Читать книгу Лия Грант и легенды Эоландии - Ольга Иванова - Страница 2
Дракон
ОглавлениеПроснувшись утром, Лия медленно потянулась, случайно задев ногой столик у потухшего очага. Металлическая посуда звякнула, заставив её вздрогнуть и резко открыть глаза. Несколько мгновений она пыталась понять, где находится – это была не её кровать, не родной дом, а палатка чародея по имени Адриан.
Лия приподнялась, собрала спутанные волосы в хвост и, оглядевшись, увидела завтрак, заботливо оставленный на столе: тарелка с яичницей и хрустящими гренками, стакан с вересковым соком и небольшой чайник с чем-то ароматным. Она приоткрыла крышку и вдохнула манящий запах – напиток оказался густым и тёмным, напоминающим горячий шоколад с нотками корицы. Первый глоток приятно обжёг горло, мгновенно взбодрив и придав сил.
– Кука, ты где? Адриана в палатке нет, – тихо позвала Лия.
– Я тут, – отозвался знакомый шёпот. Динозавр выбрался из-под свёрнутого дождевика у входа. – Пока ты спала, я выходил за Адрианом. Он направился к холму – проверить свои клетки. Я едва нашёл палатку на обратном пути. Снаружи она выглядит как рощица из кустов. Обошёл её несколько раз, пока не наткнулся на вход. Очень хитрые чары.
– Как бы я хотела владеть чарами! – мечтательно протянула Лия. – Короткий полёт вчера был просто волшебный. А как он заставил посуду парить – ты видел?!
– Конечно, видел! И, между прочим, мы выяснили, что я, оказывается, обладаю мощными чарами сокрытия. Я точно родом из этого мира, – с важным видом заявил Кука, утащив гренку со стола.
– Я всегда знала, что ты самое удивительное существо на свете. Здесь ты, скорее всего, найдёшь свою настоящую семью, – улыбнулась Лия, и от этой мысли у неё всё внутри сжалось. Она заметила обеспокоенный взгляд Куки и поспешно добавила: – Наверное, стоит сказать Адриану правду. Всё равно долго скрывать не получится. Он очень добрый и с такой любовью вчера рассказывал про свои шишки.
– Шишуги, – поправил Кука. – Согласен. Возможно, он отведёт нас в деревню – там точно не получится всех обмануть. Он мне тоже понравился, но я пока спрячусь, чтобы сразу не напугать чародея, а то мало ли что, – добавил динозавр с хитрым прищуром.
Лия согласно кивнула и налила себе ещё горячего шоколада.
– А чего ты ждёшь? Еда остывает! – фыркнул Кука и с удовольствием доел последнюю гренку.
Лия пожала плечами и продолжила пить согревающий терпкий напиток. После завтрака она вышла из палатки и направилась к Адриану, стоявшему у Холма Спящей Собаки.
– Доброе утро! – дружелюбно поздоровался Адриан. – Надеюсь, я тебя не разбудил, пока готовил. Ты вроде бы крепко спала. Завтрак понравился?
– Доброе утро. Да, спасибо. Всё было вкусно, особенно горячий шоколад. Ты очень добр ко мне, – поблагодарила Лия.
– Рад слышать. Ты же моя гостья. Горячий шоколад? Интересное название. У нас этот напиток называется чаровным ликёром. Как же интересно путешествовать… Столько нового можно узнать, – задумчиво пробормотал мальчик.
На миг он замолчал, но тут же снова заговорил, подбоченившись возле клеток:
– Ты только глянь! Ни одной шишуги за всю ночь. Может, синие светлячки им не нравятся. Жаль. Но ничего – попробую в другой раз.
Лия улыбнулась, слушая, как Адриан увлечённо перескакивает с одной мысли на другую.
– Я хотела поговорить. Ты вчера решил, что я часовник… А кто они вообще такие? – осторожно начала девочка.
Чародей на мгновение застыл. Он перестал вытряхивать из клеток светлячков и старые листья, а его лицо стало серьёзным.
– Я думал, ты мне расскажешь, – признался он, взглянув на песочные часы у Лии на шее. – Ты ведь их носишь. И ты, получается, часовница, а не часовник. Я знаю о них немного. Говорят, их осталось совсем мало. Это чародеи, которые могут путешествовать в другие миры и возвращаться обратно. Отец рассказывал, что некоторые остаются в других мирах навсегда. А ещё говорят, что песочные часы передаются в семье по наследству.
– А если нет наследников?
Адриан задумался и пожал плечами.
– Тогда они возвращаются к Хранителю Времени. Как именно – я не знаю, но просто так их получить нельзя. Это часть их зачарованной природы. А откуда часы у тебя?
– Сложно сразу объяснить, – вздохнула Лия. – Я из такого мира, где нет магии. Я самая обычная девочка, и никакие чары мне не подвластны.
– Обычная, говоришь… Ну, понятно, – пробурчал Адриан, нахмурившись. – Если не хочешь учить меня своим чарам – так и скажи. Я не обидчивый. Я привык, что меня дразнят. Может, Берна тебя подговорила… Хотя, знаешь что? Уже неважно. Шутка удалась.
Не дав Лии ответить, Адриан резко взмахнул рукой. Пустые клетки взмыли в воздух, с грохотом сталкиваясь друг с другом.
– Удачи тебе, Лия Грант, – разочарованно бросил он, накинув капюшон и отвернувшись. Затем он быстро зашагал к своему лагерю, а клетки следовали за ним, дребезжа в воздухе.
– Постой! Прости… Мне надо было сказать ещё вчера, но я испугалась. Ты чародей, а я не умею колдовать, – в отчаянии говорила Лия, догоняя удаляющуюся фигуру в костюме дракона.
Адриан так резко остановился, что летевшие сзади клетки с грохотом столкнулись. Одна из открывшихся дверец ударила его в висок. Не обратив на это внимания, чародей развернулся и прервал её:
– Ты меня за дурака держишь?! – закричал он. – Сама рассказывала, как перехитрила амарока! У тебя на шее песочные часы – их могут носить только часовники! А теперь вдруг притворяешься простолюдинкой, будто ничего не умеешь!
Злость и негодование переполняли Адриана. Ещё вчера он был уверен, что ему невероятно повезло. Как в настоящей сказке, ему неожиданно повстречалась могущественная чародейка, да ещё и обладательница песочных часов. Он уже успел вообразить путешествия в её компании, изучение редких чар и заговоров, великие битвы с чудищами и победы, достойные легенд. В его мечтах они стали друзьями.
Часовники никогда не общались с обычными чародеями на равных и ревностно хранили свои секреты, а Лия показалась ему особенной. Она первая его поприветствовала, поблагодарила за помощь, поделилась фруктами у очага. Чтобы часовник проявлял такую вежливость, да ещё к деревенскому чародею…
– Прошу, выслушай меня. Пойдём внутрь, и я тебе покажу, как мне удалось выжить после встречи с волком, – спокойно сказала Лия.
Они уже стояли у замаскированной палатки. Адриан зашёл первым и резко опустился у потухшего очага, скрестив руки на груди и не глядя на девочку.
– Кука, выходи! Ты здесь? – произнесла Лия.
Ответа не последовало. Адриан усмехнулся и уставился на Лию, предвкушая очередную неудачную попытку оправдаться. Девочка тревожно озиралась и даже заглянула в рюкзак.
И вдруг у столика задрожал воздух, словно вода под лёгким ветром. Из пустоты начали проступать очертания – и через пару мгновений перед ними предстал динозавр. Он возник из ниоткуда, и Адриан, поражённый, вскочил с места.
– Лия, представляешь?! – ликовал Кука, подпрыгивая от радости. – Я наконец понял, как работают мои чары сокрытия! Теперь я могу использовать их, когда захочу, а не только в момент испуга!
Он повернулся к остолбеневшему чародею и подмигнул ему своими большими голубыми глазами.
– Знакомься, это Кука – мой друг. Именно он спрятал меня от амарока в развалинах, – сказала Лия, присев рядом с динозавром и положив руку ему на спину.
– Не может быть! – Адриан смотрел то на Лию, то на Куку. – Ты говоришь, что простолюдинка и пришла из обычного мира, но у тебя есть говорящий питомец, обладающий чарами. Как ты смогла приручить его без чар?! – воскликнул чародей.
– Кука не питомец. И я его не приручала! – с жаром ответила Лия. – Он мой друг. Мы встретились в пещере моего города – Санларкса, – и с тех пор неразлучны. Он ищет ответы – кто он и откуда. Так мы и попали сюда.
– Я ничего не понимаю… – простонал Адриан и, рухнув на подушку у очага, обхватил голову руками.
– Это будет долгая история. Надеюсь, ты никуда не спешишь, – усмехнулся Кука, устраиваясь поудобнее на подушке возле Адриана. – Кстати, а горячий шоколад ещё остался?
Чародей тяжело вздохнул, но не устоял перед настойчивым взглядом динозавра. Он молча поставил на огонь чайник с напитком и устроился напротив. Лия и Кука начали рассказ. Они описали свою первую встречу, приключения и таинственную книгу с загадкой, найденную в библиотеке.
Кука с удовольствием втянул аромат чаровного ликёра и протянул Адриану своё любимое лакомство – очищенные лимонные дольки, которые Лия накануне вечером выложила на стол. Адриан осторожно взял одну, положил в рот и тут же поморщился от кислоты. Он взял следующую, обмакнул в напиток и попробовал снова. На этот раз его лицо просветлело, и он улыбнулся. Лия и Кука последовали его примеру – неожиданное сочетание пришлось всем по вкусу.
Пока они ели и пили, Лия рассказывала о своём мире. Адриан внимательно слушал: всё, что она говорила о технологиях и повседневной жизни, было для него ново. Он, как и большинство чародеев, в детстве посещал лекторий, где простолюдины упоминались лишь в исторических лекциях. Они считались странными и ограниченными существами из прошлого, вымершими во времена основания Эоландии. В современном мире никто их больше не встречал, а любое упоминание звучало как сказка или легенда.
Однако Лии удалось пробудить в Адриане настоящее любопытство. Ему было трудно представить себе изобретение чего-либо без применения зачарованных предметов и заговоров. Мысль о том, что можно добиться прогресса с помощью одних только знаний, труда и упорства, казалась ему почти сказкой. Он снова и снова задавал вопросы, пытаясь понять, как можно приводить в движение механизмы, освещать комнаты и летать по небу без всяких чар.
– Самолёты? – переспросил он, затаив дыхание. – Как бы я хотел пролететь через облака и подняться выше! До чего же смекалистые простолюдины, раз сумели придумать такой корабль!
Когда разговор зашёл об автомобилях, его глаза округлились от изумления:
– Вот это да! Так быстро ездят? И не тошнит?
Лия попыталась объяснить, как работают компьютеры, телефоны и интернет, но не смогла убедить Адриана, что благодаря этому можно найти любую информацию, если правильно искать.
– И всё это – в одной штуковине, которую можно уместить в карман или рюкзак? – недоверчиво воскликнул он. – Но если это правда, почему вам понадобилась книга, чтобы попасть в Эоландию? И почему про песочные часы вы ничего не нашли в этом своём интернете?
Лия не стала спорить. Она просто пообещала, что однажды обязательно пригласит его в гости и покажет всё сама. Мысль о путешествии в другой мир настолько увлекла Адриана, что он не сразу заметил протянутую Лией испорченную книгу. Он осторожно взял её и откинул обложку.
– От загадки остались только пятна, – пробормотал он, аккуратно отделяя искорёженную страницу от форзаца с помощью чар, не касаясь пальцами. – Помните её?
– Услышишь шорох, очень тихий, – там зверь, ступая лапами, идёт. Увидишь сквозь туман и листья проход, что в нужный мир ведёт. Но помни, что шагнуть ты сможешь лишь в тот особенный момент, когда последняя крупинка тоже падёт на дно – и времени уж нет, – слово в слово воспроизвела Лия. Первую часть стиха – о слезах русалки и самой Уле – она умолчала, помня предостережение часового кота. Да и жемчужины для перехода в итоге не понадобились.
– Никакая это не загадка, – сказал Адриан после паузы. – Больше похоже на стишок или старую присказку. У нас такие часто пишут про разные вещи и события в начале книг. Вам просто попался стишок о часовом коте и портале.
Он снова склонился над книгой, пытаясь аккуратно разделить страницы с помощью чар.
– Надо признать: вы хорошо справились и могли найти нужные предметы даже в обычном мире и без чар. Это впечатляет, – добавил он с уважением. – Значит, часы передал тебе старик Алто, друг семьи?
– Да, но он точно не чародей. Он не верил в волшебных существ до встречи с Кукой. А часы принадлежали его жене, Марине. Она исчезла много лет назад… Может, нам удастся разузнать о ней здесь?
– Возможно, – задумчиво протянул Адриан. – Я всего не знаю, но что-то не сходится. Песочные часы, как я уже говорил, можно получить только от Хранителя Времени или по наследству. Ты ведь не родственница Марине и не чародейка – так? Но если Марина исчезла, а часы остались, то как они оказались у Алто, а потом у тебя? И главное – ты смогла ими воспользоваться. Да и кот-привратник тебя пропустил. Всё это очень любопытно…
Он говорил скорее себе, чем Лии, продолжая осторожно листать книгу, но что-то пошло не так, и страницы с неприятным звуком разорвались.
От неожиданности все трое ахнули.
– Я случайно, – с досадой сказал Адриан. – Страницы слишком хрупкие. Нужно отнести книгу в Чертоги Мирознания, в Эланвиль. Только Архивариус сможет восстановить её. Надеюсь, он не упадёт в обморок, когда увидит, в каком она состоянии, – хмыкнул он, бросив взгляд на Лию и Куку. Те, судя по их лицам, пребывали в недоумении.
– А, точно… – спохватился Адриан и чуть виновато улыбнулся. – Чертоги Мирознания – это вроде вашей библиотеки. Только намного больше. Там хранятся тысячи книг и можно легко потеряться. Если нужно что-то найти, зовут либриков – книжных хранителей. А Архивариус – это главный. Думаю, его можно сравнить с библиотекарем, которого вы упоминали.
Чародей аккуратно завернул книгу в покрывало и продолжил:
– Если дело касается чар или знаний о нашем мире, он обязательно поможет. А заодно, возможно, расскажет что-то о твоих песочных часах.
Лия и Кука переглянулись. В памяти всплыл образ Олдена Бесселя, библиотекаря из Санларкса. Похоже, в зачарованном мире работники библиотек ничем не отличаются от простолюдинов.
– Наверняка в Чертогах Мирознания мы найдём ответ и на мой вопрос, – взволнованно сказал Кука, чьи голубые глаза вспыхнули надеждой. – Адриан, а ты знаешь, что за особняк стоит в лесу? Он был большой, и сад при нём явно ухоженный.
– За водопад Слёзы Ливиллы давно никто не ходит. По крайней мере, в здравом уме, – отозвался Адриан. – Но можно попробовать разузнать что-нибудь дома или в деревне про те развалины, куда вас перенесло. Кука, я не знаю, почему вы оказались именно там, но, кажется, догадываюсь, кто ты на самом деле, – с важным видом произнёс он и загадочно замолчал, бросая горделивый взгляд на своих гостей.
Лия терпеливо ждала продолжения, а Кука начал нервно подёргивать хвостом, всё быстрее и заметнее. Его нетерпение росло с каждой секундой. Заметив это, Адриан глотнул чаровного ликёра и продолжил:
– Иногда друзья подтрунивают надо мной из-за моей любви к драконам. А ведь по легендам, когда-то они обитали в Эоландии в несметных количествах. Говорят, вместе с первыми чародеями они создали наш мир таким, какой он есть. Представьте: их крылья закрывали небо, а дыхание испепеляло целые леса.
Он сделал паузу, словно давая им время представить эту картину.
– Никто из ныне живущих тех драконов не видел. Их описания остались только в книгах. Каждый владел чарами, обладал разумом и речью. Наши современные драконы – жалкая тень тех древних, но они всё равно опасны и крайне редки. И я уверен, Кука, что ты – дракон, а вовсе не ди-но-сав-рик, или как там тебя называют простолюдины.
Кука застыл и нахмурился.
– Дракон?! – ахнула Лия, не сдержавшись.
Вдохновлённый их реакцией, Адриан уже почти кричал, размахивая руками:
– Невообразимо! Ты попал в другой мир, живёшь с простолюдинкой, и никто об этом не знает! Дракона можно заметить только в небе, и то – редчайшая удача. Но есть охотники-чародеи! Они выслеживают зачарованных существ ради добычи ингредиентов для снадобий и заговоров. Может, в древности чародеи и умели взаимодействовать с драконами, но сейчас эти знания утеряны. Никто не может приручить дракона, Кука. Это нарушает все законы природы!
Он завершил речь с таким размахом, что в палатке повисла напряжённая тишина. Кука молча разглядывал проклюнувшиеся шипы на кончике хвоста и обдумывал слова чародея. Лия откинулась на подушку, устремив взгляд вверх. Ей стало тревожно: в этом мире её друг Кука считается ценным трофеем. Им придётся скрываться до тех пор, пока они не найдут способ вернуться домой, в безопасный Санларкс. Адриан бросал озадаченные взгляды на своих притихших друзей.
– Вы что, меня не слышите? – раздражённо спросил он, разрывая молчание. – Дракона нельзя приручить. Лия, не знаю, насколько ты простолюдинка, но ты ходишь с драконом под боком. И неважно, что у него нет крыльев.
Чародей указал на Куку. В его голосе послышалась зависть:
– Да с такими чарами он спрячется хоть под носом у Верховных чародеев. Это же самые мощные чары сокрытия – чары покрова. Они не создают иллюзий и не обманывают зрение, а буквально позволяют слиться с местностью. Я видел, как он проявился – это просто невероятно. Как же я тебе завидую! Я обязательно помогу вам, – Адриан попытался ободрить обеспокоенного дракона. – Кука, что ты обычно ешь? У нас дома я достану тебе живых кур, гусей и, пожалуй, даже свиней, если захочешь. Свежих яиц – по десятку каждое утро. А ещё у нас есть просторный сарай – там тебе хватит места и будет удобно.
– Перестань! Я тебе не домашний скот, – резко оборвал его Кука, выпрямившись и нахмурившись. – Я буду жить с Лией. В комнате. И, к твоему сведению, я не ем ничего из того, что может убежать из тарелки. Я обожаю лимоны. Особенно с чаровным ликёром. Ещё мне нравится жареный хлеб с маслом или вареньем. Вообще, я предпочитаю домашнюю еду. Нормальную. Вкусную. И неподвижную.
Лия, прикусив губу, еле сдерживала смех. Адриан сначала удивлённо моргнул, а потом хихикнул:
– Ты странный дракон. С таким рационом тебе расти и расти!
Адриан тут же осёкся, заметив, что Кука нахмурился сильнее, а его морда приобрела почти грозный вид. Он обнажил острые зубы, и Лия, не раздумывая, ласково провела рукой по его спине, чувствуя, как тело дракона становится горячим – совсем как той ночью в развалинах.
– Кука будет есть то, к чему привык, – сказала Лия с ноткой упрёка в голосе. – Адриан, пойми, пожалуйста: он мой друг, а не питомец.
– Извини, Кука, – пробормотал чародей, а затем, стараясь разрядить обстановку, бодро добавил: – Обсудим всё по дороге. Нам пора выдвигаться: путь длинный, но к завтрашнему обеду мы будем дома. Вы мои гости, но Куке придётся прятаться. Кстати, что вы планируете делать дальше?
– Я хочу найти других драконов, – мечтательно ответил Кука. – Узнать, что случилось с моим гнездом и откуда я появился. Было бы здорово встретить кого-то из своих.
– Да, попробуем, – кивнула Лия. – И ещё нам нужно найти способ вернуться. Мы же сбежали, и родители наверняка ищут меня, но сперва нужно разобраться с историей Куки.
– Тогда вам точно стоит заглянуть в Чертоги Мирознания. Насчёт драконов я не уверен, хотя и прочитал всё, что либрики мне выдавали, но в любом случае книгу лучше вернуть на восстановление. И, возможно, Архивариус подскажет, где искать портал. Часовники ведь никогда не делятся своими секретами с обычными чародеями, – рассуждал Адриан, прищурившись, словно уже придумал весь план. – И спрячь часы, чтобы избежать лишних вопросов. Особенно от моей ехидной сестрицы. По дороге решим, как тебя представить семье.
Чародей достал из сумки запасную одежду и передал Лии, чтобы та не привлекала внимания. Пока она переодевалась, Адриан собирал клетки, оставленные у входа. Лия надела походную жёлтую мантию с узкими рукавами, чуть выше колен, и тёмные штаны – наряд оказался куда более подходящим для осеннего леса и не такой броский, как её собственный. Выйдя наружу, она увидела, как чародей замысловатыми движениями начал складывать палатку. Внутри неё вещи сами собой собирались в аккуратные свёртки. Наконец с лёгким кряхтением Адриан преобразовал всю конструкцию в огромный заплечный мешок, который плавно завис в воздухе у него за спиной, покачиваясь из стороны в сторону. Лия и Кука с интересом наблюдали за этим зрелищем, и Адриан перехватил их взгляды.
– Я ведь не искусный чародей, – признался он. – Зато простые чары быта мне даются. Ну… иногда. Правда, однажды я так плохо постриг овец отца – был важный заказ на шерсть, – что неделю чистил хлев вручную. Без чар!
Лия и Кука сочувственно переглянулись: похоже, в зачарованном мире физический труд действительно считался суровым наказанием.
– А вот палатку аккуратно складывать я пока не умею: чары компактности требуют терпения, – смущённо добавил Адриан, махнув рукой в сторону болтающегося мешка.
Тот раскачивался всё сильнее, пока оттуда не посыпалась посуда и с глухим звуком не вывалился котелок. Адриан вздохнул и махнул на это рукой, оставив конструкцию как есть. Лия с Кукой и без того были в восторге, а потому наперебой просили Адриана колдовать почаще – по мере возможностей. А чародею было только в радость показывать простые чары новым друзьям.