Читать книгу Ведьма для дракона. 2 часть - Ольга Росса - Страница 3

Глава 2

Оглавление

После обеда меня отправили наверх. Остальные ведьмы помогли Деларии подняться в её покои, которые находились недалеко от моей комнаты.

Периодически раздавались стоны роженицы, проникая через дверь, и звонкий голос повитухи, контролирующей процесс.

Нервозность висела в воздухе. Я не знала, чем себя занять. Пыталась медитировать, привести мысли в порядок. Но стоны Деларии постоянно прерывали попытки сосредоточиться на дыхании и очистить голову от мыслей.

Положение моё незавидное. Отсюда дороги нет, кругом океан, вплавь не убежишь. Порталы я открывать не умею, да и защита стоит. Стоп! А как тогда моя мать открыла портал? Значит, можно. Скорее всего, Олинирия просто пугает. Но я всё равно не умею их открывать. Значит, надо научиться! Не может быть, чтобы только одна моя мать могла открывать порталы в другой мир.

Нужно выяснить, кто умеет создавать порталы перемещения с помощью воды. Это раз.

Нужно усыпить бдительность жрицы, пусть думает, что я смирилась и осталась на острове добровольно. Это два.

Нужно продолжить обучение ведьмовскому мастерству. Это три.

Забыть Рагнаарда! Это четыре.

Вот зачем я вспомнила чешуйчатого?! Что он сейчас делает? Будет ли меня искать? Может, такие мысли и возникли у него под действием приворота, но через два-три дня точно улетучатся вместе с заклинанием.

Глаза закрылись. Перед взором опять полыхнули сцены прошлой ночи. Нард был нежен и осторожен со мной. Его сладкие губы сводил с ума. А сильные руки мягко и аккуратно исследовали каждый островок моего тела. Вихрь страсти захватил мой разум, отключив его напрочь. И я была рада и счастлива окунуться в этот водоворот неутолимого желания любить и быть любимой.

Неужели, я правда влюбилась в ректора?

Крик новорождённого прервал мысли. Новая жизнь вдохнула первый глоток воздуха.

Мурашки побежали по коже. А вдруг я забеременела?

Выдохнула. Нет, вспомнила, драконы каким-то образом умеют контролировать этот процесс на уровне магии. Не думаю, что Рагнаард забыл об этом. Даже под приворотом, инстинкты у мужчины должны быть в норме.

Но всё равно капля сомнения осталась где-то внутри.

– Мальчик! Мальчик родился! – чей-то радостный возглас зазвучал в коридоре.

Хорошо, у Деларии есть уже две дочери. Не хочу знать, что было бы, если родилась девочка. Страшно.

Новорождённый успокоился, наверное, уснул на груди матери.

Я тоже ощущала себя новорожденной на острове ведьм. Этот мир пугал неизвестностью, родные для меня, как чужие. Мысли прервал стук в дверь.

За порогом стояла Нирелла, опустив глаза в пол.

– Госпожа онанна, ужин подан, вас ждут в столовой.

– Не называй меня госпожой, – нахмурилась я. – Хорошо, сейчас приду.

– Наденьте шёлковое платье, сегодня праздник, – девушка склонила голову ещё ниже и, развернувшись, пошла прочь.

В гардеробной я быстро нашла нужное платье.

– М-да, – промычала я, разглядывая себя в зеркало. Декольте еле прикрывало грудь. Разрез на подоле сбоку доходил чуть ли не до талии.

– Эта одежда для соблазнения какого-нибудь вождя белаторов, – проворчала я. Сняла это бесстыдство и надела хлопковое платье, которое носила в обед.

Зайдя в столовую, поняла, что у ведьм своя мода на праздничные платья. Все молодые женщины и подростки, как один, в белых шелковых платьях, с откровенным декольте и разрезами до талии. Только представительницы старшего поколения и девочки одеты в приличные платья из белого шёлка.

– Лианирия, ты почему вышла в простом платье? – строго спросила жрица, приподняв подбородок. Она подошла ко мне, смотря свысока, хотя ростом не выше меня.

– Я это бесстыдство носить не буду, – спокойно ответила, смотря ей в глаза.

– Мы, морские ведьмы, самые желанные и красивые женщины в этом мире, – пафосно заявила Олинирия. – Нам не пристало носить скромные платья.

Я нагло обогнула её и села на стул.

– Тем более, зачем тогда надевать этот позор? – невозмутимо парировала я. – Если мы и так красотки, это видно и в простом платье.

– Лианирия, это традиция, не тебе об этом судить, – недовольно процедила жрица, сев на мини-трон во главе стола.

– Я – Лина! – резко напомнила я.

– Как нарекла тебя мать, так и будем звать! – нахмурила брови тётушка. – И хватит препираться! У нас сегодня два замечательных события: твоё возвращение и рождения сына Деларии. Вот обрадуется вождь белаторов, сын от морской ведьмы. Будет непременно полководцем, когда вырастит.

– А у вождя нет жены? – наивно посмотрела я на Олинирию. Та хмыкнула.

– Нет, законнорожденные сыновья – это наследники, вождь никогда не отправит их в самое пекло.

– А наши, значит, как пушечное мясо? – недовольно заметила я.

– Ну почему? Полководцы не идут в авангарде, они наблюдают за ходом битвы и руководят ей. Но бывает, что и погибают, – спокойно ответила она, не моргнув глазом.

– Сыновья вождей женятся на дочерях союзников, чтобы взять власть над другими территориями, – пояснила Амалирия, присев рядом со мной. – Таким образом, у каждого сына своё государство. И только через пять поколений можно взять в жёны морскую ведьму.

– Почему именно через пять поколений? – нахмурилась я.

– Чтобы не портить кровь с близкой родственницей, – ухмыльнулась женщина, сделав глоток из бокала.

– Поняла, чтобы не рождались больные или уроды? – вспомнила я уроки биологии.

– Именно, – закивала головой ведьма.

– А как же тогда вождь… с Деларией… – запнулась я, не смея произнести вопрос.

Олинирия рассмеялась, увидев моё смущение.

– Ты хотела сказать, как он с ней спал? И та родила здорового ребёнка? – хохотала жрица. – Ревальд уже в шестом поколении после брака с ведьмой. Но выбрал в жёны более выгодную партию. Так что Делария родила здорового сына. Иначе быть не могло, – я промолчала, чувствуя себя неловко.

В столовую вошла экономка, держа в руках плетеную большую корзину. Все ведьмы подскочили с мест и кинулись к прислуге.

– А вот и наш малыш! – тихо воскликнула жрица, подойдя к люльке, которую поставили на стол. Женщины, ахая, склонились над ним.

– Настоящий белатор!

– Какой миленький!

– Воин!

Я тоже протиснулась к новорожденному. Тот сладко спал, лёжа на боку. Весь в белом: чепчик, пелёнка и одеялко. Припухшее розовое личико было похоже на маленького гуманоида с другой планеты. Но сердце защемило от умиления.

– Как нарекла его Делария? – обратилась к экономке Олинирия.

– Севальд, Великая, – прошептала Азания, – вождь белаторов так пожелал.

– Хорошо, значит, Севальд, – улыбнулась Амалирия внуку.

– Жаль, что скоро его заберёт отец, – вздохнула я, припомнив энциклопедию ведьм.

– Не скоро, – пропела бабушка малыша.– Через год и два месяца он отправится к отцу.

– А я читала, что когда рождаются мальчики, их отцы забирают ещё новорожденными, – оправдывалась я.

– У тебя устаревшие знания, – прошипела жрица. – Так было лет двести назад. Но новорожденные чаще умирают без матери и её молока. И решено было растить их до года, чтобы организм окреп.

– Правильно сделали, – облегчённо вздохнула я, умиляясь ещё больше. Значит, буду видеть это маленькое чудо ещё долго.

– Получается, гости на острове бывают только раз в году? – осевшим голосом спросила я.

– Нет, два раза в год, – прошептала Амалирия. – Через шесть месяцев, в начале и в середине года.

– Белаторам нужны сильные воины, – добавила жрица, – а сёстрам ласки мужчин. Тем более второй и третий круг умудряются влюбиться в какого-нибудь воина, и ждут с нетерпением своих возлюбленных, – ухмыльнулась она.

Я покосилась на тётушку, видимо её это очень волнует, вон, как глаза засветились вожделением. Но придержала мысли за языком.

– Ну, хватит любоваться Севальдом, – тихо скомандовала Олинирия, отойдя от младенца. – Пора ужинать. А ребёнку пора к матери, вдруг проснётся от вашего шушуканья.

Женщины ещё немного поумилялись и разошлись по своим местам за столом. Азания унесла корзину с малышом наверх.

Сёстры сидели тихо, не смея произнести и звука. Все смотрели на жрицу, которая восседала во главе стола. И вот Олинирия встала, подняв бокал.

– Дорогие сёстры, – начала она торжественно, – сегодня замечательный день. Мы обрели двух членов нашей большой семьи: мою племянницу и сына вождя белаторов. Давайте же выпьем вина за них! За здоровье Севальда и за возвращение Лианирии!

Ведьмы разом подняли бокалы, молча пригубили вино.

Я тоже сделала глоток. Ого, красное драгонское?!

– Откуда у вас это вино? – нахмурилась я, не веря своему языку. – Это же драгонское!

– Подарок от белаторов, – ухмыльнулась жрица, – они не жалеют для нас самых лучших вин. И не только.

Понятно, здесь, походу, всё в дар преподнесено. Иначе, как объяснить эклектичный интерьер особняка.

– Лианирия, завтра придёт метресса Розиния, – строго посмотрела на меня тётушка. – Покажешь ей умения в магии. Она составит план учёбы для тебя и расписание. Будешь учиться.

– Здорово! – обрадовалась я. – Я много, что умею. Жаль только, гремуар мой остался дома на… Сиреше.

– Ничего страшного, – ухмыльнулась жрица, – начнёшь новый.

– А где находится школа? – я продолжила тему, не отрываясь от ужина. – И как организован процесс? Какие предметы изучают?

Олинирия молча посмотрела на меня, как будто у неё в горле застрял кусок еды. Кивнула в сторону Амалирии, которая сидела рядом. Та поняла жест жрицы и повернулась ко мне.

– Школа находится в общине второго круга, – ответила женщина, – там девочки учатся до прохождения инициации. Сестры первого круга после первого посвящения продолжают обучение у матери, и та передаёт тайные знания первого круга.

– О, даже так, – удивилась я. – Но я же прошла инициацию.

– Ты исключение, так как не жила с нами, – ответила Олинирия. – Нужно сначала научить тебя тому, что проходят девочки до инициации. А потом я возьму тебя в ученицы, раз твоей матери нет в живых.

Я понимающе кивнула. Надеюсь, мне не придётся долго учиться в школе второго круга.

– Лина, а ты на каком музыкальном инструменте умеешь играть? – младшая дочка Деларии посмотрела на меня с интересом.

– Ни на каком, – пожала я плечами. – Хотела раньше на гитаре научиться, но забросила уроки, не успевала всё.

Девочка вытаращила на меня глаза, как будто я сказала что-то крамольное.

– Сёстры первого круга обязаны уметь играть на каком-нибудь инструменте, – пояснила Амалирия, заметив моё непонимание. – Наши гости любят, когда звучит музыка от сестёр. Это придаёт нам ещё больше очарования.

– Ну, простите, я воспитывалась в другом мире, – сглотнула комок в горле.

– Значит, будешь петь, – ухмыльнулась жрица, прищурившись. – У твоей матери был хороший голос. Может, тебе тоже повезло?

– Я пою, но не скажу, что у меня прекрасный голос, – вздохнула обреченно, похоже, не отстанут.

– Тогда на уроки пения будешь ходить, – безразлично добавила тётушка. – Юминия поставит тебе голос. Должна же ты привлечь внимание сына Ревальда.

– Лина красивая, – захлопала ресничками Криспирия. – Аргольду она точно понравится.

– Спасибо, зайка, – улыбнулась я девчонке, – но я не собираюсь замуж за какого-то там сына вождя белаторов.

– Очень даже зря! – резко произнесла Олинирия. – Аргольд прекрасный юноша, сильный, смелый, как полагается будущему вождю. Он понравится тебе, вот увидишь!

– А ничего, что я не смогу одарить будущего супруга даром? Я же прошла инициацию, – решила схитрить.

– Аргольд и так обладает магией воды, от матери дар достался, – ухмыльнулась Олинирия. – Так что твой дар не представляет ценности.

– Но ведь я не девственница!

– Белаторы на это вообще не обращают внимания, – махнула рукой жрица. – Тем более два месяца до их прибытия. Так что успеем удостовериться, беременна ты или нет. Главное, что ты сможешь родить сильного наследника-мага.

Я чуть не поперхнулась. Мои доводы закончились. Рука нервно теребила ложку. Что ж, поговорим на эту тему позже. Время ещё есть.

Ведьма для дракона. 2 часть

Подняться наверх