Читать книгу The Emperor Waltz - Philip Hensher - Страница 13

6.

Оглавление

In a room not so very far away, with a similar view of the park, a man and a twelve-year-old boy sat. The room was hung with paintings; in each of them, an animal, a form, an arrangement of lines, an exclamation mark, the heads of people as drawn by children could be seen. On the easel, a square canvas with blotches and stains in ochre, violet and umber. The boy and the man sat at the tea table, set with a cloth and an old, dented silver tea service. The man fixed the boy with his gaze; the boy’s eyes were huge. The man took a small cardboard box from his pocket, opened it and took out a sugar cube, delicately, with his thin fingers on which paint had dried and dirt been allowed to accumulate beneath his nails. With the tips of his fingers, his eyes never leaving the boy’s face, he lifted the silver lid of the sugar bowl, and dropped the sugar cube among other, nearly indistinguishable sugar cubes. He lowered the lid, and replaced the cardboard box in his pocket. His hands were paint-stained, but his clothes were immaculately clean; Klee liked to take off his painting smock before he had his tea in the afternoon. The boy’s eyes filled with premonitory laughter. Underneath the table on a Turkish leather cushion, a cat slept in its favourite place, curled with its face into its belly, its feet about its face, and paid no attention to anything that was happening.

There seemed nothing more to say. Klee sat back and took out the cigarette he liked to smoke before tea. In one of their shared rituals, Felix got up and went about the studio until he found the place where his father had last left his matches. This time it was by the window-seat, where he often liked to prowl and stand before the view while thinking about his next move on a painting. Not exactly looking at the view, more a matter of letting the world flood in without seeing it, his father had once said. For a second, as he picked up the matches, Felix tried the trick. But it was no good. He could not help actually looking at the world; at the pack of shaved-head wizards moving off into the distance following Johannes Itten, the trees in the park, a blackbird sitting on the branch nearest to the house, and his mother almost at the gate of the house, returning from her walk and already unbuttoning her coat in her eagerness for her tea. He took the matches over to his father and, as he was allowed to, struck one, holding it up to his father’s cigarette.

‘Mother is here,’ Felix said. ‘I saw her just coming up the road.’

His voice trembled with his terrible amusement, thinking of the sugar cube. His father sucked at the end of the cigarette and said nothing. His face was mask-like in its skin; Gropius’s wife had once asked his father whether it didn’t hurt, having a face like that, so tight like a drum, and his father’s face had grown still more mask-like, pulling back into a world of squareness. Felix had twelve tasks in the house, and they were added to every year, at an unspecified date; they included lighting his father’s cigarettes, turning the pages at the piano, announcing dinner when guests came and, most recently, cleaning his own boots. Today his task was to remain normal until the sugar cube turned into what it would turn into.

For weeks now, his father had been constructing a false sugar cube with a shock inside it. First, he had carved a dreadful-looking beetle with goggling eyes and cruel buck teeth out of balsa wood – not even a centimetre long, but you could see its cruelty and ugliness. Then he had stained it black, leaving it to dry under a piece of newspaper, in case Felix’s mother should stumble in. Then he had dipped it in sugar solution, again and again, and finally coated it with table sugar until it closely resembled a sugar cube. Felix had watched all the procedure. His father had not explained what he had been doing. He had merely let Felix watch the preparations and manufacture of the beetle and its encasement in sugar, as if it were a natural part of existence, which Felix would understand if he watched the process. What the purpose of the beetle in the cube was, Klee would not need to explain. It was a practical joke, and therefore not in need of any explanation.

They were sitting side by side, Klee taking occasional puffs and Felix trying not to fix his attention too much on the sugar cube, when Lily wheezed up the stairs. The cat, hearing her, roused itself; stretched and yawned, arched its back, and went to the door of the studio just as Lily opened it. It curled itself about her boots as she walked in; it largely ignored or put up with Klee and Felix’s embraces and gestures of love, but Lily, who only ever gave it a gruff, impatient shake about the head and neck, the cat adored Lily. ‘Am I late?’ she said, dropping her coat on the sofa and coming over to the tea table. ‘It was so lovely a day I felt I had to go a little further than usual. Not cold?’ She felt the tea urn. ‘Good, good. I saw Itten and his children in the park. Gracious heavens, they look so very extraordinary, and their painting, I know, must be simply awful. And I thought I saw Feininger at a distance, queuing with a lot of other Feininger-like beings, but it turned out to be a grove of trees. When is Frau Gropius coming, Paul – do you remember? Ah, tea! “In this world there’s nothing finer/than the tea that comes from China.”’

‘This tea comes from India, however,’ Klee said. As long as Felix could remember, his mother had always poured her cup of tea with the words of what he thought might be an advertising slogan from her childhood; just as long, his father had responded, drily, with the information that this tea, however, came from India. He did not trust himself to speak; he was not looking, with agonizing force of will, at the sugar bowl.

‘Itten saw me, but made no attempt to greet me,’ Lily said. ‘Gracious heavens, he should be ashamed of himself, dressing in such a way, like …’ She paused, contemplating what Itten and his disciples might resemble, and as she thought, she lifted the lid of the sugar bowl and took what must be the false sugar cube, dropping it into her tea from between her fat thumb and forefinger. Felix had thought, with agony, that she might take the wrong one, and delay the catastrophe until tomorrow or even the day after that. But she had taken the sugar cube today. ‘. . . like Mazdaznan, is all you can say,’ she went on. ‘If a child of mine were in Itten’s care, all I can say is—’ And then she shrieked, gratifyingly. The black beetle had floated to the top of her tea and was rotating gently in the English cup. ‘Ah, Paul, you will be the death of me.’

Klee said nothing, but his eyes were full of amusement. Felix was gulping back his laughter. His father was devoted to practical jokes, but exercised them with rigour: he never, as far as Felix knew, played a trick on anyone outside the family, and he only ever played tricks that he could make and invent himself. Only once, in Felix’s memory, had he resorted to a purchased trick; it had been a small rubber bubble that was placed beneath a tablecloth before inflating itself and moving like a mysterious animal about the dinner things. Felix and his mother had adored it, but Klee had shaken his head, half smiling, as if deprecating his own enjoyment in something that anyone could purchase. Since then, there had been carved wooden fruit in the fruit bowl and small amounts of gunpowder buried halfway down one of his mother’s cigarettes, but no more purchased tricks.

‘The beetle!’ Lily said. ‘The beetle!’

Klee slightly smiled. Felix could see his hand under the table had yielded to one of its habits: it was running up and down a musical scale. He knew what this meant: his father wanted to return to work. When music came into appearance – some sound of humming, the gestures of a hand running up and down a piano keyboard or a violin – it did not mean that Klee was about to start practising on the violin, which sat in the corner of the studio on a shelf. It more usually meant that he was thinking of his painting, and wanting to return to it. Presently Klee finished his tea, poured another cup and finished that, quickly, too; Lily finished her story about seeing a woman who looked really very much like Frau Gropius outside the Elephant Hotel, but who had turned out to be someone quite different; Felix slid off the chair, with its uncomfortable oil-slippery seating; and they left Klee to his work.

‘Do you have the black beetle, Mamma?’ Felix said, as they went down the stairs together.

Lily felt in the pocket of her skirt. ‘No – how awful. Now the thing will only turn up somewhere else and make me scream all over again. Do you have mathematics homework? Do you want to work in the kitchen, or in your bedroom?’

But Felix had the black beetle; he had asked knowing where it was; it was for him, now, to decide where it should turn up, and whom it should make scream. Outside, in the quiet street, the lamplighter was beginning to make his patient rounds, still wearing his white summer overall.

The Emperor Waltz

Подняться наверх