Читать книгу Стиратель - Ольга Лисенкова - Страница 14
Часть 2
Глава 3
ОглавлениеНад морем собирались тучи. День, который поначалу походил на дежурный сувенир из Греции для тех, у кого нет ни денег, ни фантазии, – керамический магнит с изображением ослепительно голубого неба, переходящего в ослепительно синее море, и ослепительно белых стен церквушек или домов с терракотовыми крышами, – портился на глазах.
– О, – с уважением протянул Джуд, – такого я тоже еще не видел. Это вы что творите-то, а?
Матвей взглянул на него с недоумением.
– «Мы» это кто? И как это можно творить? У вас тут, возможно, как у прямых потомков Посейдона, слегка воспалилась мания величия, но я и вправду…
– Тс-с. Вон она идет.
Из волн, словно Афродита, появилась Элени. В отличие от богини, она была одета. Мокрое платье, облепившее фигуру, высохло мгновенно, едва русалка полностью выбралась из воды. Матвей уже знал эти фокусы, а вот Джуд расстроился.
– Ах ты, – тихо сказал он. – Жаль.
Его дуракаваляние сбивало Матвея с толку. Ему и хотелось бы сосредоточиться на потенциально более опасном оппоненте, на кромешнице, но противоречивое поведение нейтрала не давало списать его со счетов. Если бы он и вправду неровно дышал к русалке, он бы таких замечаний не отпускал, Матвей повидал немало людей, потерявших голову от чар кромешников… Впрочем, Джуд ведь не был человеком, а значит, как и сам Матвей, имел возможность выбирать, чьи чары на него действуют, а чьи нет.
Элени приблизилась к ним. Невооруженным глазом было видно, что она очень зла. Джуд вежливо поднялся на ноги, Матвей остался сидеть: к черту.
– Они мне ее сегодня даже не показали, – выплюнула она и бухнулась на освободившийся стул.
Матвей пожал плечами.
– Возможно, она отбыла в какой-нибудь… э… филиал.
– Филиал чего?! Вы сговорились надо мной издеваться?!
Мужчины дружно помотали головами.
– Я пыталась и так, и эдак. В конце концов, я русалка, она русалка, они русалки! Как можно? Мне даже не сказали, зачем она им понадобилась! И сегодня я ее не видела!
– Я очень сожалею, что вас оторвали от дел, – как можно учтивее проговорил Матвей, тщательно подбирая слова. – Думаю, что дальше отрывать вас не имеет смысла. При всем уважении – пока невозможно ее вернуть, не стоит этого делать. Ваши усилия неоценимы, но… Мы там… разберемся как-нибудь.
– Они разберутся! – возмущенно сказала Элени, поднимая глаза на Джуда. – Они разберутся! Меня оскорбили в лучших чувствах!
– Примите самые глубокие извинения. Мне очень жаль, – искренне повинился Матвей.
– Я этого так не оставлю. Мы с вами еще встретимся.
Она с достоинством встала, кивнула Джуду и размашистым шагом, который никак не подходил к ее платью в пол, отправилась прочь из пляжного бара.
Джуд вернулся к стулу, провел рукой по сиденью.
– Сухо, – сказал он, демонстрируя Матвею ладонь. – Она ж со дна морского поднялась. Вот как они это делают, а?
– Решительно собираешь волю и резко толкаешь тепло от сердца к пальцам рук и ног, – рассеянно пояснил Матвей. – …Мне жена говорила.
– Ага, ну да. Говорить они могут.
Прогремел гром. Нейтралы молча переглянулись. Джуд почесал в затылке.
– Ты зачем пришел-то? С Элени повидаться, что ли? – напрямую спросил Матвей.
– И с ней, и с тобой.
– А от меня тебе что надо?
– Ну… посмотреть для начала, как ты после вчерашнего.
– После шока или после того, как ты с меня стружку снял?
– Стружку?
Кажется, впервые за сегодняшний день Джуд растерялся. До этого он говорил – и понимал собеседника – настолько свободно и легко, что Матвей и забыл, что он иностранец.
– Я имею в виду твой eraser. Про стружку это была шутка. – Матвей жестами изобразил рубанок: сам он не знал по-английски ни обозначения этого инструмента, ни эквивалента слова «стружка».
– Эм, да, понял. Хороший пример. Так как ты?
Матвей пожал плечами.
– Нормально вроде бы. С учетом всего.
– Да, ты крепкий орешек. Конечно, ты теперь не совсем обычный нейтрал, но любопытно…
Матвею тоже было любопытно, тем более что Игната он не сумел расспросить о его методах экспроприации и перераспределения магии.
– Элени вчера сказала, что я странный: что у меня все еще остается фон от кромешнической магии, но, поскольку я не умею им пользоваться, это ничего страшного и само пройдет, типа как ветрянка, – подхватил он.
Джуд скорчил рожу, изображая, что не понимает слова «ветрянка»; Матвей махнул рукой.
– Короче, само пройдет. Вот мне интересно, что видел ты, и что ты видишь сейчас, и как ты воспринял эту энергию, которую ты «снял», и куда ты ее дел. Ты ее берешь себе или она переходит в…
Джуд, подперев щеку ладонью, смотрел на Матвея с издевательской серьезностью.
– Я тебе все расскажу, как только ты ответишь мне на все мои вопросы, – произнес он весьма любезным тоном.
– Тогда вопрос снимается. Ты же знаешь, я не могу сейчас ответить. Да я и сам не понимаю ничего.
– Окей, окей. А остаточный талант у тебя какой? Про мой ты уже знаешь, так что только справедливо будет, если я узнаю твой.
Матвей покачал головой.
– Прости. Мне наши безопасники не велят об этом распространяться. Впрочем, ничего такого, чего не умел бы хорошо подготовленный человек.
– Вот видишь. Нашла коса на камень. Может, еще разряд?
Джуд вытянул вперед руку. Матвей невольно отстранился.
– Как там насчет превышения полномочий?
– У меня сегодня выходной. Что хочу, то и ворочу.
– Это накануне отменившегося отпуска? Как удобно у вас все устроено!
– «Удобно» – это understatement3, – согласился Джуд и снова откинулся на спинку стула.
Они сидели, сверлили друг друга взглядами и, похоже, оба не знали, как им быть дальше.
3
Understatement (англ.) – занижение, преуменьшение («Да не то слово»).