Читать книгу Опровержение учения о всеобщем спасении на основании священного писания, трудов святых отцов и деяний вселенских соборов - Протоиерей Николай Баринов - Страница 5
2. Греческие слова и выражения, обозначающие вечность
2.1. Слово αἰώνιος
ОглавлениеВ Новом Завете на греческом языке в словосочетаниях: вечное Царство, вечное осуждение, вечная слава, огонь вечный, вечные обители, мука вечная и подобных используется несколько слов, соответствующих в русском языке прилагательному вечный. Самое распространенное из них – прилагательное αἰώνιος[16]. Переводится оно как 1) постоянный, непрерывный; 2) вечный[17].
В подавляющем большинстве мест Нового Завета этим словом обозначаются как вечные муки, так и вечное Царство.
Начнем с евангельской цитаты: И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную (Мф. 25, 46). (Здесь и далее выделение автора.) Прежде всего, в этой фразе сразу бросается в глаза противопоставление двух противоположностей: муки вечной и жизни вечной, определенных одним и тем же словом вечный (akovioq). Если бы апостол Матфей желал как-то отличить бесконечность жизни вечной от большой длительности, но не бесконечности наказания, то не применял бы в этом четком противопоставлении для обозначения как продолжительности мучений, так и продолжительности жизни одно и то же слово. Нельзя же допустить, что богодухновенный писатель хотел запутать своих читателей. В подтверждение этого логического довода мы приведем здесь высказывания всех (насколько возможно было найти) святых отцов, толковавших эти слова Евангелия (Мф. 25, 46).
Вот что пишет святитель Феофан Затворник, толкуя это место Евангелия: «Господь ясными словами, не допускающими никакого перетолкования, говорит: пойдут сии в муку вечную (Мф. 25, 46)… Если говорит так Тот, Кому столько стоило спасение наше, и Кто ничего так не желает, как чтобы все спаслись, верно иначе сему быть нельзя… И никаким переводчикам никакого повода не представилось и в голову не пришло как-нибудь иначе перевести эти страшные слова: в муку вечную. Потому не может подлежать сомнению, что Господь именно так сказал. Истолковывать же тут нечего – слова ясны без толкования. Пытались дать слову вечную кривое толкование (не верующие, а неверы), будто вечную означает здесь относительную вечность: долго-долго, но не без конца, долго так, что эта длительность покажется вечностью, но все же конец будет. Что такое толкование криво, обличает тут же стоящее слово: в жизнь вечную (Мф. 25, 46). Живот вечный и кривотолки разумеют, как имеющий быть без конца. Так надо понимать и муку вечную»[18].
Святой император Юстиниан Великий пишет: «Приверженцам Оригена как будто недостаточно было нечестивого учения его о предсуществовании душ и богохульств о Святой Троице: руководствуясь превратно понятыми словами его, они к заблуждению своему присоединили и то мнение, будто мучения всех нечестивых людей и даже демонов не вечны, и будто нечестивые и демоны возвратятся в первобытное свое состояние. Говоря так, они дают людям повод быть нерадивыми относительно исполнения заповедей Божиих, отвлекают их от тесного и узкого пути и заставляют их блуждать по пути широкому и пространному. Они идут совершенно наперекор словам великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, Который в Святом Евангелии учит, что как нечестивые идут в муку вечную, так и праведники в живот вечный (Мф. 25, 46); и опять находящимся одесную Он говорит: приидите благословенный Отца моего, наследуйте уготованное вам царствие от сложения мира, а находящимся ошуюю говорит: идите от Мене проклятии во огнь вечный, уготованный диаволу и ангелом его (Мф. 25, 34; 41). Итак, когда Господь в Святом Евангелии ясно возвестил, что и мучения и царствие вечны, то очевидно, что последователи Оригена ставят басни его выше слов Господа; а отсюда и открывается их безумие. Ибо, если кто-либо, увлекаясь его пустословием, допускает, что мучение имеет конец, то он по необходимости должен допустить, что имеет конец и обещанная праведным вечная жизнь; потому что вечность одинаково обещана и тому и другой… Но да обратится это на головы тех, которые баснословят это; ибо слова Христа пребывают непоколебимыми и в душах верующих, и в самой истине дел»[19].
Епифаний Латинский: «И все это вечно: для грешников вечная мука, для праведных вечная жизнь»[20]. (То есть одинаково по длительности – вечно.)
Архиепископ Аверкий (Таушев): «И идут сии в муку вечную – мучения грешников, вопреки некоторым лжеучителям, не будут иметь конца, ибо они сами добровольно отвергли любовь Божию»[21].
Блаженный Иероним Стридонский: «Благоразумный читатель, обрати внимание на то, что и наказания вечны, и вечная жизнь не должна иметь впоследствии какого-либо конца»[22]. (По смыслу предложения и то и другое одинаково не имеет конца.)
Святитель Филарет Московский в своем Катехизисе пишет об этом месте Писания, не разъясняя: в муку вечную, но связывает это со словами: где червь их не умирает, и огонь не угасает (Мк. 9, 47–48), которые говорят о бесконечном мучении грешников (разбор этого места см. ниже)[23]. И еще он пишет: «Смотрите, как дивен Суд Божий! Как он точен и строг!. Удовлетворить Право судию Божию – значит предать грешника вечной смерти; после этого совершенно исчезает для него возможность Вечной Жизни»[24].
Византийский богослов Евфимий Зигабен в толковании на это место Евангелия также не уточняет слово вечный, но в другом месте можно уяснить, как он понимает муки вечные: «А погибелью в будущем веке мы не называем разрушения и приведение в небытие, но бесконечное наказание»[25].
Святитель Илия Минятий: «Если бы Он определил муку на миллионы лет, и такая мука когда-нибудь окончилась бы. Но мука вечная, нескончаемая, мука, которая никогда не пройдет!. Это догмат веры: идут сии, т. е. грешники, в муку вечную (Мф. 25, 46)»[26].
Блаженный Феофилакт Болгарский: «Как святые имеют непрестающую радость, так грешники – непрестающее мучение; хотя Ориген и пустословит, говоря, что будто бы есть конец наказанию, что грешники не вечно будут мучиться, что наступит время, когда, очистившись чрез мучение, они перейдут в то место, где находятся праведные, но эта басня ясно обличается здесь, в словах Господа. Господь говорит о вечном наказании, то есть непрекращаемом…»[27]
Святитель Иоанн Златоуст: «Он говорит: пойдут в муку вечную (Мф. 25, 46). Не говори мне: где же справедливость, если мучение не будет иметь конца? Когда Бог делает что-либо, повинуйся Его определениям и не подчиняй их умствованиям человеческим. Притом разве это несправедливо, если человек, получивший сначала тысячи благ, а потом совершивший достойное наказания и не сделавшийся лучше ни от угроз, ни от благодеяний, подвергается наказанию?»[28]
Святитель Василий Великий: «Так, Господь то решительно говорит, что “пойдут сии в муку вечную” (Мф. 25, 46), то отсылает иных “в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его” (Мф. 25, 41), а в другом месте именует “геенну огненную” и присовокупляет: “где червь их не умирает и огонь не угасает’'’ (Мк. 9, 47–48); и еще древле о некоторых предрек чрез пророка, что “червь их не умрет, и огонь их не угаснет” (Ис. 66, 24); потому, если при таком числе подобных свидетельств, находящихся во многих местах богодухновенного Писания, многие (в т. ч. Ориген. – Авт.) еще, как бы забыв о всех подобных изречениях и определениях Господних, обещают себе конец мучению, чтобы свободнее отваживаться на грех, то сие, конечно, есть одна из козней диавольских. Ибо если будет когда-нибудь конец вечному мучению, то и вечная жизнь, без сомнения, должна иметь конец. А если не позволяем себе помыслить сего о жизни, то какое основание полагать конец вечному мучению, когда при том и другом одинаково находится приложение “вечный”! Идут “сии”, сказано, “в муку вечную, а праведники в жизнь вечную” (Мф. 25, 46). А согласившись в этом, надобно знать, что выражения “бит будет много” и “бит будет меньше” (Лк. 12, 47–48), означают не конец, а разность мучения»[29].
Мы видим, что это место Священного Писания говорит именно о бесконечности мучений грешников, и это подтверждается не только анализом текста, но и мнением всех (по крайней мере, насколько возможно было найти) тех святых отцов, которые толковали это место Писания. Кроме того, все вышеуказанные святые отцы подтверждают анализ цитаты (Мф. 25, 46), в которой слово вечный (ашмо<;), относящееся и к мучениям и к жизни, в обоих случаях имеет одинаковое значение – бесконечный.
Но если мы рассмотрим применение слова «uovioc в Ветхом Завете, то картина меняется. Здесь есть как места, где это слово явно имеет значение бесконечный, например, И насадил [Авраам] при Вирсавиирощу и призвал там имя Господа, Бога вечного (Быт. 21, 33), так и места, трактуемые по-другому. Например, и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя; и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом (Быт. 17, 7–8).
Лопухин А. П. в своей «Толковой Библии» изъясняет это место так: «Слово “век” в библейском употреблении имеет свой, более узкий, чем обычный, смысл; оно указывает на завершение или окончание известного периода, после которого имеет открыться новый “век”, т. е. начаться новый период (Евр. 1, 3). В данном случае “вечность” завета означает продолжение его до конца периода ветхозаветной церкви и до наступления новозаветных времен; по отношению же к сим последним оно имеет абсолютное значение, при условии соответствующих изменений (Мф. 28, 20; 1 Кор. 15, 28).
Вечность обладания Палестиной имеет точно так же условный характер, простирается до конца отдельного и самостоятельного существования еврейского государства»[30].
Здесь, правда, нужно заметить, что в приведенных А. П. Лопухиным ссылках (Евр. 1, 2; Мф. 28, 20) в греческом тексте стоит не прилагательное αἰώνιος – вечный, а соответственно τοῦ αἰῶνος – века (до скончания века – ед. ч., р. п.) и τοὺς αἰῶνας (века́ сотворил – мн. ч., в. п.), формы существительного αἰών – век, которое и в греческом[31], и в русском языке[32] имеет значение: столетие, эпоха, исторический период, и только в некоторых случаях – вечность. В упомянутом А. П. Лопухиным месте (1 Кор. 15, 28) вообще подобных слов нет. Но в данном случае это не имеет значения, поскольку толкование А.П.Лопухина приведенной нами цитаты из Ветхого Завета (со словом αἰώνιος) по смыслу текста вполне справедливо. Стоит заметить, что, по мнению А. П. Лопухина, «вечность» Завета только в Ветхом Завете имеет ограниченность по времени, а по отношению к новозаветным временам имеет абсолютное значение. Развивая эту мысль, можно предположить, что и слово вечный вообще имеет в некоторых случаях ограниченное значение только в Ветхом Завете, а в Новом Завете – всегда абсолютное. Но, конечно, это только предположение и доказательством служить не может.
На основании проведенного анализа мы можем сделать следующие выводы.
1. Нельзя сказать, что слово αἰώνιος само по себе применяется в Священном Писании только для обозначения бесконечности, но оно иногда означает достаточно продолжительное время. В этом отношении учение о всеобщем спасении имеет некоторое основание.
2. Тем не менее, все святые отцы, изъяснявшие это место Евангелия от Матфея (Мф. 25, 46) (насколько возможно было собрать все святоотеческие толкования этого текста), однозначно указывают здесь на бесконечность мучений грешников.
16
Мф. 18, 8; 19, 16–17; 19, 29; 25, 41; 25, 46; Мк. 3, 29; 10, 17; 10, 29–30; Лк. 10, 25; 16, 9; 18, 18; 18, 29–30; Ин. 3, 15; 3, 16; 3, 36; 4, 14; 4, 36; 5, 24; 5, 39; 6, 27; 6, 40; 6, 47; 6, 54; 6, 68; 10, 28; 12, 25; 12, 50; 17, 2; 17, 3; Деян. 13, 46; 13, 48; 1 Пет. 5, 10; 2 Пет. 2, 17; 1 Ин. 1, 2; 2, 25; 3, 15; 5, 11; 5, 13; 5, 20; 2 Пет. 3, 18; Иуд. 1, 7; 1, 1; Рим. 2, 7; 5, 21; 6, 22; 6, 23; 2 Кор. 4, 17; 4, 18; 5, 1; Тал. 6, 8; 2 Фес. 1, 9; 2, 16; 1 Тим. 1, 16; 6, 12; 6, 16; Тит. 1, 2; 3, 7; Евр. 5, 9; 6, 2; 9, 12; 9, 15; 13, 20; Откр. 14, 6.
17
Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь / Под ред. проф. С. И. Соболевского. Т. 1. -М., 1958. – С. 59.
18
Феофан Затворник, сет. Алфавит Духовный. – М., 2006. – С. 59–60.
19
Слово благочестивейшего императора Юстиниана, посланное к Мине, святейшему и блаженнейшему архиепископу благополучного города и патриарху, против нечестивого Оригена и непотребных его мнений. URL: http://azbyka.ru/otechnik/7Pravila_Svjatyh/dejanija-vselenskikh-soborov-tom5=l_8_l
20
Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. Новый завет. Том 16: Евангелие от Матфея 14–28. – Тверь, 2007. -С. 293.
21
Аверкий (Таушев), архиеп. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие. URL: http://azbyka.ru/ hristianstvo/bibliya/novyizavet/averkiychetveroevangeliel 1 – all. shtml
22
Иероним Стридонский, блж. Толкование на Евангелие от Матфея. URL: http://www. bibleist.ru/biblio. php?q=003&f=002. html
23
Пространный Катехизис, Составленный Митрополитом Московским Филаретом. Часть Первая. О Вере. О двенадцатой части Символа веры. URL: http://paskha. gatchina3000. ru/christianity/catechism/27-filarets-orthodox-catechism. htm
24
Филарет (Дроздов), сет. Мысли и изречения. Справедливость Суда Божия. URL: http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskovskij/mysli-i-izrechenija/#0_8
25
Евфимий Зигабен. Толковая Псалтирь. Псалом 82. URL: http://ni-ka. com. ua/index. php?Lev=komentf#ziglOO
26
Илия Минятий, сет. Слова в Великий пост. URL: http://ni-ka. com. ua/index. php?Lev=velikiypost
27
Феофилакт Болгарский, блж. Толкование на Евангелие от Матфея. Глава 25. URL: http://azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-evangelie-ot-matfej a=25
28
Иоанн Златоуст, сет. Беседы на 1-е послание к Коринфянам. Беседа 9. URL: http://agios. org. ua/wiki/index. php/ИоаннЗлатоуст. _ Беседы_на_1-е_послание_к_Коринфянам
29
Василий Великий, сет. Правила, кратко изложенные в вопросах и ответах. Часть 2. Вопрос 267. URL: http://azbyka.ru/otechnik/?Vasilij_ Velikij/pravila-kratko-izlozhennye-v-voprosah-i-otvetah=2
30
Лопухин А. П. Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. Бытие. 2. URL: http://www. holytrinitymission. org/books/russian/biblia_lopuhin_bytie. htm#_Toc44234350
31
Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь / Под ред. проф. С.И.Соболевского. Т. 1.-М., 1958.-С. 59.
32
Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. – СПб., 2000.-С. 116.