Читать книгу Долг и страсть - Оливия Дрейк - Страница 8

Глава 6

Оглавление

Его резкие слова прозвучали как приказ. У Лоры не было иного выбора, кроме как подчиниться. С гулко бьющимся сердцем она двинулась к скамье медленным шагом, оттого что испытывала внутреннее сопротивление, а также из-за очков, искажавших зрение. Она не осмеливалась смотреть поверх них, опасаясь, что Алекс узнает ее по глазам – синим глазам, которыми он когда-то откровенно восхищался.

Когда она приблизилась, Алекс поднялся со скамьи. Он не просто Алекс, а граф, напомнила Лора себе. Граф Копли. Она не должна относиться к нему фамильярно. Для нее он теперь чужой человек. По правде говоря, она никогда не знала его достаточно хорошо.

Однако его высокомерный вид по-прежнему оказывал на нее влияние. Казалось, он привлекал внимание вопреки ее воле. Лора была раздосадована своей нежелательной реакцией при виде его высокой мускулистой фигуры. И этот мужчина воспользовался своей физической силой, чтобы захватить ее отца. Если бы она не остановила графа, порезав его щеку перочинным ножом, он отправил бы отца в полицейский суд, где ему вынесли бы смертный приговор.

– Лора, это мой племянник, граф Копли, – оживленно проговорила леди Жозефина. – Александр, познакомься с моей постоялицей, Лорой… Простите, как, вы говорили, ваше полное имя?

Лора, склонив голову, сделала глубокий реверанс. Алекс не заслуживал подобного почтения, однако такое приветствие позволяло ей скрыть свое лицо.

– Лора Браун, – ответила она.

– Браун, – повторил Алекс слегка ироничным тоном. – Довольно распространенная фамилия.

– Вы правы, милорд.

Он обхватил ее предплечье, и Лора затаила дыхание. На мгновение она испугалась, что Алекс узнал ее и намерен осуществить возмездие за когда-то нанесенный ему удар перочинным ножом. Однако он просто помог ей распрямиться и сразу отпустил ее руку.

– Я никогда не слышал о Браунах среди местного нетитулованного дворянства, – сказал он. – Откуда родом ваша семья?

– Из Нортумберленда, – солгала Лора, надеясь, что отдаленное расположение этого графства помешает ему навести о ней справки, если он задумает сделать это. – Брауны являются там землевладельцами, хотя весьма незначительными по сравнению с вашим высокопоставленным семейством.

– Скажите, имеете ли вы достаточные способности, чтобы занимать такую должность?

Избегая визуального контакта с ним, Лора смиренно склонила голову.

– Я обладаю всеми необходимыми для леди навыками: от умения держать себя во время танцев и игры на фортепьяно до управления…

– Моей тете требуется особая забота, а не легкомысленное времяпрепровождение.

Лора разозлилась, оттого что он так бесцеремонно прервал ее. Что произошло с этим некогда очаровательным мужчиной? Нынешнее поведение Алекса доказывало, что его прежняя доброжелательность была показной.

– Позвольте договорить, милорд. Помимо управления домашним хозяйством у меня есть опыт ухода за пожилым членом моей семьи.

Это была лишь небольшая ложь. Ему не надо знать, что ее отец был вполне здоров до рокового путешествия в Англию.

– С Лорой очень приятно иметь дело, – сказала его тетя. – В самом деле, Александр, ты убедишься в этом, когда поближе познакомишься с ней.

– Благодарю, тетя Жози. Однако меня могут обвинить в недобросовестном отношении к своим обязанностям, если я позволю какой-то неизвестной особе жить в вашем доме. – После этого резкого замечания он снова обратился к Лоре: – Кто был вашим прежним нанимателем?

– У меня есть рекомендация только от леди Милфорд.

– Насколько мне известно, леди Милфорд никогда не нанимала компаньонку.

Лора чувствовала зыбкость своего положения. Алекс задавал довольно острые вопросы, а его тон был насмешливым.

– Леди Милфорд дружит с моей семьей. Она любезно согласилась помочь мне после того, как я вернулась в Англию, прожив некоторое время за границей.

– За границей? Где именно?

Лора решила по возможности говорить правду.

– В Португалии. У моего отца были там деловые интересы.

– Какого рода бизнесом он занимался?

– Торговлей, – сказала Лора умышленно неопределенно. – Он редко говорил дома о своих делах, полагая, что коммерция чисто мужская сфера деятельности.

Граф приблизился к ней на шаг.

– И где сейчас ваш отец?

От его холодного тона по спине Лоры пробежали мурашки. Рискнув взглянуть на Алекса поверх очков, она наконец увидела ясно его лицо. Он пристально изучал ее своими темными глазами. Когда-то он тепло улыбался ей, а сейчас его губы сжимались в тонкую линию. Мрачное выражение лица подтвердило опасения Лоры.

Граф Копли точно знал, кем она является. Ее маскировка нисколько не обманула его.

Словно решив развеять последние сомнения, он провел пальцем по шраму на левой щеке. Лора с нездоровым любопытством смотрела на результат своего поступка. Длинная тонкая линия обезображивала его когда-то привлекательные юношеские черты. Теперь он не выглядел беззаботным, очаровательным молодым человеком, в которого она по глупости влюбилась. В зрелом возрасте черты его лица сделались жесткими, и напряженное выражение давало понять, что Алекс уже не тот мужчина, которому можно противодействовать.

На мгновение она вспомнила, как он после удара перочинным ножом попятился, прижимая руку к щеке, сквозь пальцы его сочилась кровь.

Лора подавила легкий приступ тошноты. Она ни тогда, ни сейчас не испытывала сожалений, оттого что слегка испортила его внешность. Ее нападение на Алекса предоставило отцу достаточно времени, чтобы выбежать из кабинета. Она захлопнула дверь и повернула ключ в замке, заперев Алекса.

Разумеется, тот был в ярости. Ни один мужчина, а тем более такой высокомерный лорд, как Алекс, не мог смириться с тем, что женщина перехитрила его.

Паузу нарушил хрипловатый голос леди Жозефины.

– Александр, постыдись. Ты не должен мучить бедную девушку вопросами, касающимися ее личности.

Пожилая женщина смотрела на них с озадаченным выражением лица.

Внешний вид Алекса смягчился, когда он повернулся к своей тете.

– Я сомневаюсь, что мисс Браун так легко обидеть. Тот, кто проделал длинный путь в Португалию, должно быть, перенес более суровые испытания.

Леди Жозефина энергично кивнула.

– Она крепкая девушка и весьма хорошенькая, не так ли?

Граф снова перевел холодный взгляд на Лору.

– Под этой уродливой шляпой трудно определить, как она выглядит. Можно подумать, что она намеренно старается скрыть свою внешность.

Одним быстрым движением он развязал ленты под ее подбородком и снял соломенную шляпу. Лора протянула руки, чтобы остановить его, но он уже запустил шляпу через стену сада к конюшне.

Лора поправила свой кружевной чепец и проверила, не сместились ли заколки в ее прическе.

– В этом не было никакой необходимости, милорд, – сказала она, заставив себя улыбнуться ради леди Жозефины. – Я сама сняла бы шляпу, если бы мне предоставили такую возможность.

– В таком случае я предоставляю вам возможность снять очки.

Она устремила на него протестующий взгляд.

– Но я нуждаюсь в них.

– В самом деле, дорогая? – нерешительно спросила леди Жозефина. – Я не хочу возражать вам, однако заметила, что вы чаще смотрите поверх очков, чем сквозь них. К тому же они скрывают ваши очаровательные синие глаза.

Лора взглянула в бесхитростное лицо пожилой женщины.

– Дело в том, что я еще не совсем привыкла к ним.

Лорд Копли удивленно вскинул темную бровь.

– Упрямство не является похвальной чертой характера для компаньонки. Я настаиваю, чтобы вы сделали так, как вам велели.

Все в ней восставало против послушания Алексу, однако Лора не хотела давать ему предлог уволить ее. Сняв очки, она сунула их в карман фартука.

– Надеюсь, теперь вы удовлетворены, милорд.

– Никоим образом, – пробормотал он себе под нос.

Их взгляды на мгновение встретились, и Лора почувствовала вспыхнувший гнев под непроницаемой маской лица Алекса. «Этого следовало ожидать», – мысленно сказала она себе. Каждый раз, глядя в зеркало, он видел, что она сделала с ним и как перехитрила его.

И, несомненно, жаждал мести.

Лора тоже. Только ее возмездие направлено против негодяя, возложившего вину на отца. Надо вести себя очень осторожно, чтобы граф не нарушил ее планы. Нравится ей или нет, она должна подавить свое возмущение и успокоить Алекса, чтобы сохранить положение в этом доме.

Он обратился к тете:

– Я хотел бы завершить разговор с мисс Браун наедине. Если не возражаете, мы оставим вас на несколько минут.

– Разумеется! И можешь не спешить. – Леди Жозефина погрозила ему пальцем. – Только помни, ты не должен запугивать Лору. Я не хочу, чтобы она ушла отсюда.

– Я буду помнить об этом.

Долг и страсть

Подняться наверх