Читать книгу Полет колибри - Радим Одосий - Страница 2

Часть 1. Полет Колибри
Глава 2.

Оглавление

Если бы Оливию спросили, что с ней произошло в эти мгновения, она не смогла бы ничего ответить. Яркая вспышка света, рев в ушах и покалывание по всему телу – все это пролетело за один миг, а затем в глазах потемнело, девушка потеряла сознание. Когда же она очнулась, первым ощущением был поток прохладного, свежего воздуха. Перед ее взором раскинулось бездонное небо, где с огромной скоростью неслись армады перистых облаков. За ними виднелись мириады звезд, украшенных крупными туманностями. Казалось, что была ночь, только небо было слегка лиловым и необычно красочным.

Внезапно Оливия почувствовала в своей руке какой-то небольшой предмет. Это был тот самый амулет из тусклого металла, имевший круглую форму и насечку по краю. На нем светились тусклым зеленоватым светом два неизвестных символа, от него исходило тепло. Покрутив амулет в руках, Оливия решила для сохранности повесить его на шею, благо, на ней уже была серебряная цепочка.

– Риан, ты здесь? Риан?

Девушка поднялась на ноги, поправила помятый рюкзачок и осмотрелась. Она стояла на склоне невысокого холма на берегу водоема. С вершины же зеленой возвышенности, на всем обозримом пространстве была земля с лесами и холмами. Совершенно дикая местность, без намека на присутствие человека. Оливия прошла немного дальше по холму – нигде не было ни одного знакомого ориентира. Да и обзор с вершины был весьма скромным. Риана же нигде не было видно.

«Что за… А где храм, машина, джунгли, дорога? Куда я попала?» – промелькнуло в голове девушки в одночасье. Ответом была лишь тишина.

На Оливию обрушился весь ужас происходящего. Мало того, что с ней в храме произошло нечто совершенно необъяснимое, так еще и ее забросило в совершенно незнакомое и необитаемое место! Порыв прохладного ветра лишь раздул нарастающий страх. Девушка всхлипнула и испуганно побежала вдоль реки. Хотелось спрятаться от всего происходящего в укромное место, но надеяться было не на что. На коже волоски стали дыбом: прохлада давала о себе знать. Потерев руки, Оливия начала осматриваться в поисках чего-то. Понимая, что совершенно не знает, что делать, она села возле воды и умылась. После подтянула к груди колени и обхватила их руками. Так казалось теплее.

«Надо найти людей, они помогут мне… Но где? В какую сторону идти?»

Понимая, что бездействием только ухудшит свое положение, Оливия собрала волю в кулак и встала. Решив взять за ориентир берег реки, она спешно двинулась вперед. Путь преграждали большие заросли тропических кустарников с пышными широкими листьями, их приходилось убирать со своего пути. Было бы проще просто обрубать их тесаком, но того попросту не было. Вообще из вещей была лишь простая одежда из коротких шорт и майки, простенькие кроссовки – обычный наряд на эту пору года, пока нет сильных дождей. В мыслях девушка порадовалась, что не надела в дорогу просто сандалии – в этой чащобе они стали бы просто обузой, а ноги оказались бы в незавидном положении. В замешательстве она решила осмотреть содержимое своего рюкзака: пачка влажных салфеток, кошелек с небольшой суммой внутри, любимый браслет, светлая персиковая помада.

Небо над головой закрывали ветви высоких деревьев. Оливия обратила внимание, что небо стало светлее и не такое холодное на цвет – явно наступал рассвет. Она прижала руки к груди и неожиданно для себя почувствовала от амулета необычное тепло. Озадачившись этим, она взяла его в руку и поднесла к глазам – символ на амулете теперь светился только один и гораздо ярче. Завороженно наблюдая за ним, Оливия повернулась в сторону и заметила нечто удивительное. Маленькая зеленая птичка, взмахивая с немыслимой скоростью крыльями, с интересом наблюдала за гостьей неведомых земель. От ее крыльев исходило небольшое голубоватое свечение, а тело блестело на свету как полированная краска.

– Прямо как тогда во сне… – Оливия тихо произнесла эти слова вслух. В голове пронеслись маленькие кусочки сновидения, и разум отчаянно пытался найти в нем скрытый смысл – но тщетно.

Девушка озадаченно смотрела на маленькое чудо, а затем неосторожно взмахнула рукой. Птичка–колибри испуганно отлетела в сторону и вновь принялась наблюдать за девушкой. Амулет слегка замерцал.

«А что, если птица связана с амулетом и указывает путь? Как-то все это не по-настоящему… Но что поделать, надо выбираться отсюда», – промелькнуло в одночасье в голове. Оливия собралась с мыслями и уверенно шагнула к колибри, но птица развернулась и шустро направилась в сторону зарослей. Казалось, будто это гид на большой экскурсии по заповеднику нетронутого мира. Девушка старалась смотреть под ноги, ведь повсюду в высокой траве среди кустарников лежали небольшие камни вперемешку с закрученными жесткими кореньями. Споткнуться и получить серьезную травму от неловкого падения было простым делом. Продираясь сквозь кусты, она отвлеклась и потеряла птицу из виду. Отчаянно бросая взгляд во все стороны, девушка видела лишь дикую природу. К слову, та была не совсем такой, как в джунглях южного Юкатана – часто встречались деревья, которые росли намного южнее, земля была другой. Впрочем, Оливию это сейчас интересовало мало.

Прямо впереди вытягивалась вперед небольшая ложбина, окруженная по краям неизменными зарослями кустарника. По дну ложбины, журча водами по мелким камням, бодро бежал маленький ручеек. Девушка последовала за быстрыми водами. С деревьев протяжно свистели птицы, под камни прятались испуганные ящерицы, хотя их резкие движения пугали ничуть не меньше. Влажный прохладный ветерок хорошо мотивировал двигаться бодрее.

Ручей запетлял среди крупных валунов, путь становился все менее проходимым. Девушка неловко перешагивала преграды, стараясь не слишком замедляться. Но вскоре путь преградил внушительный завал из поваленных деревьев и камней. Склон рядом был сильно разрушен и ополз, образовав непроходимые наносы. Оставалось либо возвращаться тем же путем, либо штурмовать нагромождения толстых древесных стволов. Оливия выбрала второй вариант: глубоко вздохнув, начала взбираться по крепким веткам на ствол, хватаясь руками за влажную кору. Оказавшись на нем, она перешагнула на другой – повыше, оттуда вдоль лежащего дерева к журчащему потоку, стараясь держать равновесие. Еще шаг на следующий трухлявый ствол дерева – и испуганный взмах руками: дерево лежит неустойчиво, шатается даже от легких прикосновений. Оттолкнувшись посильнее, девушка спрыгнула на мокрую землю по другую сторону «баррикады».

Оливия вспомнила, как в детстве играла в небольшом сквере на краю города. Однажды, после урагана, ветер повалил там несколько деревьев. От прошедших дождей стволы стали мокрыми и опасными для игр – нередки были ссадины и синяки от постоянных падений, но детей это не останавливало. Теперь же вспомнить те дни оказалось весьма полезным делом.

Вскоре воспоминания детства вновь пришли на помощь гостье неизвестных земель. Среди густых зеленых зарослей показалось невысокое раскидистое растение с плодами красного цвета. Присмотревшись, Оливия узнала в нем питахайю, которую она видела в магазинах. Она была может и не самой приятной на вкус, но съедобной и росла здесь в изобилии. А это было весьма кстати, ведь голод уже вовсю давал о себе знать.


Собрав несколько плодов, она отошла от дерева и подошла к большому плоскому камню. Кожура была чешуйчатой и толстой, одолеть ее голыми руками не удавалось. Пришлось терпеливо обдирать ее лоскутами, помогая себе зубами. Дело пошло на лад, и вскоре она уже жадно жевала мясистую и душистую мякоть. Спустя пару минут с добычей было покончено. Трапеза завершилась небольшим привалом в тени от густых листьев.

«Теперь можно и в путь», – довольно подумала Оливия. Усталость в ногах плавно утихла, и можно было двигаться дальше. Справедливо рассудив, что менять направление будет дурной затеей, она направилась в глубь небольшой рощи.

Широкий яркий платок, небрежно накрученный на проушину для ремня на шортах, после небольших раздумий был безжалостно пущен на лоскуты – вехи для разметки пройденного пути. Такой прием Оливия видела когда-то в боевиках про джунгли, там герои делали это, чтобы не потеряться в направлении. Однако скоро, истратив значительную часть ткани, она все же решила отказаться от этой затеи: в таких неопределенных условиях даже небольшой кусок ткани мог быть очень важен для выживания. Из интереса девушка стала прикидывать в голове идеи, где мог бы пригодиться этот остаток ткани. Обилие вариантов, наводнивших голову, заставило пересмотреть свое отношение к имеющимся вещам.

Налетел новый порыв ветра. Пройдя сквозь заросли кустарников и стволы деревьев, он принес с собой запах моря. Заинтересованно повернув голову по ветру, Оливия внимательно прислушалась. Среди шума листвы и звуков местной фауны едва слышно доносился приглушенный шум волн. Следовать вдоль берега – значит, иметь больше шансов найти людей, чем в бессмысленном блуждании по труднопроходимому лесу и каменным россыпям. Она закрепила на дереве кусок ткани – на всякий случай, если придется вернуться, – и решительно пошла туда, где обещал быть берег.

Путь наискось перерезал осыпавшийся склон холма. Двигаясь по его кромке, девушка значительно ускорилась, не встречая нагромождений ветвей, как это было ранее. Наконец, среди зелени впереди показались голубые просветы; сделав усилие, Оливия пробилась на каменистый берег, полный скал в бурлящей воде. Он изгибался полукругом, образуя небольшую бухту. Деревья отступали от кромки воды на добрую сотню метров, потому обзор был более чем достойным.

Взглянув в сторону водной глади, Оливия убедилась: в той стороне земли нет, лишь одна вода до самого горизонта.

Среди камней нашлось несколько ракушек, а так как голод никуда не исчез, то девушка решила попробовать их на вкус. Однако раскрыть их оказалось непростым делом: мощная мышца моллюска надежно удерживала створки закрытыми. Исколов пальцы острыми краями, Оливия стала искать среди своих вещей подходящий инструмент. Им оказалась небольшая маникюрная пилочка для ногтей, достаточно узкая, чтобы просунуть в тонкую щель ракушки. Немного приловчившись, удалось загнать пилочку в раковину и как рычагом раздвинуть ее. Наградой была немного противная масса, с островатым привкусом и не лучшим запахом. Отогнав отвращение, девушка забросила моллюска в рот и, быстро прожевав, проглотила. Не сказать, что это было сытным и вкусным подспорьем, но в данных условиях любая пища была ценной. Оливия сделала пару маленьких глотков газировки, которой было непозволительно мало для данной ситуации, шумно выдохнула и вновь продолжила свой путь вдоль побережья. Он обещал быть долгим – на всем обозримом пространстве не было никаких признаков присутствия человека, кроме следов самой девушки. Зато впереди были скалы и, неожиданно, небольшое ущелье, перерезавшее дальнейший путь. Перепрыгнуть его не было ни малейшей возможности, и оставалось лишь вновь направиться вдоль его края прочь от берега. Ущелье напоминало раскол, словно берег в этом месте слегка надломили, как будто это был огромный кусок подсохшего хлеба. Через сотню метров края «раскола» резко пошли уступами вверх, и ей пришлось карабкаться туда. Главной проблемой был страх: девушка боялась высоты, избегала полетов на самолетах и походов в горы. Но ситуация не оставляла другого выхода: пообещав себе не смотреть вниз, она подошла к каменным уступам, поставила ногу понадежнее, ухватилась руками. Рывок – и восхождение началось. В голове не было никаких мыслей, только осторожность и внимание. Слух вновь начал замечать шум волн, гудение ветра в скалах, крики птиц. Пахло неприятной сыростью. Новый шаг – и Оливия опасно закачалась, стараясь не потерять равновесие в неудобной позе. Испуганно схватившись руками за другой выступ, она поднялась еще выше, и еще…

Над головой повис витиеватый корень растущего наверху куста. Девушка машинально схватилась за него, но это было ошибкой: поддавшись усилию, корень стал стремительно выскальзывать из каменистого грунта. С перекосившегося плеча едва не слетел рюкзак, но Оливия вовремя прижала плечо к скале. Спустя несколько минут ей удалось поправить лямку рюкзака, осторожно дергая плечом, однако это стоило ей больших затрат сил. Понимая, что их надолго может не хватить, она отчаянно стала карабкаться выше. Один раз спешка сделала свое подлое дело: неудачно поставленная на уступ нога соскользнула, и Оливия отчаянно зашаркала по камням в поисках точки опоры. Сердце от неожиданности подскочило и забилось в утроенном темпе, перегоняя потоки крови. Но испуг приумножил силы – в мышцы ударил энергичный импульс, и отчаянным рывком девушка дотянулась до уступа чуть выше. Еще мгновение – и нога нащупала под собой точку опоры. Оливия шумно выдохнула и осторожно подтянулась выше. Спустя минуту она выбралась на вершину своего подъема.

«Пронесло», – шёпотом произнесла она сама себе и свалилась на спину. Через мгновение Оливия затряслась в порыве истеричного хохота, вызванного стрессом. Волосы распластались на камнях, из глаз вытекло несколько слезинок. Отдышавшись и придя в себя, девушка выпила остатки воды и с досадой швырнула бутылку вниз со скалы. Та, упруго отскакивая от камней, быстро скрылась в зеленых зарослях.

В голове неожиданно промелькнула мысль, что сейчас она совершенно беззащитна от любого животного. И хотя понятно, что против серьезного хищника у нее не было никаких шансов, от мелких можно было что-то придумать. По крайней мере, даже примитивное оружие вселяет небольшую уверенность в своих силах.

Она осмотрелась вокруг. Рядом со скалами росли жесткие кустарники, чьи прямые ветви вполне годились для этой цели. Выбрав наиболее подходящую, схватилась за нее двумя руками и навалилась всем весом. Треск – и крайне примитивное и не эффективное оружие было готово. Не было и речи, чтобы отбиться этим хоть от какого-то серьезного хищника, но это и не требовалось – девушка все равно в страхе предпочла бы спрятаться. Довольная своей работой, она осмотрелась и продолжила путь в прежнем направлении.

Дикая местность, казалось, не давала особых надежд. Усталость вновь брала свое, Оливия всерьез задумалась устроить большой привал. Но, наконец, в одной точке горизонта среди ветвей показались несколько горящих огоньков.

«Есть огонь – будут и люди», – подумала девушка и неторопливо направилась в сторону свечения.

Но каждый шаг по незнакомой земле вносил в ее душу смятение и растерянность. Здесь все было чужое и ничего знакомого даже не угадывалось. Оливия шла по густой мягкой траве вдоль воды, а огни впереди становились все яснее. Может, это горят окна домов, а может, чей-то наскоро разведенный костер.

«Риан!» – вспыхнуло в голове. Он же был рядом с ней, в том древнем храме, где все и произошло… Где он сейчас? Остался ли там или так же, как и она, перенесся в другое место?» Этот вопрос оставался без ответа.

Вскоре вокруг огней стали вырисовываться темные контуры причудливых строений и людей. Девушка поспешила туда. Вблизи стало ясно: это было небольшое поселение, а огнями оказались горящие костры и факелы. Постройки были из дерева и укреплены камнями, очень похожие на традиционные хижины старых мексиканских племен. Вокруг селения шел невысокий частокол, вдоль которого стояло несколько дозорных башен. Оттуда уже заметили незваную гостью, и на ее пути стала собираться небольшая толпа.

– Здравствуйте! Я потерялась и не знаю, где нахожусь. Можете помочь?

Жители ответили молчанием и любопытными взглядами. В толпе раздался гомон. Выглядели люди весьма необычно – смуглая кожа, одежды, знакомые лишь по древним изображениям, украшения с перьями. Причудливые татуировки покрывали многие тела и лица.

Из толпы вышел высокий человек, одетый более знатно, чем другие. В руках он держал изогнутый посох, украшенный странными узорами. Он поднял руку, и толпа сразу же стихла.

Оливия повторила вопрос. Вождь внимательно выслушал и ответил молчанием. Девушка только разочарованно развела руками. В ответ вождь сделал пригласительный жест и направился в сторону крупной постройки из камня, у входа в которую стояло двое воинов с копьями. Их тела, обнаженные по пояс, были сплошь покрыты татуировками, так что Оливия невольно засмотрелась, проходя мимо. Было ясно, что впереди – дом вождя. Внутри его стоял полумрак, ведь свет проникал лишь через небольшие окошки вверху.

Вождь сел на «трон» из резного камня, накрытый красивой тканью, и знаком указал на деревянную скамью рядом. Она так же была накрыта той же самой тканью. Оливия послушалась, обратив внимание на тот факт, что даже в доме вождя практически не было меха животных. Только на плечах вождя были меховые бурые наплечники. Он громогласно позвал одного война у входа и отдал распоряжение на неизвестном языке. Тот умчался, а вождь обратился к растерянной девушке.

– Тка Ри Цог Тиль Пота?

– Простите, что? – переспросила Оливия. – Я вас не понимаю.

– Тка Миту Цог Чакум? – вождь с пристальным взглядом наклонился к девушке. У Оливии от волнения начали подкашиваться ноги и задрожали губы. В отчаянии она развела руками и сказала, обращаясь ко всем вокруг:

– Я не понимаю, чего вы хотите!

Вождь задумчиво опустил голову, а затем поднялся на ноги. Обойдя девушку с оценивающим взглядом, он вдруг остановился и подозвал на своем языке слугу. Услышав указание, тот со всех ног бросился бежать наружу. Вождь довольно улыбнулся, а затем взял Оливию за руку и повел в том же направлении.

– Что вы делаете? Пустите меня! – начала было возмущаться девушка, но, увидев неодобрительные взгляды, тут же осеклась и притихла. – Я вполне дойду и сама.

Вождь проигнорировал слова и продолжил величественно идти вперед. За ними следовали двое воинов-телохранителей, далее осторожно шли простые люди. Впереди показалось крупное строение из грубых блоков камня, плотно подогнанных друг к другу. Внешне оно очень напоминало древние разрушенные храмы, во множестве затерянные в густых джунглях Юкатана. Спустя десяток шагов из-за его стен показалось еще несколько каменных построек; Среди них угадывались приземистые жилища из крупных каменных блоков и плит, богато украшенных причудливыми и геометрически верными рисунками. Особняком от них стоял дом покрупнее, возвышаясь на ступенчатом основании. Именно туда и завели девушку телохранители, вождь же остался снаружи.

Оказавшись внутри, Оливия бегло осмотрелась. Интерьер дома был необычен: несколько вытянутых окон, выложенных продолговатыми каменными блоками, были без какого-либо стекла и свободно пропускали ветер. Часть стен была украшена красиво вышитыми полотнами грубой светлой ткани, пол выстлан циновками из мягких, но упругих стеблей. С одной стороны стоял массивный каменный стол с неровной поверхностью, с другой – такая же кровать, на которой лежало покрывало из сшитых воедино десятка шкур небольших неизвестных животных. Оливия с интересом подошла ближе и потрогала его рукой – под ним явно был слой чего-то мягкого. Оставив интересное наблюдение на потом, усталая девушка попыталась прилечь и почувствовала необычайный комфорт.

В этот момент в дом зашла пара слуг. От неожиданности Оливия подскочила с кровати и больно ударилась пяткой о камень. Зашипев от боли, она повернулась к незнакомцам – те принесли плоские полированные каменные блюда с разными незнакомыми плодами и причудливый кувшин. Когда слуги ушли, Оливия с недоверием заглянула в кувшин и попробовала содержимое на вкус – там оказалась чистейшая вода. Кувшин был керамический, а вот каменные блюда действительно были таковыми – тяжелыми и холодными на ощупь. Утолив жажду и умыв лицо, она почувствовала себя лучше и решила оценить принесенные дары. Плоды оказались с необычным приятным вкусом и весьма сытные, лишь пара из них оказалась Оливии знакомой – это были папайя и саподилла. Покончив с трапезой, она почувствовала сонливость и решила прилечь – по крайней мере, сейчас для этого была хоть какая возможность. Кто знает, что ожидает впереди? Веки устало сомкнулись, и реальность сменилась грезами.

***

Оливия проснулась от голоса. Он прозвучал как гром среди ясного неба и мгновенно выхватил девушку из сна. Вскочив и открыв глаза, она обнаружила перед собой зашедшего в дом вождя. Он серьезно и с интересом наблюдал за девушкой, и голос принадлежал именно ему. В руках он крепко держал свой необычный украшенный посох.

– Кто вы? – нерешительно произнесла Оливия.

Сказанные слова в ответ были так же бесполезны, как и вопрос, но вождь упорно пытался найти общий язык с девушкой. Он указывал различные действия и предметы, сопровождая их словами на своем, забавно щелкающем языке. Оливия как могла повторяла за ним, коверкая звуки и периодически откашливаясь. Внезапно вождь произнес пару слов, показавшихся девушке знакомыми.

– Стоп! – она подняла руку. Затем произнесла на майяском языке. – Солнце?

– Солнце, – утвердительно кивнул головой вождь.

– Так, – девушка пыталась вспомнить еще что-нибудь знакомое. – Ах Тах? Куг? Хиш балам?

– Ты явно знаешь больше, чем я думал, – наполовину словами, наполовину жестами ответил вождь. Оливия лишь устало улыбнулась.

Увлечение Риана не прошло незамеченным для Оливии. Когда они проводили время вместе, девушка часто просила его рассказать что-нибудь о жизни племен майя, чью историю Риан рьяно изучал. В том числе он обучил ее и начальной грамоте древних, небольшому запасу слов и системе счета. Увлечение, которым она занималась исключительно ради поддержки любимого человека, неожиданно пригодилось в этом странном мире. Ведь язык островного племени имел очень много общего с майяским.

Спустя несколько занятий с вождем, девушка уже могла сносно общаться с местными жителями о простейших вещах и сообщать о своих потребностях. В свободное от общения время Оливия прогуливалась по селению, стараясь заглянуть в каждый уголок – конечно, в рамках разумного. Это племя не имело общих черт с населением Мексики и Юкатана в частности – напротив, это были люди достаточно европейской внешности, но с кожей красноватого цвета, незнакомые Оливии ранее. Образ жизни тоже был иным, хоть и полностью первобытным, но все же лишенным внешнего вмешательства. Девушка видела нечто подобное по телевизору, когда показывали репортажи исследовательских экспедиций из какой-нибудь забытой Богом тропической Африки или Новой Гвинеи. Это всегда было забавно – терпеливые, увешанные техникой, улыбчивые исследователи и осторожные, с интересом рассматривающие пришельцев аборигены. Сейчас же все было наоборот: туземцы чувствовали себя естественно и свободно, чего нельзя было сказать о девушке.

По первым наблюдениям, в поселении жило около полусотни человек. Во главе их стояли вождь и шаман в одном лице, за военное дело отвечал воевода – рослый и очень крепкий воин с увесистым топором-дубиной в руках, украшенным многочисленными узорами и с лезвием из острых кусочков неизвестного камня. На его крупной лысой голове краской так же были нанесены простые узоры, а глаза, в противовес всей грозности этого человека, излучали необычайное спокойствие.

В поселении были и другие интересные лица. Например, Мастер-оружейник – грузный, широколицый мужчина лет сорока с узкой, слегка растрепанной бородкой на выбритом лице. Оливия обратила внимание, что мужчины в селении часто имели гладко выбритую кожу лица. На ее вопросы относительно этого вождь показал девушке их аналог бритвы – тонко сколотые пластинки из все того же неизвестного камня. Вместо крема для бритья туземцы готовили мазь на основе лекарственных трав, быстро заживляющей порезы.

День пролетел незаметно. Ночевать Оливия осталась во все том же каменном доме; мысли о безопасности селения сменились убеждением – жители помогут, если она сможет заполучить их доверие. Наконец, устав за насыщенный впечатлениями день, девушка быстро уснула здоровым крепким сном.

***

С приходом утра протяжный звук сигнального рога и удары барабана заставили девушку вскочить со своей кровати. Выбежав наружу, она обнаружила воинов племени, толпящихся возле костра. Воевода, будучи и главным охотником, собирал небольшой отряд в лес на охоту. Вооружение их было разнообразным – от копий до топоров и метательных дубин. Оливия заинтересованно подошла ближе – вождь произнес слова напутствия на что отряд ответил боевым кличем. Когда отряд покинул Поселок и скрылся из виду, девушка поинтересовалась о возможности своего участия в охоте.

– Но ведь ты – женщина, – ответил вождь. – Охота – дело мужчин.

– В моем мире и женщины, и мужчины имеют равные права.

– Возможно, ваши традиции больше связаны с нашими предками, как знать… Что ж, я поручу воеводе обучить тебя охоте с копьем.

– А где же я возьму копье? – объясняла больше знаками, чем словами Оливия. Вождь молча повернулся и направился к мастеру, жестом указав ей идти следом.

Мастера звали Чуэн, и он оказался на своем привычном месте, целиком поглощенный работой. Вождь сказал ему подобрать оружие, достойное чужеземки. Тот окинул взглядом Оливию и вынес тонкое копье с вытянутым наконечником. Оружие было сделано добротно, надежность не вызывала сомнений.

– Это мне? – спросила она, заинтересованно осматривая копье в своих руках. – Почему не нож?

– Ножи носят жрецы, – ответил вождь. – Копье – оружие охотника. Ударь, – он указал на фигуру, собранную из вязанок толстых веток. Девушка размахнулась и неловко воткнула копье в чучело. Удар оказался слишком слабым – острый наконечник вошел между прутьев лишь наполовину.

– Плохо, – ответил Чуэн. – Бить нужно всем телом, как будто оно с оружием одно целое. Повтори.

Оливия вздохнула и вновь взялась за копье. Размахнувшись, она навалилась на него всем весом, сконцентрировав усилия в одной точке. Наконечник на этот раз пронзил фигуру насквозь, прутья с треском разлетелись в стороны.

– Уже лучше, – ответил вождь. – Воевода обучит тебя самому важному.

Оливия проследовала вслед за ним через все поселение. Вид девушки с оружием привлекал взгляды жителей, ведь у них женщины занимались по традиции совершенно иными занятиями. Для нее был подготовлен небольшой обед, за которым были поданы в основном отварные овощи и травы, за малым исключением незнакомые в ее мире. Яства дополняли несколько небольших птичьих яиц зеленоватого цвета в крапинку. Они были запечены в золе и имели весьма приятный вкус.

Во время еды Оливия заметила женщину, чей наряд был богато украшен перьями, на шее висело ожерелье из зубов животных. Она подошла к вождю и тихо произнесла неразборчивую фразу, после чего они вместе спешно удалились прочь. Девушка решила узнать побольше о таинственной женщине при удобной возможности.

В это время в Поселок вернулся отряд охотников. Неспешно зайдя за ограду, они выстроились перед костром во главе с воеводой у каменного обелиска в центре поселения. Их вид не выражал особой радости. Жители заинтересованно подходили к костру и обступали его полукругом. Подошел вождь, после чего воевода выступил ему навстречу.

– На Га Тиль Чен Кат! – прозвучал могучий голос. В это же мгновение остальные охотники выложили перед собой свою добычу. В основном это были тушки животных, по размеру незначительно превосходящих зайца, но без привычных длинных ушей и с длинным хвостом. Кроме того, было около пяти крупных птиц, явно держащихся при жизни ближе к земле – мощные лапы, короткие крылья и толстые клювы. По размерам эта пепельного цвета дичь была примерно с домашних уток.

Как только вся добыча была выложена на землю, вождь дал знак и к охотникам выбежали шесть женщин. Они спешно собрали добычу и унесли в разные стороны поселения. Как уже стало понятно Оливии, эти женщины были ответственны за приготовление пищи в каждом доме. Нужно сказать, что дома у туземцев были весьма крупными постройками, в которых проживало по десять человек. Они имели каменные фундамент и каркас стен, в остальном они изготавливались из дерева, плетеных циновок и глины. Деревянными были так же хозяйственные постройки и стены Поселка.

Охотники разошлись по домам, и Оливия так же решила отправиться на отдых. Уже на подходе к жилищу ее нагнал вождь и остановил движением руки.

– Мне нужно с тобой поговорить.

Они зашли в дом. Девушка вопросительно взглянула на вождя.

– Что случилось?

– Эта вещь, – вождь указал на висящий на шее девушки амулет. – Откуда она у тебя?

– Я… Я взяла ее в своем мире. В храме, похожем на ваши. И после этого оказалась здесь, на острове. А потом эта штука отвела меня к вам.

Вождь взял амулет в руки, и тот начал светиться.

– Тебе повезло. Этот амулет имеет связь с тобой и твоим миром. Он поможет тебе вернуться обратно.

– Как это?

– Мне нужно многое тебе объяснить. Но не сейчас. Отдыхай, набирайся сил.

Вождь ушел, в доме воцарилась прежняя тишина. Из небольших окошек изредка доносились звуки жизни поселения и соседних джунглей. И ничто не говорило о том, что это все происходит в другом мире, где, возможно, не было пришельцев из привычного мира уже многие сотни лет. За исключением неба – по нему с огромной скоростью проносились облака, но Оливия этого не видела. Она легла в постель и с мыслями о доме и Риане погрузилась в глубокий сон.

***

Сновидения обычно отражают наши переживания и желания, что были за прошедшие сутки. Но порой снятся такие сны, которые сбываются в ближайшем будущем, и тогда они называются вещими. Оливии повезло увидеть его в эту ночь – ей снился необычный человек, одетый в облачение как у туземцев, пожилого возраста. Он читал заклинания перед каменным алтарем, вокруг которого проносились огненные шары. После этого все сменилось и девушка увидела землю, переживающую землетрясение. Все тряслось, деревья валились наземь, а с гор осыпались крупными обломками вершины, круша все на своем пути. Люди в ужасе бежали, их дома рушились прямо на глазах. Оливия обратила внимание, что люди были такими же, как и туземцы на этом острове, только постройки были куда внушительнее и основательнее. Скорее всего, это была гибель большого города, по сравнению с которым поселок был крошечным скоплением людей. Внезапно в небе возник образ ужасающего божества. Оно было в ярости и метало на землю молнии, оглашая небо раскатистым ревом. Через мгновение все исчезло.

Оливия проснулась. Из окошка бил яркий луч света – утро уже как несколько часов сменило ночь. Ясно ощущался запах костра и сырости вперемешку с запахами неизвестных растений. Оливия поднялась с кровати – рядом ее уже ожидал заранее приготовленный кем-то завтрак. Вообще ее настораживало столь теплое гостеприимство, но это было приятно.

Перекусив и приведя себя в надлежащий вид, девушка вышла из дома, опираясь на свое копье, как на посох. Поселок жил прежней жизнью, только вождя, на удивление, не было видно. Прогуливаясь по селению в его поисках, Оливия встретила Чуэна – тот, казалось, уже давно ждал ее.

– Идем, – сказал он. – Учить воевать.

– А где вождь? – с удивлением спросила девушка.

– Ушел. Сказал – тебя учить, пока не вернется.

Оливия лишь обреченно вздохнула и пошла следом. День был куда более жаркий, чем предыдущие, влажный воздух острова был тяжел для дыхания, изматывая и без того изнывающую от непривычных нагрузок девушку. Чуэн поставил на небольшой огороженной площадке несколько фигур из прутьев и на них учил основным приемам владения копьем. Всего их было три: колющий удар сверху, когда воин вкладывает в удар свой вес, размашистый режущий удар с двух рук сбоку и последний – колющий выпад снизу вверх с опорой на колено – например, если нужно остановить зверя в прыжке. Именно этому и предстояло обучиться на занятиях мастера. Спустя два часа движения девушки с оружием стали более четкими и точными, но изматывающая жара слишком отнимала силы. Поэтому Чуэн сказал вернуться к нему после полудня.

Оливия устало вернулась к жилищу. В тени с легким прохладным ветерком было куда приятнее находиться, и она расслабленно присела на каменные ступени, распустила волосы. Девушке уже пришла мысль, что остаться здесь – не самая худшая затея. Но последующие мысли о доме оживили желание вернуться в свой мир.

– Я выберусь отсюда, – сказала она сама себе. – Выберусь.

– Отдыхаешь? – раздался из-за плеча спокойный голос вождя. Услышав его, девушка подскочила на ноги. – Чуэн учил тебя?

– Да. Я продолжу обучение позже.

– Хорошо.

Вождь повернулся спиной и хотел было идти, но Оливия остановила его.

– О Великий Вождь! Ночью мне было видение. Объясните мне его?

– Что ж, я выслушаю тебя.

Оливия вкратце пересказала вождю свой сон. Некоторые слова приходилось объяснять жестами, и их не всегда понимали с первой попытки. Когда же это наконец удалось, вождь кивнул головой и на минуту умолк. Девушка так же замерла в ожидании.

– Идем за мной, – указал рукой вождь.

– Куда? – спросила Оливия, но ответа не последовало.

Вождь прошел на другую сторону поселка и вышел через ворота мимо двух воинов-стражей. Далее его путь проходил через джунгли, по узкой, едва заметной тропинке. Вокруг расстилалась почти первозданная природа, воздух был непривычно насыщен кислородом. Тропинка затейливо петляла между деревьями, постепенно начиная долгое восхождение на вершину холма.

– Великий Вождь, – обратилась девушка. – Кто та женщина, что была вчера с вами?

– Это мой помощник. Когда я провожу ритуалы, она делает снадобья, лечит заболевших жителей и раненых охотников. А я налагаю на них заклятия.

– Я поняла.

Тропинка свернула немного в сторону – и подъем значительно усилился. Продвигаться стало труднее, но вождь отказывался останавливаться. Вскоре заросли расступились, открыв вид на небольшую площадку с необычно низкорослой травой. Посреди площадки возвышался массивный каменный истукан, символизирующий некое божество. Вид у него был пугающий и таинственный; по примерным оценкам ему было несколько сотен лет. А может и больше?

Вождь дал девушке минуту на любопытство, пока она осматривала идола со всех сторон.

– Зачем мы здесь? – спросила наконец Оливия.

– Тебе многое предстоит узнать о нашем мире и о том, как тебе вернуться обратно в свой. Ты готова слушать?

– Конечно.

– Хорошо, – вождь сделал небольшую паузу и повернулся лицом к истукану. – Наш народ не всегда жил так, как сейчас. Когда-то мы жили в больших городах и имели все, что только желали. Наше государство было сильным, мы торговали с другими народами, что живут за большими морями. Мы были в том же мире, что и ты, пока не случилось ужасное.

– Что же?

– Мы издавна почитали божество Кукулькана. Наши жрецы каждую неделю приносили ему жертвы во время ритуалов в его имя. Но со временем в их сердца пришло сомнение; они возвестили, что Кукулькан передал жрецам божественную силу, и теперь нашему народу следует поклоняться им. Жрецы низвели власть вождей, отменили жертвоприношения, а все поборы забирали себе. Порядок быстро рушился, другие народы прекратили торговать с нами.

И тогда Кукулькан прогневался на нас. Он расколол нашу землю – одни ее части ушли под воды морей, другие остались в запустении, где и были. Малая часть земель перенеслась в другой мир – эти жалкие клочки суши посреди бескрайнего океана.

– Так вот что я видела во сне…

– Да, тебе было видение о нашем прошлом. Это значит, что ты нашла связь с нашим миром, как это могут шаманы нашего народа.

– Что это значит для меня? – спросила Оливия.

– Ты можешь владеть заклятиями и силой духов. Подойди ближе.

Оливия встала рядом. Вождь опустился на одно колено, опираясь на свой посох, и знаком указал девушке проделать то же самое. На мгновение повисла тишина, нарушаемая лишь легким гулом ветра в деревьях.

– Повторяй за мной, – тихо сказал вождь. – Тила-Тка-Ри-Те-Тла…

– Тила-Тка-Ри-Те-Тла…

– Тила-Дер-Кац-Ри-Тка…

Не успела Оливия договорить заклятие вождя, распеваемое на каждый слог, как идол стал постепенно светиться изнутри. Как только было произнесено последнее слово, перед глазами внезапно прошла вспышка белого света и раздался удар грома. Девушка испуганно вздрогнула, и через мгновение по всему ее телу словно пробежал заряд тока, заставив вскрикнуть.

– Теперь ты наделена силой, – сказал вождь, поднимаясь на ноги. – Ты можешь больше, чем прежде.

– Как мне понять, какова эта сила?

– Это тебе предстоит узнать самой. Ты обрела силу Ягуара.

Девушка попыталась вспомнить животное, которое носило столь красивое имя. Ловкая дикая кошка, проворно лазящая по деревьям и стремительно бросающаяся на добычу. Быстро появляется и так же быстро теряется в густых зарослях. При каждой мысли об этом по телу будто пробегали волны невидимой энергии. Оливия напрягла ноги, а затем выпрыгнула вперед. К ее большому удивлению, она пролетела примерно пять метров, мягко приземлившись на пальцы ног и рук. Пережив секундный восторг, она сорвалась с места и побежала по краю площадки с идолом. Скорость ее была вдвое выше прежней, и при этом в ногах не чувствовалось никакого напряжения и усталости. Весело смеясь, она пробежалась еще раз по кругу, а затем с разбегу взбежала по слегка наклоненному тропическому дереву. На мгновение девушке почудилось, что она спит и ей снится сон про приключения Тарзана.

Внезапно она увидела рядом с собой маленькую парящую птичку, чье оперение переливалось зеленью в лучах солнца. Это была колибри; Оливия вспомнила про свой сон, когда она была еще дома. Тогда все тоже было таким, как здесь, – и это наводило на некоторые мысли.

– Нам пора идти, – сказал вождь. – Держись за мной.

Оливия подняла свое копье и проследовала за вождем обратно в Поселок, где жизнь кипела по-прежнему. Один мужчина возле стены хижины сшивал два куска обработанной кожи; неподалеку от него готовились к обжигу горшки у высокой печи, откуда приземисто валил едкий дым. Каждый был занят своим делом, которое было для него привычным.

Полет колибри

Подняться наверх