Читать книгу Красавица и опальный генерал драконов - Ольга Коротаева, Борис Тюрин, Литагент ИДДК - Страница 17
Глава 16
ОглавлениеСтоило обернуться, и аппетит мгновенно пропал. Глаза Макоула сверкали такой жаждой крови, что внутренности скрутило в ледяной ком. Хорошо, что мужчина смотрел не на меня, а на гостя, а то пришлось бы снова воспользоваться волшебным горшком, и финуш тут был бы ни при чём. Кстати, об «изюме»!
– Прошу простить за вчерашнее недоразумение. – Воспользовавшись возможностью немного разрядить атмосферу, я присела в изящном реверансе и, выпрямившись, посмотрела на Макоула. – Вы были правы, когда усомнились в моей способности хорошо готовить. Я перепутала продукты, но очень благодарна за то, что не отказались попробовать. Хоть и пострадали при этом.
– Вы о чём? – живо заинтересовался Бакстер.
– О том, что тебе в этом доме не рады, – отрезал хозяин и приблизился так стремительно, что я невольно отшатнулась. – Здесь. Всё. Моё!
Впрочем, Макоул шёл не ко мне, а к гостю. Вырвав из его руки «бутерброд», съел сам. А после схватил тарелку и проглотил всё, что на ней было. И при этом не отводил от Бакстера уничтожающего взгляда. Хорошо, хоть посуду оставил. Я пролепетала в изумлении:
– Рада, что вам так понравилось…
Никак не думала, что хозяин решится ещё хоть раз попробовать то, что приготовила я. Кажется, он выбирал из двух зол. Бакстер поднял руки, делая вид, что сдаётся, и насмешливо проговорил:
– Я и не претендую.
– Запомни свои слова, – ответил Макоул очень низким, хриплым голосом.
По спине побежали мурашки, и я невольно попятилась, так сильно напугал его почти звериный рык. Хозяин дома подхватил притихшего Лиуса и вышел из кухни, а мы с гостем остались наедине.
– Э… – ощущая неловкость, указала я на остатки сыра и мяса. – Сделать ещё?
– Нет, – холодно отказался Бакстер и болезненно скривился. – Похоже, на сегодня я исчерпал терпение Макоула. Доброй ночи, ниир.
И тоже ушёл.
Я посмотрела в окно, через которое на кухню лился серебристый свет чужой луны и звёзд, ярко сверкающих на чёрном небе. Только сейчас, когда «светильник» унесли, заметила, что тучи разошлись.
Нарезав сыр, задумчиво полюбовалась на невероятный сверкающий снег чужого мира, и, жуя, подумала о пропавших вещах Кристин. Утром приготовлю завтрак и, когда чудовище будет сытым, спрошу об их судьбе.
* * *
Проснулась резко и села, непонимающе хлопая глазами. Всё вокруг снова оказалось чужим. Вместо крохотной кровати в комнатке для прислуги я лежала на широком ложе с четырьмя столбиками в виде вырезанных из дерева драконов, а сверху свисали складки роскошного балдахина.
Посреди комнаты на пушистом ковре ярко-алого цвета стояли сундуки с вещами Кристин. А также темнела «косметичка» с магическими предметами. Один из сундуков был распахнут, и над ним, прямо в воздухе, висело платье из красного бархата. Оно покачивалось, будто призрак, но испугаться странному видению я не успела, потому что вдруг услышала, как рядом кто-то всхрапнул.
Вздрогнув, прижала ладонь к груди и, убедившись, что вчерашнее платье, которое я побоялась снять перед сном, всё ещё на мне, медленно повернулась на звук.
На второй части огромного ложа находился мужчина. Опознать, кто это, было затруднительно, так как он укутался с головой в покрывало. Я видела лишь очертания широких плеч и мускулистых бёдер, а также слышала приятное похрапывание, больше похожее на мурлыканье кошки…
Огромной такой кошки. Размером с тигра!
«Рискнём?» – потянулась к покрывалу, чтобы приподнять и по цвету волос определить, с кем провела остаток ночи.