Читать книгу Мы не пыль на ветру - Николай Росс - Страница 28

Я просто русский человек…
Мы перестроили корабль

Оглавление

Был у нас большой корабль – одна шестая суши,

Но мы разрушили его – почитай, послушай.


Ельцин был весьма настойчив,

СССР же – неустойчив.

Горбачёв рулить не смог.

Налетели на порог,

Притаившийся в глубинах, —

Так «Титаник» врезал в льдину.

СССР – развал на части.

И пошли наши несчастья:

Корпус сломан, мачты нет,

А Россия – как скелет.


Экипаж – кто за бортом,

Кто по палубе ползком,

Капитан – в руке ракетка

И танцует с пьяным ртом.

Растащили такелаж:

Не корабль – один мираж.

Где чего украсть, разграбить —

Наступил ажиотаж.


В Новый год пришёл момент —

Кэп решил: эксперимент!

Заместить себя назначил

Неизвестный элемент.

Вид неброский, ростом – мал.

Оказался вдруг удал.

И не быстро, не наскоком

Всей стране движенье дал.

Сформирован экипаж

И поделен: наш – не наш.

Средства все забрали в горсть.

Кой-кому – как в горле кость.

С внешним долгом рассчитались

И чинить корабль собрались.

Чтоб отправиться в поход,

Испытать коварство вод,

Должен быть корабль устойчив.


Новый Кэп весьма настойчив.

Под его командой в доке

Натерпелись мы мороки.

Для остойчивости – грузы.

Кораблю пониже, в пузо,

Загрузили мы ракет.

Глядь – а парусов-то нет!


Долго шили паруса,

Проглядели все глаза,

Примеряли полотно,

Много раз и не одно —

Нам подсовывать пытались

Всё английское сукно.

Наконец-то отыскали

Предприятие одно:

Шёлк китайский в парусину

Превращают там давно.

Паруса, конечно, важно,

Но не менее отважно

Перебрали все борта.

Та, скажу вам, маета.

Доски сгнили, мачты нет,

А в лесу чужой, глядь, след:

Все хорошие деревья порубили на паркет.

(С тем паркетом за бугром

Не один построен дом.)

Сосен всё же напилили

И доставили с трудом.


Как закончили борта,

Снова вышла маета.

Пушек, пороха и ядер не хватает ни черта.

А без этого снабжения – как рыбёшка без хвоста.

Поискали на Урале,

Да и в Туле поскребли.

Пушек вновь наотливали,

Ну и пороху нашли.

Тут остался такелаж.

Если раньше был всё наш,

Так в годах во девяностых

Взяли нас на абордаж.

Порубили мачты, реи…

В общем, вышли мы в тираж…


Но нас просто не возьмёшь —

Капитан у нас хорош.

Хоть за морем адмиралы нас не ставили ни в грош.

Да! Потребовалось время!

Чтоб петух не клюнул в темя,

Разыскали мастеров,

И корабль наш был готов!

Мачты стали лучше прежних.

Реи выправив прилежно,

Натянули паруса.

Мир весь ахнул – чудеса!

Вот уж гордо реет Флаг,

Ветер ловим мы – бакштаг.

Когда выйдем на просторы,

Не догонит точно враг!

Судно наше – не игрушка!

Люди шепчутся на ушко:

«Якорь, руль, штурвал и пушки!»


Европейские старушки

Оценили. Страшно всем.

Лишь заморский «дядя Сэм»,

Надувая пышно щёки,

Вновь желает нам мороки.

Да Британия покуда

Не уймётся всё – зануда.

Быть «владычицей морей»

Можно как без кораблей?

Вот Америка – сильна

И похожа на слона.

Вес большой она потянет,


Слон как ляжет – то не встанет.

Так и топчет страны стоя

От обидного настроя.

Ей корабль, чтоб в море плыть,

Огромадным должен быть.

За зелёные бумажки

Может всё она добыть.

Только зелень-деревяшки

Золотишком не покрыть.


Нам задача – быстро плыть,

Экономику больную постараться изменить,

Экипаж в свои каюты безопасно разместить,

Чтобы было нам удобно

Жить, работать и любить.

Крепкий борт, надёжный парус

Да умелый экипаж…

Не решится нас, однако,

Кто-то взять на абордаж.


Мы перестроили корабль, который был разрушен.

Страну подняли из руин. Эх! Вылечить бы души!


Мы не пыль на ветру

Подняться наверх