Читать книгу Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына - Страница 7
7. Ярмарка редких животных
ОглавлениеВокруг замка была большая территория, покрытая лесом. В зелёной чаще жили олени, лисицы, зайцы, ежи, белки, барсуки, еноты и бурундуки. Строили запруду у речки бобры. Птиц повсюду гнездилось просто неисчислимое количество – и это не учитывая стайку говорящих воронов. Ворота замка охранял крупный ящер. В озере неподалёку водилось множество рыб. В конюшне вперемешку с лошадьми и пони стояли единороги, и даже имелся один пегас – редкая диковинка, выпрошенная Мэг у отца пару лет назад. Так же в замке обитали пять кошек, крысы, мыши, включая летучих на чердаке, охотничьи собаки. Словом, живности было предостаточно, во всяком случае, так считали все обитатели замка… кроме Мэг.
Она откуда-то узнала, что неподалёку от замка расположился городок, где каждый месяц проводились ярмарки. А услышав, что на этот раз на ярмарке будут продавать животных, Мэг не смогла удержаться от требования отпустить её «посмотреть зверушек».
– Мэгара! – лорд леди Клара сердито стукнула вилкой по столу. – Ты же обязательно кого-нибудь притащишь! У нас и так всего полно. Почему Роберт ничего не просит?
– А что ему просить? Хомячка? У него есть жеребец и две охотничьих собаки! А ещё – дрессированная белка!
Роберт вздрогнул. Он и не подозревал, что Мэг знает о белке.
– Ещё у Роберта есть Зяба, с которой мне не позволяют играть, – добавила девочка. – И я тоже ничего не прошу! Я только посмотрю.
– Не верю, – сказала леди Клара.
Роберт согласно кивнул. Но лорд Бинкис привычно уступил дочери:
– Мэг любит животных, в этом нет ничего плохого, – сказал он. – Она пообещает, что только посмотрит. И потом, мы можем не давать ей денег. Тогда она просто не сможет никого купить.
– Но, милый, ты же всё равно дашь ей деньги! Ты так её балуешь…
– Мэгара провинилась не так давно, – лорд сурово посмотрел на дочь. – Поэтому денег она не получит. И покупок у неё ещё долго не будет. Но просто посмотреть животных… Не думаю, что в этом будет что-то плохое. К тому же, кроме Линды я попрошу поехать с нею Роберта.
– Согласна, – леди Клара посмотрела на сына. – Они с Мэг хорошо ладят. К тому же, он умный и ответственный мальчик, рядом с ним Мэг будет в полной безопасности.
– Но у меня были свои планы! – возмутился Роберт.
– Перенесёшь их на следующий день, – твёрдо сказал отец. – Мэг – твоя сестра. Планы не убегут.
Роберт сердито фыркнул и уткнулся в тарелку. Он любил животных и именно поэтому не любил заповедники и ярмарки, где редкие звери были всего лишь экспонатами или товаром. Он послал Мэг сердитый взгляд. Девочка пожала плечами и продолжила есть.
После завтрака он, недовольный, покинул столовую и хотел уйти в псарню, но по пути его догнала Мэг. За нею спешила Линда.
– Ты можешь и не ехать со мной, – сказала девочка капризно. – А я очень-очень хочу посмотреть эту ярмарку.
– Я не хочу ослушаться отца. К тому же я и сам не хотел бы отпускать тебя только с Линдой: ты уже устроила ей сюрприз в питомнике привидений. Что ты можешь выкинуть на ярмарке, я боюсь представить.
– Роберт, прости меня, за тот случай, – сказала девочка серьёзно. – Пожалуйста!
– Да куда ж я денусь, – вздохнул Роберт. – Встретимся завтра в девять у ворот?
– Не поздно будет? Ярмарки, вроде, рано открываются.
– Хочешь приехать к открытию?
– Да!
– А поднимешься в шесть? Ехать-то часа три, не меньше.
– Поднимусь! Это ты – соня!
– Я не соня.
– А мы поедем верхом, да?
– Никаких верхом! – вмешалась в разговор Линда. – Только в коляске. Джон нас отвезёт и привезёт.
Мэг надулась, но уже через мгновение к ней вернулось хорошее настроение, и она убежала, заставив Линду с возмущённым возгласом броситься следом. Роберт же вернулся к собственным делам. Ему ещё предстояло пообщаться с псами, подрессировать белку и поучить Зябу.
Вопреки его надеждам утром Мэг не задержалась ни на секунду. Наоборот, она уже ждала брата у ворот, приплясывая от нетерпения. Линда сонно зевала рядом. Роберт поздоровался, и они поехали на ярмарку.
Ярмарки бывают часто, но далеко не на каждой можно купить практически всё существующее на свете. Эта ярмарка была именно из таких. На ней продавались все звери, существовавшие в этом мире. Животных здесь было представлено очень, очень много, и значительная их часть – редкие и необычные.
Роберту-младшему и Мэг, окружённым зверями и толпой, показалось, будто здесь им могут продать даже сказочную птицу Феникс. Линда занервничала, а Мэг приступила к осмотру.
Роберт лишь радовался, что у сестры нет денег, но его охватывал ужас каждый раз, когда девочка приближалась к кому-то, по мнению мальчика, опасному. Он боялся за Мэг: конечно, продавцы старались обеспечить безопасность покупателей, но всё ли можно предусмотреть?
Только постепенно и он увлёкся.
Медвежата, многочисленные представители кошачьих, разнообразные мелкие и крупные ящеры, ядовитые змеи, волчата, лисы – всего, казалось, не перечислить. Не так уж часто встретишь эклитанского гигантского попугая, серебряного ливенского волчонка или королевскую кобру! Увидев ослепительного золотисто-зелёного тигра – Роберт даже не знал, где такие водятся, – мальчик пришёл в восторг. Правда, Линда сочла, что настолько опасное чудо следовало миновать поскорее и торопливо потащила Мэг в противоположную сторону.
Направление оказалось выбрано неверно. Они очутились в ряду, где на продажу были выставлены карликовые ящеры. Тут уже Мэг задержалась надолго. Она подбегала к каждому, пыталась их потискать, расспрашивала продавцов…
Роберт устал. Ему понравилась ярмарка – о многих увиденных здесь созданиях он только читал в Сети или книгах – но день перевалил далеко за полдень, увлечённая Мэг даже не дала брату поесть (пара случайных пирожков с компотом не в счёт), и мальчику хотелось одного: домой. Поэтому он попросил у Линды дозволения задержаться у одной из палаток с едой, пообещав, что никуда от неё не уйдёт и Линда легко сможет его найти.
Он мирно отдыхал, медленно потягивая травяной напиток, и ждал прихода Линды и сестры. Но Линда появилась пред ним одна. В какой-то момент Мэг пропала в толпе, и девушка не сумела её найти.
Мальчик глубоко вздохнул, сдерживая прорывающийся гнев. Ну почему, почему ему ТАК не повезло с сестрой? Среди девчонок иногда попадаются вполне приличные особи, но почему же именно ему досталась самая невыносимая сестра на свете? Куда, куда она могла деться на этот раз? Что взбрело в её бестолковую головку?
– Вы видели стражей? – спросил он у Линды.
Та замотала головой: ей уже давно не встречался никто из ярмарочной стражи.
Стали искать палатку стражей правопорядка, заодно опрашивая всех, не видел ли кто светловолосую девочку в жёлто-зелёном платье. Палатка нашлась, пусть и не сразу, стражам описали Мэг, и они принялись за поиски. Роберт удивился немного, почему так быстро отреагировали на пропажу, но услышал, что на ярмарке видели цыган. Именно поэтому стражи забеспокоились: этот народ, при всех своих достоинствах, не гнушался похищения детей.
Линда едва сдерживала слёзы. Она очень беспокоилась о подопечной, к которой по-настоящему привязалась. Роберт старательно пытался успокоить девушку, уверяя, что стражи вот-вот найдут Мэгару.
И они её нашли. Не прошло и часа, как в палатку ввели Мэг, прижимающую к груди большую корзинку, укрытую грязным сине-коричневым платком.
– Мэг! Слава Изначальному! – бросились к ней брат и гувернантка.
Девочку осмотрели, не найдя повреждений, обняли, отругали. И только потом заинтересовались её добычей:
– Что это? – спросил Роберт, указывая на корзину. – И где ты это взяла?
– Это не «что», а «кто», – вздёрнула нос сестра.
Роберт торопливо отбросил платок и едва не вскрикнул. Линда ахнула. В корзине лежало нечто золотисто-коричневое и трёхголовое. Вроде, собака… но с тремя головами?
– Но тебе ведь не дали денег… – Мальчик старался убедить себя, что спит. Спит, и чудовище в корзине у сестры ему снится.
– А мне его подарили!
– Подарили. Неизвестного монстра. – Роберта охватило странное безразличие. Ему было уже всё равно, что происходит. – Давай вернём его хозяину, а?
– Подарки не возвращают, – гневно сказала Мэг. – И потом, они хотели его утопить. А я его спасла. Только вот их не запомнила…
– Мэг, пожалуйста…
– Нет, Роберт. Его мне подарили. Это судьба. С Изначальным не спорят, – Мэг гордо вскинула голову. Сейчас она была как две капли воды похожа на брата. – Напоминаю: её же утопят. Дженни этого не заслуживает.
– Дженни?
– Дженни, – подтвердила девочка.
– Полагаю, – стражи порядка тоже обратили внимание на трёхголовую собаку, и один из них сейчас заговорил с Линдой, – вам стоит оставить это… существо у нас. Оно может быть опасно.
– Дженни безобидная! – выпалила Мэг.
Дженни чихнула, и из одной из мордочек вырвался язычок пламени.
– О, да, – согласился страж, – совершенно безобидная. Госпожа Бинкис, мы не причиним вреда этому созданию. Скорее всего, это обитатель одного из соседних миров, и попал он сюда из-за браконьеров. Его – хорошо, её! – следует вернуть на родину.
Мэг хлопнула глазами и разрыдалась. Но на стража, как и на Роберта, это не произвело впечатления. Вызвали ветеринара и служащего в службе правопорядка волшебника. Пока те изучали Дженни, оказавшуюся таки самкой, один из стражей с головой погрузился в информацию в Сети. Остальные свободные от охраны ярмарки стражи разыскивали кое-как описанных Мэг людей – в них подозревали браконьеров.
Через пару часов выяснилось, что Дженни действительно обитатель другого мира. Цербер, сторожевое создание. Не слишком разумное, вроде обычной собаки, только трёхголовое и способное выдыхать огонь, словно дракон из сказки.
Сообщили в Общество защиты редких магических существ, Королевское Лесничество, Центр порталов и перемещений. Ветеринар и волшебник пришли к выводу, что животное здорово и безопасно для людей – при соответствующем воспитании. Пока же это щенок, которого следует дрессировать.
Мэг попытались уговорить оставить цербера, но девочка заявила, что раз уж судьба свела её с Дженни, то теперь именно Мэг станет отвечать за малышку. Пообещала найти средства и способы дрессировки – впрочем, она готова была пообещать что угодно, лишь бы Дженни оставили у неё.
В результате решили, что окончательное решение примет лорд Бинкис.
Уставшая троица в компании жизнерадостного цербера отправилась домой, в замок.
Лорд Роберт-старший сказал, что предвидел подобную ситуацию. Кажется, он был недостаточно строг и слишком избаловал Мэг – теперь она не способна не создавать проблем. Но отказать дочери снова не смог, и цербер остался в замке.
Леди Клара лишь вздохнула и, не отрывая взгляда от книги, сказала, что надеется на благоразумие Мэг и потому пока выкидывать ЭТО из дома не станет, но стоит Дженни натворить хоть что-то – и существо мигом вылетит на улицу.
Мэг клятвенно пообещала присматривать за цербером. Но хватило её ненадолго: Дженни попортила нескольких кукол, кроме того, её следовало выгуливать, кормить, воспитывать и дрессировать.
Роберт какое-то время интересовался, не нашли ли браконьеров, способных путешествовать порталами, избавившихся на рынке от маленького цербера, но расследование доверили не лорду Бинкису, поэтому мальчик так ничего и не узнал. Он полностью сосредоточился на дрессировке цербера Дженни. Впрочем, он не сердился на сестру: немногие могли похвастаться тем, что самостоятельно разрабатывают методику дрессуры настоящего огнедышащего цербера!
Дженни оказалась понятливой и умной, только что не говорила. Роберт привязался к ней, хотя иногда вздыхал, что замок становится больше похожим на зоосад, чем на жильё приличной благопристойной семьи. Потому на возмущение леди Клары отреагировал вполне спокойно: его вины в случившемся не было. Но леди была в гневе: она не могла смириться с тем, что кто-то из волшебных созданий испортил несколько редких книг в её библиотеке.
Роберт заметил, что это не мог сделать никто из его подопечных и решил сам проверить библиотеку. Неприятностей он не ждал.
А вот они его ждали.