Читать книгу Белый пепел. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 3. - Ольга Чернова - Страница 2
Раскрытие тайны
ОглавлениеЛуи исчез, как только окончились его уроки, даже не попрощавшись. Я ощутила лёгкую досаду, но подавила это чувство, ведь мне не следовало вновь привязываться к нему и искать встречи.
В пансионе уже ощущалось приближение праздника. Через три дня на большом открытом стадионе расставили столы, на которых дети под руководством педагога по живописи делали бумажные цветы, чтобы украсить помещение. В сторонке репетировал школьный оркестр, и до нас то и дело доносились мелодичные звуки флейты и ритм ударных. Мы с Хосе помогали детям готовиться к празднику, эти хлопоты доставляли мне особую радость. Я словно вернулась в далёкое детство, когда император ещё был добрым и любящим отцом, а я не могла и помыслить о том, что мне следует постоянно опасаться нападения его людей.
До обеда мы с Хосе помогали на кухне. Повар из числа выпускников старого детского дома готовил праздничный пирог с тыквой и пряностями. Благодаря урокам тётушки Фазилет, я могла дать фору на кухне любому профессиональному кулинару. Испанец уплетал ароматные булочки за обе щеки, и я с завистью смотрела на его острые скулы и впалые щёки. В отличие от него я сильно набрала за беременность и потому переживала, что скоро мне станет сложно скрывать это от окружающих, а главное – от Луи.
Я всё ещё не решалась сообщить ему радостную новость, ведь не понимала, как он воспримет её. Возможно, Луи стал бы настаивать, чтобы мы снова жили вместе, я же пока не была к этому готова.
Поблагодарив за угощение, Хосе и я направились в актовый зал, где воспитанники украшали праздничные свечи, обматывая их бечёвкой, и вместе с той самой учительницей биологии, что увивалась за Луи, составляли красочные гербарии из ярких кленовых листьев и высушенных колосьев. Сейчас девушка не выглядела опасно: простенькая причёска, ситцевое платье в цветочек, бледный макияж и круглые очки делали её настоящей серой мышкой. Удивительно, что Луи вообще обратил на неё внимание. Насколько я знала мужа, он всегда увлекался яркими женщинами. Впрочем, мне не следовало размышлять об этом: его личная жизнь – не моя забота.
Выйдя из столовой, я с восхищением вдохнула свежий воздух, пахнущий осенью и лесом, и прикрыла рукой глаза. Я пошла по дорожке, ведущей к основному корпусу, мой соглядатай везде следовал за мной. Я любовалась тем, как солнце и ветер играют с последними листьями, окрашивая их в яркие цвета.
Мы провели за работой следующие несколько часов, и я не заметила, как пролетело время. Некоторые воспитанники подходили ко мне и благодарили за нашу помощь в постройке новых корпусов пансионата. Я улыбалась каждому, и моё сердце наполнялось теплом. В тот момент я понимала: всё не напрасно, наша работа приносит огромную пользу, и все эти дети счастливы здесь и имеют возможность жить в хороших условиях. Может, я и совершила много ошибок, но верила, что боги простят меня, благодаря моим добрым делам.
Стоило мне выйти из здания, как меня нагнала учительница биологии и, легонько коснувшись рукава моего платья, спросила:
– Ваше Высочество, простите. У вас не найдётся для меня несколько минут?
Я повернулась к ней и окинула девушку сердитым взглядом. Заметив, как она сжалась от страха, я постаралась изобразить на лице улыбку и, кивнув, сказала:
– Конечно, что вы хотели?
– Я лишь хотела узнать, как вам удалось с такой лёгкостью справиться с выпускным классом, – она смущённо потупила взгляд. – Заглядывала к вам на урок и видела, что дети слушают вас с открытыми ртами, когда на моих уроках они ведут себя из рук вон плохо.
Я удивлённо пожала плечами, не зная, что ей сказать. У меня никогда не было проблем с детьми на уроках, и они вели себя очень сдержанно, не смея перебивать или отвлекаться на ерунду.
– Возможно, всё дело в моём авторитете, – сказала я задумчиво и, указав на дорожку, предложила: – Если хотите, то прогуляйтесь со мной до столовой, и я расскажу вам несколько полезных приёмов, которые помогают урезонить даже самых отъявленных хулиганов.
– Ваше Высочество, мне так неловко беспокоить вас по таким пустякам, – девушка покраснела.
– Вы уже сделали это, так что решайте быстрее. Я тороплюсь, мне некогда стоять тут с вами без дела.
Кити глянула на меня испуганно, но кивнула, и мы пошли рядом по дорожке, ведущей в сторону столовой.
Я как раз заканчивала свой рассказ, когда мы поравнялись с воротами, и лицо учительницы вдруг осветила такая счастливая улыбка, что я даже опешила.
– Месье Бланшар, добрый день! – воскликнула она и бросилась к воротам.
Я медленно обернулась и с удивлением увидела своего мужа, в строгом деловом костюме, элегантном кремовом пальто из тонкой шерсти и с кожаным дипломатом в руках. Луи поймал мой взгляд и замер.
Учительница подлетела к нему, и я решила, что она сейчас бросится на шею, но та лишь затараторила:
– Какое счастье, что вы тут, месье Бланшар! Мы приготовили такие чудесные гербарии, вам надо непременно посмотреть. А ещё Коллет разучила для вечера потешную песенку, в которой упоминает обо всех учителях. И, разумеется, о вас тоже.
– Хм… – Луи переминался с ноги на ногу и поглядывал на меня растерянным взглядом.
– Я думала, вы не собирались приезжать на праздник, что же случилось? – не унималась Кити.
– Поменялись планы, – сухо ответил он и, взглянув на меня, сказал: – Добрый день, Ваше Высочество.
– Добрый. Неужели вы приехали на праздник прямиком с переговоров? – я кивнула на дипломат в его руке.
– Да, пришлось очень торопиться, чтобы успеть.
– Китайцы не любят спешки, месье Бланшар, – я улыбнулась. – Неужели этот праздник стоил того, чтоб рисковать многомиллионными контрактами?
– Что вы, Ваше Высочество, – усмехнулся муж, – никаких рисков. Наши деловые отношения прочны, и мои партнёры всегда готовы войти в моё положение.
– И что же это за положение? – изогнула бровь я. – Неужели в вас проснулось благородство, и вы не можете спать, пока не обучите грамоте всех учеников?
– Именно так, – он кивнул, и я заметила, с каким удивлением смотрит на нас учительница биологии.
Видимо, она не понимала, почему я прицепилась к бедному математику, а он даже не пытается огрызнуться.
– Ну что же, тогда не стану вам мешать, – я поклонилась. – Отправляйтесь в актовый зал, уверена, Кити найдёт вам занятие по душе.
– Нам нужно повесить гирлянды, – согласно кивнула она, – но они не включаются. Может быть, месье Бланшар, вы разбираетесь в электричестве и можете нам помочь?
– С удовольствием займусь этим.
– Будьте осторожны, месье Бланшар, смотрите, чтобы вас не ударило током, – сказала я и направилась в сторону столовой.
– Но ведь вы меня спасёте? – крикнул вслед Луи.
Я обернулась, некоторое время задумчиво посмотрела на него и, улыбнувшись, помотала головой.
Его лицо удивлённо вытянулось, наверное, он решил, что я пыталась обидеть его… Но я не могла сейчас рассказать ему о беременности.
Мой живот снова заурчал от голода, Хосе, стоявший рядом, глубоко вздохнул и недовольно прошептал:
– А ещё удивляется, почему так поправилась.
– Ты что-то сказал? – переспросила я.
– Говорю, что в вашем доме есть вкуснейший суп, который я предусмотрительно оставил.
– Мой спаситель, – улыбнулась я и заторопилась к дому, чтобы успеть перекусить перед торжественной частью, но не успела я ступить и двух шагов, как нас догнала мадам Триаль.
– Месье Чероки приехал, – сказала она.
– Уже? – вздохнула я и направилась к парку, куда уже приближались Жо-жо, Аарон и Юнос во главе с Мигизи.
– Ваше Высочество, – кивнул Мигизи.
– Ваше Высочество, – повторила за ним Жозефина.
– Как добрались? – улыбнулась я. – Не устали?
– Нет, Ваше Высочество!
Сыновья Мигизи стояли с выпрямленной спиной, словно курсанты военного училища.
– Папа! – воскликнула Жозефина и пронеслась мимо меня, позабыв про всё.
Луи стоял позади. Он подхватил дочку на руки, прокрутил её несколько раз вокруг себя и, не опуская, с жадностью целовал в голову.
– Птичка моя… Моя Жо-жо, – тараторил Луи, – как я соскучился… Как ты выросла! – Он наконец отпустил её. – Дай посмотрю на тебя.
Я невольно улыбалась, наблюдая за этой сценой.
– А он что здесь делает? – буркнул Мигизи.
– Это новый учитель математики, – я подняла брови вверх.
– Чему он может научить, – не переставал ворчать индеец, – как обманывать и делать подлости?
– Хватит! – отрезала я.
– Мам! – повернулась ко мне Жо-жо, – почему ты не сказала, что папа тоже тут? – удивлённо тараторила она, идя на меня за руку с отцом.
– Хотели тебе сюрприз сделать, птичка моя.
«Вероятно, он вернулся из-за неё, вырвался из офиса, чтобы увидеться с дочерью», – подумала я, и на сердце потеплело…
– Ваше Высочество, – растерялась мадам Триаль, – извините, мы не знали, что месье Бланшар…
– Будущий принц-консорт? – помогла я женщине.
– Как неловко вышло, – залилась краской директриса.
– Умён, добр и скромен, – говорила я, уверенная, что Луи меня слышит, – таков мой муж.
– Месье Бланшар, – начала оправдываться женщина, – ещё раз извините… Ещё и в общем доме разместили вас, – схватилась она за голову.
– Мадам Триаль, – вмешалась я, – не сто́ит так переживать. Моего супруга не интересуют титулы, роскошь и деньги. Он полюбил детей и без умолку рассказывает мне об их успехах.
– Катрин, перестань, – попросил Луи, понимая, что мои слова абсолютно не относятся к нему, – кхм-кхм… В смысле, Ваше Высочество, не сто́ит.
– Ужасно застенчив, – я покачала головой, глядя на женщину, – не понимаю, как он вообще осмелился просить моей руки.
– Катрин, пожалуйста, – тихо вздохнул муж.
– Мадам Триаль, – я продолжала беседу, – вы ведь сохраните наш секрет?
– Конечно, Ваше Высочество.
– А ты, юная леди? – я взглянула на дочь.
– Прости, мам, – она виновато опустила глаза, – я так давно не видела папу, что не удержалась.
– Я не сержусь, – я провела рукой по щеке дочки, – но давай больше никому не будем рассказывать, что новый учитель математики – твой отец.
– Пап! Ты учитель? – хихикнула Жозефина, – а со мной позанимаешься? Математика – единственный предмет, по которому у меня плохие отметки…
– Почему раньше не говорила? – удивился Луи.
– Ты никогда не спрашивал, – она пожала плечами.
– Конечно, милая, – улыбнулся он. – Ты знала? – шепнул мне, когда мы направились обратно.
– Что у Жозефины проблемы с точными науками? – переспросила я. – Конечно.
– Почему не говорила мне?
– Во-первых, это не её основные предметы, а во-вторых, ты когда-то интересовался дочерью? Не считая тех последних месяцев?
Луи ничего не ответил мне. Он поравнялся с Жозефиной и продолжил идти рядом с ней.
За праздничным обедом мы все сидели по разным концам стола. Свекольный салат, запечённые яблоки с мёдом и орехами, тыквенный суп с пряностями, тушёные овощи и в завершение огромный морковный торт.
– Боги! Как вкусно! – я хвалила каждое блюдо и поваров.
Бывшие воспитанники пансионата расплывались довольными улыбками.
После застолья все переместились на игровые площадки, что организовал Мигизи.
– Сыграем в футбол? – Крутились вокруг него старшеклассники.
– В следующий раз, – отвечал он.
– Месье Чероки, пожалуйста.
– Хосе, – крикнул индеец, – будешь моим соперником?
– Я на службе, – лениво отвечал испанец.
– Я слышала, месье Бланшар отлично играет, – громко сказала я.
– Нет, – встрепенулся муж, – я не буду.
– Пожалуйста, месье Бланшар, – напали на него дети.
– У меня даже формы нет.
– Я сейчас принесу, – улыбнулся Хосе, и буквально через пять минут около Луи лежали новые кроссовки и форма.
– Ты откуда взял? – удивилась я.
Хосе довольно улыбался, пожимая плечами.
– Я не играл со времён университета, – муж всё ещё старался увильнуть от игры.
– Не упрямьтесь, – говорила я, – смотрите, сколько человек вас уговаривают.
– Только ради вас, Ваше Высочество, – Луи взял форму и пошёл переодеваться.
– Уверена, что другой причины быть не может.
– Давай, блондин, – выпалил Мигизи, – набирай себе команду.
– Месье Чероки, – строго сказала я, взглянув на друга.
– В смысле, месье Бланшар, – язвительно повторил индеец.
Воспитанники, учителя и пожилые люди – все окружили стадион, в предвкушении матча.
Я была уверена, что игра будет захватывающей. Ведь два вечных противника столкнуться на поле, и только молила богов, чтобы им хватило мудрости не подраться.
Они и правда играли азартно и неистово, ни на мгновение не уступая друг другу. И казалось, что счёт так и останется ноль-ноль.
Устав от толпы и шума, я незаметно скрылась и, укутавшись в шерстяной платок, словно в плед, медленно пошла к дому.
– Малыш, скорей бы мы увиделись с тобой, – шептала себе под нос я, – меня измучили дни ожидания, бессилие и страх перед отцом. Только и остаётся всё держать в секрете. Ведь я сейчас не в силах защитить нас.
– Ваше Высочество, – я услышала женский голос и подняла глаза.
На лужайке перед своим домом сидела моя старая знакомая мадам Кюри и ловко вязала спицами.
– Мадам Кюри, вы испугали меня, – я сошла с дорожки и шагнула в её сторону. Морщинистое лицо женщины расплылось в доброй улыбке. – Почему вы не пошли на стадион? Там такой захватывающий матч.
– Проклятый артрит, колени ноют так, что нет сил дойти даже до калитки, – она отложила вязание и с досадой похлопала себя по колену, но тут же поморщилась. – Старость не радость.
– Как я вас понимаю, – я подошла к ней и опустилась на скамейку рядом.
Мои ноги тоже ныли после такого насыщенного дня, и мне хотелось скорее лечь в постель, но я не могла оставить старушку без общения, которого ей частенько не хватало.
– Да я уж привыкла, – она тяжело вздохнула. – Всё из-за старых переломов. Не думала я в молодости, что и после придётся так страдать из-за этого мерзавца.
– Вы сейчас о ком? – я нахмурилась.
– О колене, о ком же ещё? – мадам Кюри натянуто улыбнулась и принялась поглаживать колено сквозь ткань пёстрой юбки. – Два вывиха чашечки.
– Вы в юности были спортсменкой? – предположила я, но та лишь отвела взгляд и спросила:
– Как вам ужин, что подавали в этот раз?
– Так вы, что же, и на ужин не ходили? – воскликнула я.
– Куда там, – она печально улыбнулась. – Хотела… Да поняла, что если туда и дойду, то обратно точно придётся ползком возвращаться.
– Так что же, вам не достались волшебный морковный торт и тыквенный суп? – с улыбкой возмутилась я. – Давайте я провожу вас до столовой, чтобы вы смогли его отведать.
– Что вы, Ваше Высочество, – она замахала руками. – Не в вашем положении старух на горбу таскать.
– И какое у меня положение? – я побледнела и уставилась на неё.
– Я стара, но не слепа, – она улыбнулась. – Ваша походка раньше была другой, вы теперь переваливаетесь как уточка, извините, Ваше Высочество за сравнение, да и глаза светятся. Такое ни с чем не спутать, я-то знаю… – она вдруг помрачнела, и её улыбка потухла.
– Мадам Кюри, могу я попросить вас никому не говорить об этом? – осторожно спросила я и заглянула ей в глаза.
– Только прикажите, и я буду нема как рыба, – ответила она совершенно серьёзно.
Я некоторое время разглядывала её морщинистое лицо, а потом внезапно предложила:
– А давайте я сейчас сбе́гаю на кухню и захвачу оттуда пару кусков того самого морковного торта, и мы с вами выпьем чая и поболтаем по душам?
– Ну вот ещё, стану я гонять вас по таким пустякам, – сказала она и поглядела на меня строго. – Вам надо больше отдыхать и…
– Я мигом, – я перебила её и, подмигнув старушке, направилась назад к корпусам пансиона, откуда до нас доносились приглушённые крики болельщиков футбольного матча между Мигизи и Луи.
– Не стоило вам делать этого, – улыбнулась она, когда я вернулась с двумя кусками тыквенного пирога с орехами, того самого, что я сегодня утром помогала готовить.
Не знаю почему, но именно сегодня я вновь ощутила себя весёлой и бесшабашной, какой была раньше: во времена моей юности. Сейчас я всё реже позволяла себе радоваться без причины и совершать мелкие шалости, оправдывая себя наличием определённого статуса.
– Морковного я не нашла, но и этот пирог тоже не уступает по вкусу, – я поставила тарелки на стол. – Сделаю чай, и мы сможем поболтать, – сказала и добавила: – Если, конечно, не помешаю вам.
– Вы не можете помешать, – она явно смутилась. – Я буду счастлива провести время в вашей компании, но давайте я лучше сама всё сделаю.
Она потянулась за клюкой, что стояла у лавки, и тяжело поднялась на ноги.
– Мадам Кюри, – я остановила её, – я не растаю, если налью нам чай. Только скажите, где что лежит и что могу трогать.
– Вам можно всё, – улыбнулась она, – тут всё вам принадлежит.
– Что вы такое говорите, – я всплеснула руками и направилась внутрь. – Это ваш дом, и я никогда бы не стала утверждать обратное.
– Вы слишком добры ко мне, Ваше Высочество, – крикнула она мне вслед.
Каждый двухэтажный домик мог вместить до двадцати постояльцев. На втором этаже располагались несколько спален и санузлы, а на первом – просторная гостиная и кухня, но мадам Кюри пока жила внизу. Из-за больных ног было тяжело подниматься, и ей организовали спальное место прямо в гостиной на первом этаже. Я прошла сквозь спальню и сразу же оказалась в просторной светлой кухне, выходящей окнами на лужайку перед домом.
В центре помещения располагался прямоугольный деревянный стол, за которым одновременно могли бы поместиться не меньше десяти человек. Сразу за ним располагался кухонный гарнитур, в котором я и нашла всё необходимое. Заварив в пузатом керамическом чайнике ароматную смесь чёрного чая и чабреца, я взяла две чашки, чайник и вернулась в сад.
– Ещё раз скажу, что не стоило, – мадам Кюри разливала нам горячий напиток, который я только что вынесла, – но не буду скрывать, что вы согреваете моё сердце… Никто со времён моей молодости не готовил мне чая.
– Мадам Кюри, – воскликнула я, – как же так, неужели вы всю жизнь одна?
Я ничего не знала о прошлом мадам Кюри. Она обычно отмалчивалась, и теперь, когда у нас появилась общая тайна, я наделась на её откровенность.
– Нет, было время, когда у меня была настоящая семья, – она тяжело вздохнула, дуя на чашку и отпивая маленький глоточек, – муж и сын.
– Расскажете мне о них? – попросила я, усаживаясь поудобней. – Что случилось? Почему вы оказались тут? Где ваш сын?
– Он считает, что я предала его. Мой сын верит, что я настоящее чудовище, и ненавидит меня, – мадам Кюри сделала глоток чая, и я заметила, как в уголках её глаз блеснула слеза.
Это тронуло моё сердце, я положила ладонь поверх её руки и чуть сжала.
– Расскажите мне всё, мадам Кюри, – попросила я. – Может, я смогу чем-то помочь вам и исправить положение.
Пожилая женщина долго молчала, попивая чай и поглядывая на меня исподлобья, а потом заговорила:
– Я родилась в деревне на самой окраине Эйр’бендера. Равнины и поля, холмы и реки… Я, конечно, любила всё это, но моей страстью была литература и журналистика.
Мадам Кюри взглянула на меня, я тут же кивнула и взяла чашку в руки, предвкушая долгий разговор.
– Я поступила в Императорский университет и, закончив его с отличием, устроилась стажёром в газету. Писала небольшие статьи о бизнесе, я разбиралась в экономике лучше других студентов, и это было моим преимуществом. Вскоре, благодаря моему усердию, меня повысили, и вот я уже вела свою колонку, а потом и дослужилась до заместителя редактора журнала, – усмехнулась женщина. – Мне пророчили головокружительную карьеру.
Я внимательно наблюдала, как начинали светиться её глаза, когда она заговорила о прошлом.
– Я мечтала, что когда-нибудь стану владельцем собственной небольшой газеты и моё имя будут знать все, включая императора.
– Правда? – искренне удивилась я.
– Да, – она улыбнулась, но почти сразу же снова посерьёзнела и сказала приглушённым голосом: – Но судьба решила иначе.
– Что же случилось?
– Я встретила одного человека, и это изменило мою жизнь…
– Расскажете? – осторожно спросила я.
Она закивала и проложила рассказ:
– Мне было двадцать семь. У меня было почти всё, о чём может мечтать девушка, жаждущая успешной карьеры. Но не было лишь одного – любви. Я страдала из-за этого, думала, что со мной что-то не так, раз до сих пор никто так и не сделал мне предложение. Все мои деревенские подруги уже обзавелись детьми, а я на их фоне казалась белой вороной, – вздохнула мадам Кюри. – И вот тогда, волей случая, мне повстречался он…
Её глаза заволокло поволокой воспоминаний, и на мгновение я увидела в ней ту самую юную девушку, которой она когда-то была.
– В то утро ко мне в кабинет явился рассерженный редактор и заявил, что из-за халатности нашего внештатного корреспондента срывается одно очень важное интервью. В тот год в деловых кругах все только и говорили, что об одном юном таланте. Тридцатилетний гений из ничего создал свою компанию и постепенно захватывал рынок, подминая под себя мелких игроков. Некоторые боялись и ненавидели его, другие превозносили до небес. Но никто так и не смог взять у него интервью. Юноша скрывался от журналистов, и каждая газета и журнал только и мечтали, чтобы заполучить его на первую полосу. Каким-то образом нашему редактору удалось договориться с этим человеком, но интервью срывалось, и это была настоящая катастрофа, – она посмотрела на меня и сказала с печальной улыбкой: – И тогда я предложила заменить корреспондента, ведь у меня имелся опыт полевой…
Я попыталась вспомнить, читала ли что-то об этом бизнесмене в газетах, но, судя по всему, всё это происходило ещё до моего рождения.
«Надо попросить Хосе выяснить, кто он…» – подумала я.
Она отпила чая и продолжила:
– Мы с фотографом поехали на встречу. Я ожидала увидеть тощего ботаника в очках и подтяжках, но, к моему изумлению, нас ждал импозантный юноша со светлыми пшеничными волосами и аристократическими чертами лица. Он сразу понравился мне: высокий, статный, с пронзительным взглядом синих глаз. А голос, Пресвятая Дева Мария, – она прижала ладони к груди, – низкий, глубокий. Он буквально заворожил меня. Я влюбилась так крепко, что бо́льшую часть интервью только и могла, что глупо улыбаться и краснеть, потупив взгляд, словно какая-нибудь кисейная барышня, – рассмеялась она. – Интервью затянулось на несколько часов, и, со слов редактора, это было лучшее из того, что я сделала для журнала. Ведь благодаря моей статье, номер раскупали как горячие пирожки, и это принесло нам бешеную популярность. Но мне было всё это уже неважно, ведь этот человек вскоре позвонил и пригласил меня на свидание…
– Как романтично, – улыбнулась я.
– Я тоже летала в облаках, – вздохнула она. – И не видела очевидных вещей: он никогда не любил меня, хотя и умел производить впечатление.
– Как же так? Я думала, это будет история со счастливым концом.
– Я тоже так думала по своей наивности из-за отсутствия опыта в отношениях… – мадам Кюри вздохнула и продолжила: – Он мог неделями не звонить и не появляться, а после приехать с охапкой роз и удивляться, почему я обижаюсь на него. Как-то он пригласил меня в театр, я ради такого случая купила новое платье и сделала причёску, но он так и не появился… Ни этим, ни следующим вечером. Я порыдала две ночи и пообещала себе никогда больше не заговаривать с ним, но он приехал к редакции на белоснежной машине с открытым ве́рхом и так улыбался… Я не смогла сказать ему «нет». Он часто был груб со мной или болезненно ревнив, а потом вдруг настроение менялось, и он носил меня на руках… Сейчас я понимаю, что должна была сразу понять – я не нужна ему, но тогда старалась не замечать этого… Ведь он был так хорош собой, богат, успешен. И я не понимала, почему он обратил на меня внимание… Два года мы встречались урывками, а я так и не знала, могу ли назвать его своим женихом… Потом я забеременела, и он, ничуть не раздумывая, женился на мне.
– Значит, не такой он и подлец, – сказала я, отпив чая. – И видно, любил вас, как умел.
– Не торопитесь с выводами, Ваше Высочество, – сказала она печально. – Стоило только наследнику родиться, как я стала ему не нужна. Он использовал меня всё это время, а после того как на свет появился сын, стал относиться ко мне как к прислуге. Я вынуждена была уйти с работы, и моё место отдали другому, я сидела дома с малышом, пока он порхал с одного приёма на другой, изменяя мне…
– Как знакомо, – пробурчала я, но мадам Кюри даже не заметила этого, продолжая свой безрадостный рассказ:
– Он стал кричать на меня по пустякам: разбитая чашка, недосоленный суп, грязные пелёнки нашего сына или его плач… – По морщинистой щеке скатилась скупая слеза, и мадам Кюри утёрла её ладонью. – Он говорил, что я никчёмная женщина, которой нельзя доверить ничего, а уж тем более малыша. Я пыталась объяснить ему, что наш сын плачет не потому, что я плохая мать, а потому, что это естественно для младенца, но… – она умолкла, а потом произнесла чуть слышно: – И тогда он первый раз меня ударил.
– Что? – я уставилась на неё круглыми глазами. – Как он посмел? За что?
– Уже и не помню, – вздыхала женщина, – конечно, он попросил прощение, сославшись на проблемы на работе. Но это стало повторяться всё чаще… Я терпела, сначала оправдывала его, а потом ради сына.
– Разве можно о таком молчать?
– Кто мог меня защитить? У меня никого не было. Работу я потеряла, вернуться в деревню не могла, к тому же я всё ещё любила его, как не смешно это звучит…
– А полиция?
– Мне было стыдно признаться в том, что он делает это со мной, – она невесело усмехнулась. – А если бы началось разбирательство, он мог бы потерять бизнес, а я не хотела ему зла.
– Ну и зря! – выпалила я.
– Моя одежда становилась всё более закрытой… Из-за стыда я перестала общаться с людьми: боялась, что они узнают и встанут на его сторону. Всё моё тело было в синяках, и мне сложно было скрывать это, а мы с мужем всё больше и больше отдалялись друг от друга. Моё терпение лопнуло в тот день, когда муж, вернувшись в очередной раз пьяный, начал просто так избивать меня. Я потеряла сознание, а очнулась в больнице.
– Боги, – у меня задрожало всё внутри, – ну на этот раз он попал в тюрьму?
– Нет, – она помотала головой. – Я тогда так сильно испугалась, что, когда вышла из больницы, решила уйти от него.
– А сын? Вы ведь забрали его?
В мою голову закралось нехорошее подозрение, и она подтвердила его…
– Попыталась, но он меня поймал, отобрал сына и пригрозил меня убить, если я ещё раз попытаюсь украсть его ребёнка. Меня же он выгнал на улицу.
– Боги! Какой кошмар! – Я прижала руку к груди и ощутила, как к горлу подкатывается комок. – Он не мог так поступить с вами. Я не могу поверить, что кто-то может быть таким чудовищем. Отобрать мать у ребёнка, немыслимо!
– Я тоже не могла бы поверить, если бы не пережила это сама.
– Что было дальше? Спустя годы вы отыскали сына?
– Нет, – она покачала головой. – Муж убедил меня, что с ним сына ждало блестящее будущее, и я была слишком забита и напугана, чтобы усомниться в этом…
– Но неужели полиция ничего не сделала? Ведь они видели ваши травмы!
– Нет, он подкупил всех их. А ещё, позаботился и о том, чтобы ни одна газета не взяла меня на работу, и я вынуждена была скитаться из приюта в приют, искать любую работу, чтобы не умереть с голода. Из-за травм я не могла пойти работать горничной в отель или делать другую тяжёлую работу: всё тело болело, постоянно кружилась голова, а на престижные должности меня не брали.
– Каков подлец! – воскликнула я
– Я вернулась в свою деревню, в родительский дом. Через пару лет стала жить с новым мужем. Он был спокойным и трудолюбивым. Детей у нас больше не было, – по её щекам текли беззвучные слёзы, и она смахнула их рукой.
– Мадам Кюри, – я подсела к ней и обняла. – Простите меня, что заставила вас вспомнить всё это. Это было так жестоко по отношению к вам, чем я могу искупить вину? Если хотите, то мы постараемся найти вашего сына и всё ему расскажем. Знаете, – хитро улыбнулась я, – у меня есть талант убеждения.
– Нет, не нужно – она замахала руками. – Я знаю, что у него всё хорошо, но он не должен знать, что я жива. Он же ненавидит меня за то, что я ушла. Отец наверняка говорил обо мне всякие гадости.
– Ну что вы, он должен всё узнать, ведь вы ушли не по своей воле и вашей вины в этом…
Она не дала мне договорить, положив морщинистую руку на плечо:
– Я струсила и не сражалась за него, и значит, его отец был прав: я плохая мать и недостойна того, чтобы снова обнять своего сына. Как бы печально это ни было…
– Нет, вы неправы! – возразила я.
– Это моё решение, Ваше Высочество, и я прошу, чтобы вы уважали его, – она заглянула мне в глаза и добавила с нажимом: – А я буду уважать ваше желание скрывать беременность.
Мне ничего не оставалось, как покорно склонить голову и согласиться. Хотя на душе скребли кошки, и я дала себе обещание непременно узнать об этом случае подробнее через Мигизи и попытаться выяснить, кто был её мужем в прошлом.
– Мам! – К дому, где мы сидели с мадам Кюри, подбежала Жо-жо. – В смысле, Ваше Высочество.
Хосе следовал за ней.
– Идём, – улыбнулась я, – я поняла, что для тебя сложны регалии.
– Нет, мам, – она присела рядом, – просто когда хочу скорее рассказать, то вырывается само собой.
– Мадам Кюри, это моя дочка Жозефина.
– Здравствуйте, – кивнула Жо-жо женщине.
– Здравствуйте, Ваше Высочество, – улыбнулась мадам Кюри.
– Слушаем тебя, – я провела рукой по чёрным волосам дочки, поправляя их.
– Наша команда победила!
– А мы за кого болели? – переспросила я. – За дядюшку твоего?
– Нет, – она помотала головой, – за п… за другую команду.
Ещё издали послышались восторженные голоса мальчишек, и я заметила, как толпа приближалась к нам. Впереди всех шёл Луи, улыбаясь своей белоснежной улыбкой.
– Мадам Кюри, – оглянулась я, – вы не попали на праздник, но, кажется, праздник движется к нам.
– Похоже на то, – кивнула она.
– Кажется, вас можно поздравить? – я обратилась к Луи, когда он подошёл к дому, возле которого мы сидели.
– Вы не видели? – усмехнулся он.
– Не питаю тёплых чувств к этой игре, – пожала плечами я. – Но победителю положен приз, и я предлагаю вашему капитану попить чай с двумя принцессами и обворожительной мадам, – подмигнула мадам Кюри.
– Это слишком много, – его брови взметнулись вверх, – но не откажусь.
– Мадам Кюри, – я обратилась к женщине, – это наш новый математик, он здесь всего два месяца, но, похоже, успел завоевать все сердца.
– Не все, – ответил муж, – одно осталось.
– Вы про Мигизи?
– Нет, – рассмеялся Луи, – мне его сердце абсолютно ни к чему.
– Я принесу новый чай, – встала я, – этот совсем остыл.
– Я помогу, – пошёл за мной муж.
– А вы спросили у мадам Кюри разрешение зайти в дом?
– Мадам Кюри, – посмотрел он на женщину.
– Идите-идите, – она махнула рукой.
– Луи, не сто́ит привлекать к нам внимание, – тихо сказала я, заходя в дом.
– Я только решил помочь, нехорошо, если вы будете нам прислуживать.
– Хорошо, если так, – кивнула я, ставя чайник на плиту. – Спасибо, что согласился на этот матч. Все были в восторге.
– Я тоже полюбил детей, – улыбнулся муж. – Как вспомню, что по моей вине всего этого могло не быть…
– Оставь прошлое в прошлом, – перебила его я. – Главное, что ты признал ошибку и стараешься исправиться.
– Ты простила меня?
– Не совсем.
– А что мне сделать, чтобы приблизить этот день?
– Достанешь стаканы? Они на верхней полке.
– Здесь? – Он подошёл сзади, прислонился грудью к моей спине и протянул руку наверх, что-то перебирая в шкафчике. Его щека коснулась моих волос.
– Луи Бланшар, – оттолкнула его я, – отойдите!
– Я опять это делаю, – вздохнул он, проведя руками по своему лицу, словно умылся воздухом. – Извините. Это моя проблема, моя слабость… И я должен справиться.
– Луи, зачем ты хочешь остаться со мной наедине? Что хочешь сказать или доказать?
– Ничего, – отрезал он, – я ничего не хочу. Случайно выходит.
– Хорошо, – кивнула я, – тогда подайте мне чашки из соседнего шкафчика, а сами берите кипяток.
– Ваше Высочество, – встретила меня в дверях учительница биологии, – вы у нас?
– Мадам Кюри попросила заварить чай, – спокойно ответила я, обходя девушку.
– Месье Бланшар! – удивилась она, – и вы тут.
– Я решил помочь с кипятком, Кити, – сухо ответил он.
– Кити? – пробурчала себе под нос я. – А он зря времени не теряет!
– Вашество, – воскликнул Мигизи, – что так долго?
– Помог бы! Вместо того чтоб ворчать, – рассмеялась я.
– И блондин тут, – буркнул индеец.
– Мигизи! – я строго посмотрела на друга.
– В смысле, месье Бланшар, – язвительно повторил он.
– Как вы его назвали? – встряла мадам Кюри.
– Блондин, – улыбнулся Луи, проведя по волосам, – мы с месье Чероки познакомились двадцать лет назад в университете, и с тех пор он души во мне не чает. Так ведь, индеец?
– Т-ш-ш, – остановила я его, улыбаясь и изумляясь самоиронии, – какой пример вы подаёте?
– Как его зовут? – шёпотом переспросила мадам Кюри у Кити.
– Месье Бланшар, – тихо ответила та.
– А зовут как? Имя?
– Луи, Луи Бланшар, – добавила Кити.
Я заметила, как забегали глаза женщины по лицу моего мужа, и как, глубоко вздохнув, мадам Кюри прижала руку к сердцу, как бы подавляя боль.
– Мадам Кюри, вам плохо? – Я подсела к ней. – Где лежат ваши лекарства?
– Нет, нет, – отмахнулась она, вставая, – …показалось.
– Что показалось? – я помогла ей подняться.
– Приступ астмы… Показалось, что приступ астмы сейчас начнётся, – мотала она головой. – Я устала, хочу прилечь. Извините меня.
– А с вами, юная принцесса, – обратился Луи к Жо-жо, чем отвлёк моё внимание от мадам Кюри, – когда займёмся математикой?
– Только не сегодня! – взмолилась дочь.
Луи важно посмотрел на часы, потом на солнце.
– Через час самое благоприятное время, – улыбнулся он.
– Мам?
– Не смотри на меня, – я покачала головой, – ты сама напросилась.
– У вас дома позанимаемся? – неуверенно спросил меня Луи.
– Сегодня школа в вашем полном распоряжении, – парировала я.
Пока Жо-жо занималась с Луи, я, Мигизи и мадам Триаль обсуждали накопившиеся проблемы. Особенно всех волновал вопрос с предстоящим Рождественским балом, ведь у нас не было помещения, где зимой могли все разместиться, да ещё и танцевать.
– Мы успеваем вернуть займ месье Крюссолю? – спросила я Мигизи, когда он провожал меня к школе.
Уже смеркалось, и в здании горел свет только в одном окне: там, где занимались Луи и Жозефина.
– Да, всё идёт по плану, – отвечал друг.
– Хосе, – я обратилась к испанцу, – организуешь нам чай? Они ведь там давно сидят, – кивнула в сторону школы.
– Да, три часа уже. Сейчас всё сделаю.
– Друг, ты ведь завтра утром заберёшь Жо-жо в школу?
– Конечно, мне же своих тоже туда везти. Я пойду в свой дом, не имею ни малейшего желания видеть вашего мужа.
– Мигизи, держи эмоции при себе.
– Вы не представляете, как я себя сдерживаю, чтобы не разбить ему лицо! – завёлся друг. – Я готов был придушить его голыми руками, когда узнал, что «Лареж-лайф» принадлежала ему.
– Он раскаивается, – я попыталась заступиться за Луи.
– Всё, не будем портить друг другу вечер, я исчезаю, – он поднял руки вверх.
Я тихо поднялась на третий этаж школы и медленно пошла в сторону кабинета, чтобы не отвлекать их. Луи сидел рядом с Жо-жо и внимательно смотрел, что она пишет в тетради.
– За мной мама пришла, – вскочила она.
– Я тебя ещё не отпускал, – улыбнулся муж, хватая её за руку и усаживая обратно.
– Я не тороплю, – тихо сказала я, садясь за парту у входа.
– Эти примеры решишь до выходных, я проверю, – он писал в её тетради. – Вы ведь будете здесь? – Луи взглянул на меня.
– Да, – кивнула я, – ещё три недели.
– Конечно, – согласился он.
– Я всё принёс, – зашёл в класс Хосе с больши́м горячим чайником и подносом выпечки.
– Ты волшебник, – улыбнулась я, – посидишь с нами?
– Нет, снаружи подожду, – испанец закрыл за собой дверь.
«Надеюсь, Луи понимает, что этот импровизированный семейный ужин только ради Жозефины…» – подумала я, присаживаясь напротив них за ту же парту
– Как позанимались?
– Жо-жо схватывает всё налету, – хвалил её отец, – к концу года моя дочь будет знать программу лучше учителей.
– Не увлекайтесь так сильно, – я уминала пирожок, принесённый Хосе, – оставьте место для медицины.
– И живописи, – несмело встряла дочка.
– Ты почему не ешь? – Луи строго посмотрел на Жо-жо. – Посмотри, какой аппетит у твоей мамы! Вон, какие щёки у неё появились. А твои где?
– Пап! – удивилась дочка, – ты ничего не знаешь?
– Жо-жо, – перебила её, – кушай, вы давно тут сидите. Аппетит от свежего воздуха и спокойных нервов, – пожала плечами я.
Луи настороженно посмотрел на меня, потом на дочь и продолжил:
– А у тебя почему аппетита нет? Тот же свежий воздух.
– Пап, – засмеялась Жо-жо, – мама не от воздуха поправилась.
– Жозефина! – строже сказала я.
– Мам, даже папе нельзя знать о ребёнке? – искренне удивилась она.
Луи посмотрел на меня, затем осторожно опустил взгляд на мой живот. Медленно моргнул, потом широко раскрыл глаза, затем потёр лоб и вздохнул, задержав дыхание.
– Луи, – начала оправдываться я, – это большой секрет. Никто не должен знать.
– Угу, – быстро стал собираться он.
– Пап, ты куда? – смутилась Жо-жо.
– Уже поздно, – невнятно пробурчал муж, – мне надо ехать домой… – Он быстро поцеловал дочку в лоб и выбежал в дверь.
– Мам? Я зря сказала? – расстроилась дочка.
– Наоборот, – я старалась сгладить ситуацию, – спасибо тебе, а то я всё не решалась. Но он и вправду торопился, – медленно встала из-за стола, – предупреждал. Попей чай и пойдём.
– Мам, даже моя подруга Эми не знает. Я, правда, никому не говорила.
Я вышла в коридор, где стоял Хосе.
– Что случилось? – тихо спросил испанец, глядя в окно.
– Жо-жо всё рассказала Луи, – чуть слышно ответила я, вставая рядом.
Луи быстро шёл к стоянке не по тротуару. Останавливался, делал глубокий вдох и медленно выдыхал, глядя в небо, вытирал ладонью лицо, видимо, от слёз, и с такой же скоростью продолжал свой шаг.
– Не такой реакции я ожидала, – скрещивая руки на груди, говорила я.
– Проводить его до дома?
– Да, – кивнула я, – незаметно.
– Разумеется.
Следующий месяц я не появлялась в нашем городке, создавая видимость, что в командировке.
В один из вечеров, перед последней лекцией по медицине, я стояла у окна, опираясь о подоконник. Школа почти опустела, и в коридоре царил полумрак, свет проникал только из тех аудиторий, в которых оставались ученики. У меня ужасно ныла спина, отекли ноги, так ещё и малыш так сильно ударил ножками, что я чуть не взвыла от боли.
– Ваше Высочество… – я услышала голос Луи, но у меня не было сил отвечать. – Катрин, – шепнул он, подойдя, – тебе плохо?
– Заметно? – шепнула я в ответ, не открывая глаз.
– Очень. Все оборачиваются.
– Достань любую книгу из своего портфеля, – я повернула голову в его сторону.
– Зачем? – засуетился он, положив передо мной учебник.
– Буду делать вид, что сосредоточенно читаю, – я открыла его. – О боги! – непроизвольно вырвалось у меня.
– Что случилось?
– Он пятый раз бьёт в одно и то же место! Боги, как больно, когда же он перевернётся и будет бить в печень или желудок, – усмехнулась я через силу. – Он мне сейчас все тазовые кости сломает.
– Это мальчик? – неуверенно и чуть слышно спросил Луи, нервно проведя рукой по своей щеке.
– Он – это ребёнок, Луи Бланшар. Я про ребёнка, – тихо отвечала я.
– Тебе сто́ит прилечь и отдохнуть.
– Великий целитель, который может вернуть человека, услышав слабое биение его сердца, не может справиться с болью в спине и ногах? – усмехнулась я. – Нет, Луи Бланшар, мне нельзя показывать слабость.
– Ты вся бледная.
– Анемия, видимо. Да ещё кальция костям не хватает. Не бери в голову, скоро всё закончится, – я попыталась уйти.
– Может, тебе к доктору? – Луи остановил меня. – Хотя это глупо, извини, не подумав сказал.
– Не переживай, Луи Бланшар, с Жозефиной было хуже, этот малыш позволяет мне даже ходить.
– А что было с Жозефиной? – удивлённо спросил он.
– Ах да, забываю, – вернулась я, – вы же не мой муж, чтобы знать все подробности. У меня есть ещё минута до начала занятия, расскажу в двух словах.
Луи напряжённо вглядывался в моё лицо.
– Жозефина – вода, а я огонь. Я не могу пользоваться своим даром, пока беременна, это может навредить ребёнку.
– Это я знаю, – буркнул муж.
– Когда я была беременна Жо-жо, у меня так отекали ноги, словно в них заливали по ведру воды. Спина постоянно болела, тазовые кости расходились, готовясь рассыпаться на миллионы молекул.
– Я не замечал этого.
– Когда тебе было замечать! – рассмеялась я. – Ты пропадал на работе, потом в баре с друзьями, приходил пьяным… Но спасибо тебе, в эти дни ты не трогал меня, стыдясь своего состояния.
– Хоть на что-то хватило ума, – он посмотрел в окно, и я увидела, как его шея налилась краской. – Идиот…
– Раз в две недели приезжал Мигизи, это были самые счастливые дни моей беременности, – тихо усмехнулась я. – Он ворчал, что должен разрываться между двумя ненормальными беременными, уговаривал переехать ближе к нему. Насильно усаживал на диван и разминал мои ступни. С ним я чувствовала себя в безопасности. После проклятий отца у меня пропал спокойный сон, и каждый шорох я воспринимала как угрозу. Когда Мигизи был рядом, я засыпа́ла самым крепким сном. Открывала глаза, и его уже не было, зато на плите стоял горячий ужин.
– Почему мне не говорила?
– Не говорила? – усмехнулась я. – Однажды я попросила тебя размять мне ноги, которые в очередной раз отяжелели, а ты воспринял это как призыв к действию, и всё закончилось в твоей спальне. Больше я так не рисковала.
– Надо было ударить меня чем-нибудь, – завёлся муж, – разбить вазу о голову, убить в конце концов! Какой скотина…
– Т-ш-ш, – остановила его я.
– Почему не ругалась и не кричала на меня? Почему не позвала своего индейца, чтобы он избил меня?
– Знаешь, Луи Бланшар, – я пожала плечами, – в одночасье моя жизнь круто изменилась. Отец продал меня мужчине, который предложил за меня бо́льшую сумму. Потом выгнал из дома, обвинив в покушении на брата, да ещё и сказал, что лучше бы умерла я, и его сын занял трон, – спокойно вспоминала я. – Я играла роль жертвы, мне не хотелось быть сильной, хотелось просто спрятаться в кокон, и чтобы меня жалели. Осознание пришло со временем, что от меня зависит не только моя жизнь. Мне пришлось учиться быть сильной, – вздохнула я. – Поэтому твоей вины нет, я не злюсь. Да и к тому же я не хотела обесценивать своего бывшего мужа в глазах других. – Я выпрямилась, прогнув спину назад. – Мне пора, уже пять минут как меня ждут.
Я развернулась и неспешно направилась к аудитории, боясь делать резкие шаги и движения. Луи остался стоять на том же месте.
В последнюю субботу перед моей мнимой командировкой я вышла последняя из аудитории, где провела свою крайнюю лекцию, и медленно шла по длинному тёмному коридору. Почувствовав толчок в желудок, от которого меня слегка затошнило, я присела на скамью у окна.
– Хотела, чтоб перевернулся? – бормотала себе под нос я. – Получай!
Спустя минут десять, готовая продолжить путь, я увидела Кити, что неуверенно зашла в единственную аудиторию, из которой бил свет.
– Добрый вечер, Месье Бланшар, – донеслось до меня эхом.
– А это интересно, – усмехнулась я и незаметно приблизилась, встав за распахнутой дверью.
– Я же говорил, что женат, – вздохнул он, видимо, уставший от внимания девушки.
– Никто в это не верит, – настаивала она, – вы не носите кольцо, никогда не называли её имя, да и все видят, как вы смотрите на принцессу.
– Давайте закроем эту тему, – строго сказал Луи.
– Как вы возитесь с её дочерью. Ради карьерного роста? Или вы влюблены в Её Высочество?
– У меня допрос? Это только моё дело, что я делаю и для чего! А вам какое дело до моей жизни?
– Я люблю вас, – робко ответила девушка.
– Боже! – воскликнул Луи. – Да за что меня можно любить?
– Вы умный, интеллигентный, добрый, красивый…
– Я понял-понял, – он перебил её. – Итак, Кити, я ведь могу вас так называть? Мы же друзья?
– Конечно.
– Тогда вы должны обещать, что не расскажете никому мой секрет.
– Обещаю.
– Я всех обманываю, вы правы. Я не учитель математики, я руковожу большим холдингом, работников в нём больше, чем жителей в вашем городке. Я, правда, женат и очень люблю свою жену. Что бы она ни говорила и ни делала – это неизменно. Я любуюсь ей каждое мгновение, мне больно каждый раз, когда больно ей, и если понадобится, то я последую за ней в саму преисподнюю. И, собственно, здесь я тоже ради неё. Есть догадки, кто она? – усмехнулся он.
– Это невозможно! – ошарашенно произнесла Кити. – Вы живёте в общем доме и не носите колец. Вы обманываете меня.
– Хорошо, – согласился муж, – знаете, как звучит полное имя принцессы Жозефины?
– Жозефина фон Кэролинг Л… – запнулась девушка. – Луи…
– Да, Луи, – повторил он, – в этом месте стои́т имя отца. Надеюсь, других доказательств не надо?
– Извините.
– Со всеми случается, – мягко сказал муж, – вы идёте?
– Нет, – коротко ответила она.
Луи пронёсся мимо, не заметив меня. Выйдя на улицу, я увидела Хосе, разговаривающего с моим мужем.
– Ваше Высочество, – возмущался испанец, – что так долго? Я замёрзнуть успел.
– Не могла сразу идти, отдохнула. Хосе, там на втором этаже рыдает одна девушка с разбитым сердечком, – я взглянула на Луи, – проследи, чтобы ничего с собой не сделала. Может, замуж её выдадим?
– Есть кто на примете? – подхватил Хосе.
– Ты лучше знаешь своих подчинённых, – пожала плечами я, – может, сам?
– Я дал обет безбрачия, – спокойно отвечал он.
– Ах да, забываю всегда, – улыбнулась я. – Иди к ней, я дойду до дома без происшествий.
– Я провожу, – вклинился Луи.
– Месье Бланшар меня проводит, – повторила я, – он вон какой добрый, умный и интеллигентный.
– Красивый ещё, – улыбнулся муж.
– Точно, – ответила я, направившись к дому.
– Всё слышала? – Луи шёл рядом.
– Начало пропустила.
– Там ничего интересного не было.
– Хорошо, – кивнула я.
– Вы серьёзно планируете выдать Кити замуж?
– Нет, – улыбнулась я, – сейчас просто хотим переключить её внимание… Или ты сам хотел её заполучить? – взглянула на мужа.
– Нет-нет. Просто удивлён, что вот так просто распоряжаетесь чужими жизнями.
– Мы оберегаем их. Вот сейчас девочка, повинуясь эмоциям, может наделать глупостей. Мы должны её отвлечь другой влюблённостью.
– Так легко играете чужими жизнями.
– Луи Бланшар, – остановилась я, – если Кити сейчас с собой что-то сделает, то вы до конца своих дней не простите себе этого.
– Я не подумал, – нервно усмехнулся он.
– Она красива, умна, молода, я уже даже знаю, кому она приглянется. Мы просто познакомим их, а дальше они сами справятся.
– Последний день здесь?
– Да, завтра утром уезжаем. Надеюсь попасть на Рождество. Вы будете?
– Не знаю пока, – он пожал плечами.
Я некоторое время глядела ему в глаза, а потом отвернулась и пошла прочь по усыпанной снегом дорожке.
Снежинки медленно падали, делая реверансы, повинуясь лёгкому ветру, оседая на моём лице и превращаясь в воду. Наверное, кто-то мог бы подумать, что я оплакиваю свою жизнь, но я не ощущала печали. Напротив, мне было спокойно и тепло. Всё встало на свои места. Луи знал о ребёнке, и мне не нужно было больше скрывать это от него, и я радовалась, что он всё ещё верен мне. Не знаю, почему это было так важно для меня, ведь я уверяла, что не люблю его, но может, я ошибалась…
Я огляделась: мир утонул в белой дымке, крыши, дома, дорожки, деревья стояли укрытые снегом. Я бесшумно ступала по мягкому ковру, оставляя следы, и, к своему удивлению, ощущала полнейшее умиротворение.