Читать книгу Гори - Патрик Несс - Страница 6
Часть первая
3
Оглавление– И где же твой отец отыскал голубого? – спросил Сару Джейсон Инагава, идучи с ней по грунтовке из школы.
– У брокера, которого твой же и посоветовал, – ответила, несколько удивившись, Сара.
Солнце-то на небо выкатилось, но все равно как-то подмораживало. Идти приходилось резво, чтобы не задубеть. Школьный автобус почему-то никогда не доезжал до ферм единственной в ней девчонки смешанной расы и одного из немногих азиатов. И почему бы это, а?
– Да, но о голубом-то он никогда не говорил, – возразил Джейсон. – Я даже и слыхом не слыхивал ни о каких голубых в нашей округе.
– Я тоже не слышала. Но па сказал, он твоему еще скажет всё, что о нем думает, – после того, что этот дракон учудил.
Дракон их, конечно, не убил. Такого их племя больше не делало. Никто не знал, сколько на самом деле живут драконы – про бессмертие, понятное дело, это только слухи, – но жизнь свою они ценили достаточно, чтобы не нарушать столетней давности договоры с видом, доказавшим свои исключительные таланты в обращении с оружием массового поражения.
Регулярные и дорогостоящие человеко-драконьи войны, не прекращавшиеся тысячелетиями, закончились только в начале восемнадцатого века. Драконы удалились – более-менее по собственной воле – в свои Пустоши-резервации, раскиданные по всему миру. Мир длился долго, и люди благополучно успели обратить накопившуюся агрессию на себе подобных.
Первая и Вторая мировые войны (от участия в которых драконы полностью воздержались) – вот два самых очевидных примера. Не считая бесчисленных примеров поменьше. Да вот чего далеко ходить: не далее как на этой неделе Советский Союз изловил шпионившего за ними американского пилота. Эйзенхауэр пригрозил ответными мерами, если пленного немедленно не отпустят, да только в наши дни ответные меры означали бомбы – бомбы такого размера, чтобы стирать с лица земли целые города. Сара знала в школе ребят, которые каждый вечер перед сном молились, чтобы Боженька дал им проснуться поутру. Так что, несмотря на способность легко раздавить, проглотить или расплавить любое человеческое существо, драконы оставались где-то в самом низу списка человечьих забот.
Правда, от этого их с папой полет домой менее ужасным не стал.
– Если ты еще хоть раз отколешь что-то подобное!.. – разорался отец, когда дракон в целости и сохранности опустил автомобиль на подъездную дорожку.
– Что ты тогда сделаешь? – пророкотал тот. – Заплатишь мне еще меньше?
Судя по всему, зверь был доволен собой, и негодующий работодатель нимало его не беспокоил.
– Я не шучу, когтина! – ткнул в него пальцем отец. – Власти тут, у нас, драконов не жалуют!
– Власти тут, у вас, не умеют летать.
И дракон был таков, не дав Гарету Дьюхерсту закончить фразы. Заложив круг, он пошел на посадку над первым полем, где ему предстояло работать. Сара проводила его глазами. Зверь сел и свернулся на опушке, у самой линии деревьев. Знать наверняка она, ясное дело, не могла, но какая-то часть ее была совершенно уверена, что их новый работник тут же провалился в сон.
– Я скажу Хисао Инагаве все, что я о нем думаю, – проворчал отец и затопал в дом.
– Люди все время говорят моему отцу всё, что о нем думают, – кивнул Джейсон Инагава. – Ты обращала внимание?
– Они и моей маме говорили, – вздохнула Сара (в груди у нее что-то привычно набрало обороты, стоило только помянуть мать).
– Особенно когда она поймала на обсчете мистера Хейнота из фромской продуктовой лавки.
Сказав это, Джейсон уважительно умолк. Он всегда так делал с тех пор, как она, подобно ему, лишилась матери. Это теперь редкость: в обозримом прошлом теряли в основном отцов – на войне. Случившееся их заметно сблизило, Джейсона и Сару, хотя они и так дружили (а иногда и больше, чем дружили) с раннего детства. С тех пор, как заметили, еще совсем малышами, что отличаются от других детей.
Разницы между ними было всего три недели; оба родились у себя же на фермах… хотя у Джейсона все первые воспоминания были из лагеря для интернированных «Гармония». Того самого, разбитого на ярмарочной площади в Пуйяллапе, куда вынудили перебраться все японские семьи из Вашингтона и Аляски. Но даже и он оказался временным: вскоре Джейсона Инагаву (который еще даже ходить не начал) и его папу с мамой (оба родились в Такоме, оба – американские граждане и потенциальные «пособники врагу») правительство безо всякой иной причины, кроме происхождения, отправило в постоянный лагерь в Минидоку, штат Айдахо, где через два года недобровольного пребывания из трех мама Джейсона умерла от воспаления легких.
Говоря об Инагавах, люди частенько употребляли оборот «Ну, хотя бы…». Ну, хотя бы Хисао умудрился отвоевать обратно свою собственную ферму. Ну, хотя бы их больше никто особенно не трогал в этой части страны, где хотя бы живет еще горстка японских семей. Сара тщательно за собой следила, чтобы не брякнуть «хотя бы» при Джейсоне, – ну, насколько могла… И на пуйяллапскую ярмарку они принципиально не ездили, хотя ее устраивали каждый сентябрь и ребята в школе только и талдычили, как там здорово.
– А дракон сказал вам, как его звать? – теперь спрашивал Джейсон.
– Мне даже, как меня звать, ему говорить не полагается. И называть его «он» – кстати, тоже.
Джейсон пнул камешек, отправил его прыгать по дороге.
– Ту красную, что мы нанимали, когда я был кроха, звали Ворчуном. Она вроде не возражала.
– Это как гнома из «Белоснежки», да? Наш бы точно стал возражать.
– Назови его Док. Или Чихун. А что, хорошее имя для дракона.
– Или Борзый, – кивнула Сара. – Этот точно за словом в карман не полезет.
– Считается, что они ученые, эти голубые. Ужасно умные, но зато хитрецы. С ними трудно.
Сара обозрела горизонт.
– Вот где-то сейчас мы уже должны его увидеть.
Они обошли последний невысокий холм, закрывавший обзор на их семейную ферму, – до Джейсоновой оставалось еще с полмили. Два нуждавшихся в расчистке поля лежали дальше всех от дороги, у подошвы еще одного холма с радиовышкой на маковке. За ним расстилался обширный лес, тянувшийся аж до самого вулкана Рейнир.
– Вон он, – сказала Сара.
Дракон взлетал с поля меж бледных столбов белого дыма, аккуратно направляя поток пламени. Чуть промахнешься, и на тебе – лесной пожар. К счастью, драконы контролировали свое главное оружие с ужасающей легкостью.
– Маленький, – заметил Джейсон.
– Голубые всегда меньше, – наставительно изрекла Сара, слегка обидевшись за своего дракона (который, разумеется, ни разу не был её, додумала она поспешно). – И вообще-то он здоровенный.
– И ловкий.
Дракон развернулся – пожалуй, немного напоказ – и пальнул короткими, добела раскаленными вспышками по трем самым кряжистым деревьям на поле.
– Выпендривается, – оценила Сара.
– Внимания так и просит, – поддакнул Джейсон.
Как напророчил, потому что на дороге прямо позади них раздался шум. Этого еще не хватало…
– Ну, очуметь, – проворчал Джейсон вполголоса, когда полицейский автомобиль затормозил рядом с ними.
– Вы двое разве не должны сейчас помогать по дому? – осведомился помощник шерифа Келби через открытое, несмотря на холод, окно – чтобы ему было куда плеваться жевательным табаком.
– Мы вообще-то и идем домой, из школы, – сказала Сара.
Он одарил ее улыбкой – зубы были в черных табачных пятнах – и «случайно» плюнул чуть ли не им на ноги.
– Вы вообще-то и идете домой из школы что?
– Мы идем домой из школы, сэр, – сказала Сара.
– Я слыхал, твой папаша нанял когтя. Русского ни много ни мало.
Сара с Джейсоном обернулись посмотреть на дракона: тот задними ногами вырывал из земли обожженные пни и почти играючи сваливал их в кучу.
– Потрясающая детективная работа, помощник шерифа, – одобрил Джейсон.
Рожа Келби посуровела с быстротой змеиного броска.
– Ты мне хамить удумал, пацан?
Сара поспешно шагнула вперед, уводя разговор с опасной дорожки.
– Это не противозаконно, нанимать дракона. Они не участвуют ни в каких правительственных…
– Это не противозаконно, жениться на чужачках, – сказал помощник шерифа Келби и снова сплюнул. – Только не ждите, что людям это понравится, – он перевел взгляд на дракона. – И не ждите, что люди будут с этим мириться.
– Да что вы говорите! – встрял Джейсон. – А мы, типа, этого и ждем.
– Джейсон! – прошипела Сара.
– Ты мне чо сейчас сказал? – помощник шерифа Келби целиком переключился на мальчика.
– Если это не противоречит закону, то людям придется с этим смириться. Так работают законы.
Помощник шерифа Келби подождал секунду, потом медленно напялил свою шерифью фуражку – так медленно, что это само по себе ничего хорошего не предвещало.
– Значит, по закону твоя страна бомбила мою в Пёрл-Харборе? – процедил он.
– Моя страна – вот эта, – парировал Джейсон. – Та, где мы сейчас стоим.
– Значит, по закону, – Келби медленно выбрался из машины и встал: одна рука на кобуре, вторая – на дубинке у пояса, – моего папашу убили при Гвадалканале?
– Значит, по закону на Хиросиму и Нагасаки сбросили ядерные бомбы? – отрезал Джейсон, глядя помощнику шерифа в глаза.
– Человечья девочка, – пророкотало небо.
Над головой у них внезапно нарисовался дракон. Прошел так низко, что помощнику шерифа Келби пришлось пригнуться. Зверь заложил дугу и сел на дорогу, аккуратно примостив один длинный, загнутый передний коготь на крышу полицейской машины – совершенно непонятно зачем.
– Папа зовет тебя домой, – сказал дракон, поворачивая голову так, чтобы здоровый глаз вобрал всех троих сразу.
– Убери свою грязную лапу с моей тачки, – рявкнул помощник шерифа и показательно отстегнул клапан кобуры.
– Я просто принес послание, – флегматично сообщил дракон.
– Я тебя в этих краях раньше не видел, – сказал Келби. – И знаться со всякими новыми драконами я не люблю.
– Надо же, как интересно, – сказал новый дракон. – Примерно так же драконы относятся к офицерам.
Келби вытащил пистолет, но дуло пока что смотрела в землю.
– Я сказал, сними лапу с тачки.
Кажется зверь снова улыбнулся. «Да как же они это делают?» Сара всмотрелась: ну да, губы чуть-чуть изогнулись… но когда дракон тебе улыбается, очень хорошо понимаешь, что улыбка на самом деле – она в глазах. В глазу в данном случае.
Глаз этот тем временем обратился к Саре и Джейсону.
– Хорошие млеки знают, когда им пора домой, – сказал дракон и поднял лапу, не оставив на краске ни единой царапины.
Сара поняла намек с… хорошо, будем считать, с первого раза.
Толкая Джейсона перед собой, она устремилась вперед по дороге, минуя дракона, который снова сосредоточил все свое внимание на помощнике шерифа Келби.
– Русский дракон, – обронил тот. – У меня в городе. Учитывая, что сейчас творится в мире. Ты коммунист, когтяра?
– Я дракон, – просто ответил его собеседник.
– Ты угроза для моей страны?
– Понятия не имею. А ты для моей?
И Сара, даже не видя его (потому что они с Джейсоном почти бегом бежали к себе на фермы), могла поклясться, что он опять улыбается.
* * *
Убедившись, что Джейсон благополучно добрался до своей фермы, Сара срезала путь через шеренгу грузовиков. Дорогу запрудили зеваки с окрестных ферм, явившиеся проверить, неужто Гарет Дьюхерст – вот уж кто-кто! – и правда нанял самого что ни на есть настоящего голубого. И ведь действительно нанял! Тот уже вернулся к работе, перетерев – что они там перетирали между собой? – с помощником шерифа Келби: жег себе деревья как ни в чем не бывало и корчевал пни.
– Папаша твой что, совсем ума решился? – поинтересовался один из зевак, мистер Маккиган – правда, вполне дружелюбно.
– А что, похоже на то, мистер Маккиган?
– Да нет, – усмехнулся он. – Не особо.
– Вот помяните мое, накличет он беду, – поделился еще один, мистер Свобода.
Это уже было совсем не дружелюбно.
– Возможно, кто знает, – вежливо отозвалась Сара, оглядываясь: на их подъездную дорожку (очень, надо сказать, длинную) как раз заворачивал помощник шерифа Келби.
Фермерское сообщество издало один коллективный стон и врассыпную устремилось к своим грузовикам. Народной популярностью помощник шерифа Келби явно не пользовался.
К тому времени как он добрался до дома, Сара успела улизнуть к себе в комнату.
– Чем могу помочь, помощник шерифа? – громко и раздраженно сказал снаружи папа, выходя из сарая; судя по голосу, видеть означенное лицо он был далеко не счастлив.
Сара даже не попыталась подслушивать – недосуг. Может, Келби и засранец, но в одном он был прав: по дому дел невпроворот. Как и всегда на ферме. И если отец закончит со своими раньше, чем она – со своими, придется иметь дело с ним.
Из старой школьной формы Сара перелезла в комбинезон и резиновые сапоги (выглядела она в них как вредный мальчишка… но выбирать было особо не из чего), вышла из дому через заднюю дверь, взяла свиные и куриные ведра, нагрузила их из амбара и потопала к курятнику и свинарнику. Кабаньё уже заждалось. Трое их, все свиноматки: Элеонора, Бесс и Мэйми. Они ее почуяли, принюхались и поздоровались по-своему, по-свиному (нет, на «хрю-хрю» это было совсем не похоже).
– Нате вам, девчонки, – буркнула Сара, вываливая корм в корыто.
Все трое были пусты, не беременны. Последний выводок поросят продали мяснику еще летом. Теперь они с отцом гадали, чем платить мистеру Свободе за визит его борова через пару месяцев, чтобы матки опять понесли. Может, поэтому он такой злой и ходит, мистер Свобода. Сара почесала каждую из усердно жрущих свинок промеж ушей: очень они это любят.
– Они просто свиньи, – всегда ворчал на это отец.
– Свиньи, которые меня узнают, – возражала она.
Так, дальше куры. Эти никого не узнавали – даже друг друга. Сара пыталась их полюбить, но, честно, сельдерей и тот умнее бывает – смотря какой уродится.
– А ну, назад! – она отогнала их от двери курятника, краем глаза следя за петухом, который упорно считал, что Сара приходит только затем, чтобы напасть на его квочек, и лучше напасть на нее первым.
Петуху она дать имя не потрудилась, а куры все были Мартами. Коллективно. Так проще.
– Чертов идиот, – буркнул, выворачивая из-за угла, отец. Он ее явно увидел, а не то выразился бы по-другому. – Он и до тебя докапывался?
Сара продолжала сыпать куриный корм. Остановись она хоть на секунду, и петух принялся бы наскакивать на ее сапоги.
– Пытался.
– Держись от него подальше.
Она аж фыркнула от такой несправедливости.
– А домой мне как из школы ходить? Через горы?
– Не хами.
– Вот и он так сказал Джейсону.
Отец мигом переключился:
– Он и к Джейсону приставал?
– Там реально дело плохо было, пока ты не сказал дракону позвать меня.
– Позвать? – у отца брови полезли на лоб. – Ничего я такого не говорил.
Она замерла, забыв про корм.
– Тогда почему?..
Оба, не сговариваясь, посмотрели в сторону поля. Дракон как раз поднял в воздух громадную каменюку и с почти небрежной легкостью зашвырнул в лес, который побольше. Даже досюда донесся глухой стук, когда та ткнулась в землю.
– Не надо было ему этого делать, – пробормотал отец (однако дракон уже опять стал «он»). – То есть дракон сказал, что это я его послал?
– Да, сэр. – Сара легонько отпихнула атаковавшего ее пятки петуха. – И это было очень вовремя. Еще чуть-чуть, и у нас с Джейсоном начались бы серьезные неприятности.
– Гм, – подытожил отец.
У него это «гм» годилось на все случаи жизни, от «ишь ты!» до «ты ошибаешься, но я, по правде, не знаю, что тебе возразить». На сей раз, рассудила Сара, папа просто столкнулся с тем, чего не понимал. Она, впрочем, тоже. Какое дракону до нее дело?
– Может, он просто не любит полицейских и решил ему хоть как-то подгадить? – предположила она.
– Может, и так, – кивнул отец и зашагал обратно, к полям, где трудился дракон.
Кажется, эта версия его не особенно убедила.
* * *
Она подождала, пока папа уснет, и только потом выскользнула из дому.
Она знала, на какие скрипучие ступеньки наступать не следует и как закрыть заднюю дверь, чтобы та не хлопнула. Фермерские девчонки рано учатся ответственности. Это значит, что нарушать правила они учатся примерно тогда же.
Дракон ничего отцу объяснять не стал. Даже отказался признавать, что вообще говорил с помощником шерифа, хотя это было уже совсем нелепо: все то время, пока Сара кормила свиней, указанный помощник полоскал отцу мозги на эту тему.
– Сделать он нам ничего не может, – сказал отец за ужином. – Никакого закона мы не нарушили.
– Все равно стоит быть осторожнее, – заметила Сара. – Нельзя давать ему повода.
– Если ты думаешь, что помощнику шерифа Келби нужен какой-то там повод… мне еще многому нужно научить тебя насчет этой жизни.
На этих словах Сара привычно подумала про маму. Та тоже многому хотела научить Сару насчет этой жизни… которая могла оказаться для нее очень нелегкой. Сара, со своей стороны, полагала так: если насчет жизни нужно усвоить так много разных уроков, то с этой самой жизнью наверняка что-то неладно. Что до дракона, то он (теперь уже вроде бы однозначно «он») просто делал вид, что ни о чем таком отец его не спрашивал.
– На сегодня все, – прорычал он, когда солнце пошло на закат, и, свернувшись клубком, устроился на все еще лесистом участке поля.
Куда как раз сейчас и направлялась Сара.
Зима стояла неприятно сухая – и при этом холодная, как черт. Еще одна ясная до хруста ночь. Обычно к этим числам шел уже порядком всех задравший четвертый месяц обложной хмари. А тут, поди ж ты, вызвездило вовсю. Да еще и луна висит! И дыхание белыми облачками клубится в прозрачном ночном воздухе.
Никакого другого дома, кроме этой фермы, у Сары никогда не было. Она здесь ничего не боялась, ничему не удивлялась. И тропинку она выбрала так уверенно, что спроси ее, почему так решила, она бы удивилась: «Ничего я не решала, просто пошла, и все». Кругом был ее дом, привычный, знакомый: земля – дом, и какой дорогой куда в нем идти – ясно как день.
Ну и, само собой, аномалию размером с дракона не заметить в нем было сложно. Первое поле, где он сегодня орудовал, все еще дымилось – совсем легонько; не будь луны, и не заметишь. Еще откровеннее его выдавал запах. Зола, разумеется, и к ней такой пахучий жар, как от угля, и еще такой слабый химический привкус огня, который драконы вырабатывают в специальном органе чуть повыше легких. Вкус такой специфический и ни на что человеческое не похожий, что тихий голосок у Сары в голове забормотал папиным тоном, что звери они и нет у них души.
Как такая тварь вообще может существовать? По-настоящему, не в воображении? Если бы они не водились повсюду с незапамятных времен, в них бы просто никто не поверил.
Это не мешало всем подросткам поголовно мечтать когда-нибудь стать драконом и до хрипоты спорить о сравнительных достоинствах всех пяти известных видов (красного, голубого, зеленого, белого и пустынного), и какая резервация круче прочих, и как себя чувствуешь в полете. Сара знала, что бы сама выбрала, но признаваться в этом никому не спешила.
Дракон свернулся кольцом вокруг крошечной рощицы на дальнем краю поля и вроде бы спал. Но как вообще понять, спит дракон или нет? Может, приближаться к спящему дракону – верх идиотизма? Ей-то откуда знать. Он сегодня уже ел? И если да, то что? Лес – вон он, рядом. Может, поймал себе там какого-нибудь оленя… или бобра. Может, если вот так выпрыгнуть на него посреди ночи, он спросонья почувствует себя очень-очень голодным?
Да ну, глупости какие. Ребячество. Какой-какой, а ребячливой Сара Дьюхерст себя бы ни в жисть не назвала. Ей просто надо было с ним поговорить, голодным или нет, уж как пойдет, а сделать это можно только в то время, когда отец десятый сон видит у себя в койке.
– Привет, – негромко сказала она.
Дракон лежал, засунув голову в чащу, так что видно ей на самом деле было только крыло. Одно, большое – он им укрывался, как одеялом. Огромный бок вздымался и опадал. Дракон дышал гораздо медленнее, чем она сама.
– Слушай, – продолжала Сара. – Не знаю, слышишь ты меня или нет, но…
И что, «но»? Что она сказать-то хотела?
– …спасибо.
Может, этого и достаточно. Да, вот так просто. Келби известен привычкой распускать руки: наверняка он рассчитывал задать трепку Джейсону, а может, и самой Саре, не боясь получить сдачи или что его официально накажут. А может, ее он бить и не стал бы. В конце концов, отец у нее – белый; его слово весило бы в суде больше, чем все, что скажет Хисао Инагава. И вот в таком-то исковерканном мире ее отца еще смели осуждать за то, что он нанял дракона.
– Спасибо, – повторила она.
Дыхание дракона… изменилось? Кто его знает. Кроме того, она замерзла.
Сара отвернулась и собралась уходить, разочарованная и драконом, и собой. Она хотела узнать почему. Почему он так поступил? Только ли из ненависти к полицейским? Чтобы не дать Келби потешиться? Может, и да.
И все же… вдруг поняла, что останавливается. Поворачивает обратно к нему. Говорит, очень просто:
– Меня зовут Сара.
Нарушает правило, относительно которого папа высказался очень четко.
Ответа не последовало.
Она снова развернулась и потопала прочь, но не прошла и трех шагов, как позади, в ночной темноте, рокотнуло, низко и гулко:
– Я знаю, как тебя зовут, Сара Дьюхерст.
Она чуть не подскочила. Дракон медленно развернулся, размыкая деревья; его длинная шея по широкой дуге приблизилась к ней.
Сара внезапно испугалась, и куда больше, чем думала.
– Казимир, – произнес дракон.
– Ч-чего?
– Мое имя.
– Кашмир?
– Ка-зи-мир, – любезно разложил на слоги дракон. – Это означает «Славный разрушениями».
– Казимир, – повторила Сара и кивнула. – А про меня ты откуда знаешь?
Но, как и в случае с отцом, Казимир просто сделал вид, что никакого такого вопроса ему вселенная не задавала. Он засунул голову обратно в чащу и ничтоже сумняшеся заснул.
Еще секунду подождав на морозе, Сара поняла, что дрожит, и побрела назад, к единственному известному ей дому.
Дракон, однако, не спал. Он устроил голову так, чтобы следить за девочкой, которая споро шагала по тропинке к себе на ферму, и следил до тех пор, пока его единственный глаз (видевший в темноте куда лучше, чем плачевные человеческие гляделки) не убедился, что она поднялась на крыльцо и закрыла за собой дверь.
А она смелая – гораздо смелее большинства людей. Пришла сюда сама, одна, ночью, говорить с незнакомым драконом. Он уже видел в ней стремление, тягу, что проявляется у людей, когда они хотят чего-то большего, – почти что магию в своем праве… если бы только они об этом знали. Что ж, хорошо. Все это ей понадобится в самом скором будущем. Сколького же она еще не знает, думал Казимир. Но она научится. О да, девочка научится. И что за великолепие это будет! Возможно…