто остался, сохранили свою исконную самобытность. Я недавно узнала, что турки считают шорцев своими этническими предками, и часто приглашают на фестивали искусств в свою страну.

– Как интересно, – сказал Сережа, – но это похоже на сказку.

Бабушка грустно покачала головой и ответила:

– Боюсь, что история этого народа может действительно остаться только в сказаниях-каях, да и каи некому петь уже.

Она сняла с полки два томика стихов и, открыв один, прочитала:

Потеряв своего хозяина,

Кай-комуса скорбящий звук

Три дня и три ночи блуждал,

Все рыдал, звеня, все искал…

Но никого не найдя,

В небе звук оборвался.


Обрываются звуки кая,

Идущие из веков,

Нет голоса молодого,

Что мог бы кай подхватить.

Дух знаменитого шорского кая

Навсегда оставляет наши края.

Замолкает кай,

Замолкает шорский язык —

Невозможно им

Жить друг без друга.

Ведь покуда звучит кай-комус —

Бьется сердце народа…


– Но почему, бабушка, может перестать биться сердце шорского народа?

– Дорогие мои, шорский народ очень немногочисленный и лишь половина из них знает свой язык и разговаривает на нем. Вот послушайте:

Так же,

Как рыба без чистой воды

Не сможет нырять,

А птица без чистого неба

не сможет летать,

А зверь без чистой тайги

Не сможет дышать,

Так и народ мой без своего языка

не сможет мечтать


– Пока еще шорские поэты пишут не только на русском, но и на родном шорском языке. Это очень радует, ведь если на языке перестают говорить, писать стихи и объясняться в любви, язык умирает. Умрет язык – не станет и народа. Вот об этом и говорит в своих стихах талантливая шорская поэтесса и художница Любовь Арбачакова.

– Как это не станет народа? Без языка все люди умрут? – спросил Светик.

– Нет, конечно, – успокоила его бабушка. – Люди будут жить, но


потеряют свою национальную особенность, самобытность, потеряют корни, совсем забудут свою историю. Она вновь открыла сборник стихов и прочитала:

Злые шаманы камлали —

Недолгую жизнь мне накликали.

Будь что будет! От судьбы не уйти.

Лишь бы народ мой жил вечно.

Ведь в этом мире

Другой такой же народ

Никогда больше не сотворится.


– Вот послушайте, как пишет о своей родной Шории еще одна очень талантливая шорская поэтесса Татьяна Тудегешева.

О, родина,

ты радость тихая

и боль моя…

– А вот еще:


Красавицы такой я не найду нигде,

С тобою буду жить

И в радости

И в горе я.

И, если рай земной

возможен на Земле,

То я скажу,

что это будет Шория!


На удивление мальчишки заинтересовались стихами и, взяв по томику, продолжали читать, но вдруг Светослав спросил:

– Бабулечка, на русском языке много людей разговаривают. Он никогда не умрет?

– Дорогие мои, мы сами можем убить наш язык, если будем засорять его ненужными иностранными словами, жаргонами всякими. Настоящий русский язык очень пострадал за последние десятилетия, а русские люди почти перестали понимать смысл слов русского языка, – с горечью ответила бабушка.

– Как это, перестали? – задремавший было Сережа, сел и вопросительно уставился на бабушку.

– Хорошо, – сказала она, – завтра я попробую вам это объяснить. А теперь пора спать!


Шор-кижи, если ты читаешь эту книжку, научи своих детей и внуков говорить на родном языке, пока не поздно. Спаси свой народ! Пусть никогда не погаснет эта драгоценная жемчужина в роскошном ожерелье народов великой России.


Примечания.

КЫЗ – девушка

ООЛ – юноша

КАЙ – героические шорские сказания.

КАЙ-КОМУС – шорский щипковый музыкальный инструмент, под аккомпанементы которого исполняются каи.


Долина Сияющих Духов. За гранью неизведанного

Подняться наверх