Читать книгу Жемчужина Зорро - Рамина Латышева - Страница 2
Часть 1
Глава 1
Оглавление– Изабелла! Изабелла! Вставай! – девушка-служанка пыталась разбудить спящую принцессу. – Уже почти девять! Ты помнишь, какой сегодня день?!
О да, Изабелла любила поспать. И если для большинства людей бодрствование начиналось с пяти или шести утра, то ее подъем мог затянуться еще на пару часов.
"Девять?! Уже? Не может быть! Надо торопиться", – с трудом собирая разбегающиеся по голове мысли, принцесса села на кровати.
Как же она могла так сильно проспать?
Легкое покрывало скользнуло с ее плеч на пол, и девушка осталась в полупрозрачном ночном костюме, выполненном в чрезвычайно популярном в этом году греческом стиле.
Итак, сегодня, 7 марта 1804 года, Изабелле исполнилось семнадцать лет.
Она покинула свое царственное ложе и подбежала к окну. Какой невероятный вид открылся перед ней в то утро по другую сторону прохладного стекла! Принцесса могла поклясться, что природа Туманного Альбиона никогда еще не была такой загадочной и чарующей. Перед ее окном, изредка вспыхивая серебряными каплями росы и так рано скинув в этом году снежный покров, простиралась бескрайняя торжественно-темная равнина, переходящая через несколько километров в такое же бесконечное синее море. Солнце – довольно редкое для Британии явление – неторопливо поднималось на свое место, освещая пробуждающуюся природу осторожными тонкими лучами.
Прекрасная, как весенний цветок, Изабелла невольно залюбовалась представшим ее взору пейзажем: нечасто ей приходилось вставать в столь ранний час. Легкий ветерок, прорвавшийся из-за приоткрытой двери в спальные покои принцессы, игриво шевелил ее темные волнистые волосы, а робкий солнечный лучик, заглянувший в ее бездонные голубые глаза, теперь причудливо переливался в них прозрачно-бирюзовым светом.
Изабеллу переполняла какая-то детская радость. Ведь это был счастливейший миг ее жизни: в честь ее дня рождения во дворце давался торжественный обед и вечерний бал.
– Ты собралась стоять здесь весь день? – вновь услышала она знакомый голос.
Принцесса обернулась и увидела Керолайн – свою служанку и вместе с тем лучшую подругу. Как ни странно, отец Изабеллы – король Соединенного Королевства Георг III – одобрял эту дружбу, часто повторяя, что лица царской семьи не должны общаться только с людьми своего ранга. Впрочем, вследствие своей тяжелой болезни, Георг Виллиам Фредерик вообще отличался эмоциональной неуравновешенностью и непредсказуемым поведением.
Так или иначе, Керолайн обладала огромными по сравнению с остальными служащими дворца привилегиями, но, надо отдать ей должное, никогда ими не злоупотребляла. Напротив, она была счастлива, что ей предоставлялась возможность общаться с принцессой чаще всех.
Во все свободные минуты – особенно вечерние – подруги любили садиться в большой библиотеке летнего дворца перед камином и обсуждать происшедшее за минувший день. Они могли разговаривать ночь напролет, если бы какая-нибудь из гувернанток не находила их полусонными, пригревшимися на мягком ковре у камина, и с бесконечными причитаниями и замечаниями по поводу неподобающего поведения в столь сознательном возрасте не отправляла их спать. Но странная закономерность: как бы пристально за ними не следили и не занимались их воспитанием, девушки все равно находили способ встретиться, и почти каждое утро их находили спящими в одной комнате.
Итак, Изабелла увидела Керолайн, стоявшую в ожидании пробуждения своей принцессы, чтобы заправить ее кровать, а затем заняться приготовлениями к празднику. Это была прелестная девушка небольшого роста с бесконечными белокурыми локонами и большими голубыми глазами. Она была всего на полгода младше Изабеллы и уже сама не помнила, с какого возраста состояла на королевской службе.
– Доброе утро, Кери! – радостно поприветствовала подругу принцесса и набросила на плечи легкую длинную накидку. – Какое чудесное утро, правда? Посмотри, как красиво!
Надо сказать, Изабелла не имела привычки выставлять напоказ свои чувства и эмоции, предпочитая не давать им выхода за пределы собственной головы, чем давно создала вокруг себя нешуточный ореол таинственности и задумчивости. И, пожалуй, если бы ей сказали, что завтра будет конец света, она и бровью не повела бы, оставаясь спокойной внешне, а, возможно, и внутренне. Эта ее особенность вкупе с природной молчаливостью с малых лет снискали ей при дворе неподдельное уважение и признание.
Она была такой всегда. За одним исключением – Керолайн.
Служанка улыбнулась в ответ и произнесла:
– Если ты и дальше продолжишь любоваться чудным пейзажем, то, однозначно, опоздаешь на праздник. Он начнется через два часа. Твой отец приказал мне подготовить тебя к выходу, поэтому, если не хочешь преждевременной кончины своей подруги, поспеши к нему в кабинет и возвращайся.
– Ты даже не успеешь заправить кровать, как я уже буду здесь! – крикнула Изабелла, оставляя за после себя шорох дорогой ночной одежды и стук закрывающихся дверей.
Верная помощница кивнула в пустоту и бесшумно занялась ежедневными обязанностями.
* * *
Изабелла медленно возвращалась по мраморным коридорам дворца из кабинета британского монарха. Она только что вспомнила свой недавний сон.
Кто он такой? Сколько раз она уже видела его по ночам? Зорро… Мужчина в черном, борец за справедливость, неуловимый и загадочный. Правда ли это? Или очередная сказка?
Девушка подошла к окну и посмотрела в манящую даль. Может, когда-нибудь она его встретит?
– Изабелла, ты где?
Принцесса вздрогнула и оторвала блуждающий взор от бесконечного ландшафта.
– Иду! – крикнула она в ответ и почему-то совершенно разбитая побрела в комнату.
– Что с тобой? – разволновалась Керолайн, увидев помрачневшее лицо подруги. – Как прошла встреча?
– Хорошо. Кери, у меня к тебе вопрос.
– Слушаю, – вытянулась служанка.
Изабелла немного помолчала, словно решаясь, озвучивать мысли или нет, но в конце концов произнесла:
– Что ты знаешь о Зорро? Только скажи мне правду.
Керолайн подозрительно прищурилась, однако ответила:
– Я много слышала о нем. Он борец за справедливость, неуловимый и…
– Загадочный. Это я знаю, – перебила ее Изабелла. – А существует ли он на самом деле или это сказки моряков?
– Не знаю, но люди говорят…
– Люди много говорят, а я хочу знать наверняка!
– Что происходит? – предупредительно уткнула руки в осиную талию подруга. – Даже если он существует, какое это имеет значение? Впереди такой долгий и насыщенный день!
Изабелла немного помолчала, еще раз посмотрела в окно и вздохнула:
– Да… Наверное, ты права. Давай лучше готовиться к празднику.
И девушки занялись исследованием содержимого необъятных шкафов принцессы.
– Кери, – снова позвала Изабелла, пытаясь выпутаться из нескончаемых метров шелка и бархата, – ты, случайно, не знаешь, какой подарок собирается преподнести мне отец?
– Случайно, знаю, – заявила Керолайн и с самым невозмутимым видом продолжила перебирать наряды.
– И какой же? – нетерпеливо спросила принцесса, застыв с очередным вечерним туалетом в руках.
– Не скажу.
Такой наглости Изабелла даже представить не могла.
– Что?! – У нее округлились глаза. – Несносная девчонка! Немедленно отвечай!
– Я занята, – еще спокойнее ответила противная служанка.
– Ах, так?! Сейчас я тебя поймаю, и ты мне быстренько все выложишь! – принцесса сбросила на пол ворох нижних сорочек и начала решительно пробираться в сторону явно отбившейся от рук подруги.
– И тогда мы опоздаем окончательно и бесповоротно, – издевательски фыркнула служанка, заметив устремившуюся к ней тонкую фигурку.
– Когда я до тебя доберусь, тебе будет все равно.
– Ну, доберись, – ухмыльнулась Керолайн, шмыгнув на другую сторону круглого стола, на котором, как и на кровати, уже красовалась разноцветная гора одежды.
– И доберусь!
Звонкие голоса и веселый смех раздавались по всему восточному флигелю дворца.
– Девочки! – произнес кто-то громким голосом. – Праздник начнется через полтора часа, а вы еще не готовы!
Девушки моментально ретировались за дверцы ближайшего шкафа и в один голос пискнули оттуда, что почти одеты.
– Я буду ждать вас обеих через сорок минут в своем кабинете, – с напускной строгостью предупредил Георг III, стараясь не рассмеяться при виде представшего перед ним разгрома и двух улыбающихся до ушей личиков. – Сорок минут! Запомните!
Подруги вылезли из своего убежища и замерли посреди комнаты.
– Кажется, надо торопиться, – пошевелилась Керолайн.
– Соизволю согласиться.
И они продолжили приготовления.
– Это все из-за тебя, – внезапно заявила Изабелла.
– Из-за меня? – возмутилась служанка. – А ты не думаешь, что, если бы ты не спросила про подарок, мы бы уже давно были готовы к празднику?
– А ты не думаешь, что, если бы ты сразу ответила на мой вопрос, мы бы так не шумели и не потревожили отца? – передразнила подругу Изабелла. – Это ты во всем виновата.
– Ах, я, значит, виновата?! – вознегодовала Керолайн и рванула за Изабеллой вокруг кровати.
– Кто же еще? – измывалась принцесса.
– Сейчас я тебя поймаю – и ты узнаешь, кто! – верещала Керолайн, мчась за подругой.
– Неисправимые, – послышалась за дверью тихая усмешка и удаляющиеся царственные шаги.
* * *
– Мы готовы! – сообщила Изабелла, появляясь через полтора часа на пороге королевского кабинета в сопровождении своей служанки.
– Очень хорошо.
– Как ты находишь мое новое платье? – небрежно спросила девушка, не преминув при этом бросить с десяток взглядов на собственное отражение.
– Возможно, оно делает тебя несколько старше и полнее…
– Папа!
– Оно прекрасно, особенно на тебе.
Действительно, платье было чудесное. Такое легкое и воздушное, что Изабелла казалась в нем совершенно невесомой. Кремово-белый цвет ткани, украшенной нежно-розовыми вставками, делал принцессу такой чистой и воздушной, что она стала похожа на маленького ангела, пару минут назад спустившего с проплывавшего мимо дворца облака. Длинные волнистые волосы, аккуратно уложенные дотошной подругой, темным блестящим водопадом струились на хрупкие плечи, открывая высокую грудь с тонкими серебряными украшениями и крохотными драгоценными камнями, сверкающими подобно каплям дождя на недавно распустившихся цветах. И эти глубокие, сияющие, прозрачно-бирюзовые глаза…
– Точно? – подняв бровки, уточнила девушка.
– Ты выглядишь великолепно, дорогая, – заключил Георг III и поднялся с кресла. – Нам пора идти. Почти все гости собрались. – И несколько тише добавил, – сорок минут назад.
Комната опустела. Слышно было только, как шурша подолами платьев и тихо переговариваясь по дороге, девушки проследовали на лестницу за королем.
Проходя один за другим высокие светлые коридоры и перешептываясь со своей подругой за спиной царствующего монарха, Изабелла всем телом ощущала невообразимую легкость и даже некоторую невозможность происходящего. Мало того, что Керолайн, вопреки здравому смыслу, с утра выпустила свою принцессу из комнаты в совершенно неподобающем королевскому лицу облачении, так последняя еще и умудрилась ворваться в этом виде в кабинет Георга III, спросить его о собственном подарке и не только не получить замечание, но и услышать такой редкий и всеми желанный смех. Более того, монарший отец, которого она сегодня уже несколько раз непозволительно для себя назвала "папой", вместо того, чтобы послать прислугу, лично зашел в покои Изабеллы и сообщил о том, что будет ждать ее в кабинете. А когда подруги предстали перед его глазами с почти часовым опозданием, что в другое время повергло бы аккуратную и пунктуальную Керолайн в ужас и за что любой из обитателей королевской резиденции мог впасть в длительную немилость взрывного характера царствующего представителя Ганноверской династии, эта задержка была воспринята, по всей видимости, как маленький дамский каприз. Такое неожиданное поведение ближайшего окружения вкупе с невероятной погодой за окном окончательно заставили принцессу увериться в том, что сегодня, действительно, самый лучший день и что жизнь в семнадцать лет только начинается.
А внизу уже ожидала огромная толпа придворных. Разговоры не прекращались ни на минуту. Все обсуждали грядущее торжество и, как водится, королевскую семью.
– Его Величество король Соединенного Королевства Георг III и принцесса Изабелла! – огласились своды дворца.
Все мгновенно смолкло. Монарх и его дочь в сопровождении шедшей чуть в стороне Керолайн появились на парадной лестнице.
– Ваше Величество, моя госпожа… – послышалось со всех сторон.
Провожаемая неоднозначными взглядами лордов, графов и герцогов Изабелла гордо прошествовала за своим отцом и села рядом с ним на трон своей матери.
Королева Шарлотта Меклинбург-Стрелицкая, к величайшему разочарованию всего двора, не смогла присутствовать сегодня на дне рождения своей младшей дочери. Внезапно сраженная непонятным недугом, она уже месяц не выезжала из загородной резиденции и была помещена под пристальное внимание самых прогрессивных врачей своего времени. И хотя, судя по ежедневным медицинским отчетам, ее здоровье за последнюю неделю пошло на поправку, окружавшие ее светила медицинских наук настрого запретили ей покидать ее царственный лазарет.
Кроме матери Изабеллы на сегодняшнем празднике по разным причинам отсутствовали старшие сестры: Шарлотта Великобританская, Августа София и Мария, а также брат Изабеллы, первенец Георга III и главный претендент на престол – Георг, принц Уэльский. Остальные члены семьи самого многодетного монарха в истории Британии уже были в сборе и с не меньшим воодушевлением, чем приглашенная знать, ждали начала торжественного обеда.
Прошло некоторое количество времени, прежде чем все гости расположились на предназначенные места, занимаемые согласно заслуженным ими или их отцами положениям. Вновь послышались разговоры, но король властно поднял руку, ознаменовав желание говорить.
– Дамы и господа! – Все смолкло. – Мы собрались сегодня здесь по чрезвычайно важному поводу. Семнадцать лет назад этот мир озарился рождением моей дочери.
Изабелла встала и следующую четверть часа была вынуждена неподвижно простоять рядом с отцом, который с вдохновением погрузился в воспоминания ее детства.
В его рассказе, в основном, фигурировала завидная выдержка его чада, ее вдумчивость, рассудительность, самообладание и спокойствие и, как следствие, вытекающее из всего этого умение разбираться в сложных ситуациях и способность вовремя дать ценный взгляд со стороны. Кроме того, не были обойдены стороной ее природные таланты и прекрасная память, которые, вкупе с усидчивостью и любовью к учебе, позволяли ей делать прекрасные успехи во всех изучаемых областях. Не забыл британский монарх отметить ее выдающиеся способности в области музыки, в танцевальных дисциплинах и в изучении иностранных языков, а также подкрепить все это упоминанием о навыках фехтования и верховой езды.
Само собой, что почти каждый смысловой абзац встречался бурным одобрением и продолжительными аплодисментами аудитории. Возможно, в другое время девушка и восприняла бы эту речь с соответствующим случаю удовольствием и сопроводила бы некоторые факты подходящим выражением лица и скромной улыбкой, но сейчас, стоя ближе всех к отцу, она все с возрастающей тревогой отмечала увеличение характерного безумного блеска в его глазах, появившегося под воздействием воодушевления от собственной речи. А это означало, что через несколько минут остановить его станет невозможно.
Изабелла осмотрелась по сторонам: кроме Керолайн, стоявшей слишком далеко, чтобы что-нибудь заметить и предпринять, в имевшемся окружении не было никого подходящего. Девушка сжала кулачки: ситуация выходила из-под контроля.
– В связи со всем вышеизложенным, – все больше и больше распалялся король, – я хочу объявить, что в самое ближайшее время Изабелла в сопровождении собственной свиты и трех государственных советников отправится на землю Калифорнийского полуострова для самостоятельных переговоров с местным губернатором о возможности расположения в Калифорнийском заливе британского флота. В результате этого шага у нашей великой страны может появиться возможность контролировать не только Атлантику, но и бескрайние воды Тихого океана. – Принцесса замерла, пытаясь осознать услышанное. – А самое главное ждет Изабеллу по возвращении с ее ответственной миссии. В случае успешного разрешения этой задачи она… – Георг III наконец поднялся со своего трона и выдержал театральную паузу, – будет провозглашена еще одним претендентом на наш престол!
Изабелле показалось, что ее оглушила и с головой накрыла какая-то звуковая волна, пришедшая со стороны переполненного зала, однако ее содержание и смысл понять сейчас было невозможно.
"Калифорния!" – истошно билось в висках.
"Калифорния!" – бурлило в сознании.
О том, что она может стать новой королевой Британии и поедет в столь далекое путешествие вершить судьбу всей страны, Изабелла в тот момент не думала. Она даже не понимала значения этих слов.
Калифорния…
Девушка замерла на своем месте, не замечая приближения волнующейся аудитории, жаждавшей попасть в ее поле зрения: существовало поверье, что человеку, на которого новонареченный монарх обратит внимание, будет сопутствовать стремительное продвижение по службе и успех во всех начинаниях. Но Изабелла смотрела лишь на свою счастливую подругу, уже приблизившуюся к царскому трону, чтобы в любую минуту броситься на защиту ненаглядной принцессы от чересчур резко нахлынувшей толпы.
– Это был один из моих подарков, дорогая… То есть, Ваше Высочество, – шепнул король ошеломленной дочери. – Теперь мое королевство – твое королевство. Но и это еще не все, – продолжил Георг III уже громче, снова поднимая руку. Благоговейное затишье. – Для свершения королевских дел необходимо королевское оснащение. Откройте окна!
Тяжелые и плотные портьеры были отдернуты, и взглядам изумленных гостей предстал необыкновенной красоты фрегат, мягко покачивающийся на волнах придворцовой бухты в двухстах метрах от резиденции. Белоснежные, расшитые золотыми нитями паруса сверкали и переливались в ярких солнечных лучах, неимоверно слепя глаза; а сам корабль был похож на большую белую чайку, готовую вот-вот сорваться с поверхности моря и взлететь в бесконечные небеса.
– А этот корабль, – продолжил король, – будет назван в честь нашей новой королевы. "Изабелла".
Разобрать, была ли продолжена торжественная речь, принцесса не смогла из-за невероятного шума. К этому времени она уже сидела на троне и широко распахнутыми глазами смотрела на не менее ошеломленную Керолайн.
– А в завершении, – почти без паузы продолжил Георг III, – мне бы хотелось преподнести двойной подарок.
Толпа снова стихла и с неподдельным интересом обратилась в слух.
– Я подумал, что королевской персоне нужен надежный и преданный помощник, который в любую минуту послужит необходимой поддержкой и никогда не подведет. Одним словом, правая рука. И у меня есть подходящая кандидатура. – У Изабеллы перехватило дыхание от внезапно осенившей ее догадки, и она поднялась с трона. – Этот человек и Изабелла знакомы с самого рождения, – британский монарх странно запнулся, однако никто из присутствующих этого не заметил. – Они выросли вместе, вместе переживали беды и радости, никогда не предавали друг друга и, уж поверьте, знают друг о друге больше, чем мы все вместе взятые. Я мог бы привести еще с десяток весомых аргументов, однако и так уже отнял немало драгоценного времени нашего праздничного обеда, поэтому, – он перевел взгляд на Керолайн и протянул руку в ее сторону, – я хочу провозгласить тебя, Керолайн Лайт, первой фрейлиной двора и правой рукой принцессы Британии. Ты это заслужила.
Больше он ничего не смог произнести и, заглушенный овациями, сел на место. А лучшие подруги так и остались стоять без движения, обескураженные и полностью дезориентированные несмолкающим шумом.
– С днем рождения, дорогая, – произнес король и улыбнулся.
* * *
Через некоторое время гости переместились в соседнее помещение, где прислуга уже накрыла огромный стол для более чем полутора сотен человек. Присутствующие хоть и не явно, но вполне предсказуемо обсуждали недавнюю речь монарха и будущую жизнь в случае воцарения юной королевы. Каждые две минуты произносились тосты за принцессу, ее отца и государство в целом.
Что касается самой Изабеллы, то она сидела и думала только о том, что недавно услышала. Девушка понимала, что из всех подарков, которых удостоил ее сегодня король, запланированным был лишь корабль, построенный специально ко дню ее рождения и названный ее именем. Именно об этом подарке и должна была знать Керолайн. Все же остальные сюрпризы – практически кругосветное путешествие, провозглашение Изабеллы новым претендентом на престол, назначение служанки первой фрейлиной, – все это, несомненно, было сказано под влиянием болезненной эмоциональности ее отца. Принцесса с тревогой думала о том, как отреагирует на случившееся ее старший брат Георг. Ведь именно он должен был унаследовать британский престол после своего родителя. К этому был готов он сам и вся их многочисленная семья. Но почему никто из них ничего ей не сказал? Не подошел, не посоветовал обратиться к членам парламента и уладить эту ситуацию, что нередко случалось после подобных выпадов короля. Никто не выразил своего недовольства. Напротив, при каждом пересечении взглядов Изабелла ясно видела улыбки и одобрительное кивание со стороны братьев и сестер. Это было в высшей степени непостижимо, хотя и вполне вязалось с особенной неправдоподобностью сегодняшнего дня, поэтому, решив не забивать голову необоснованными догадками и дождаться старшего брата для урегулирования столь тонкого вопроса, принцесса попыталась отвлечься и влиться в праздничную струю.
В этот день все были счастливы и довольны. Все. За исключением одного человека – предпоследней дочери действующего монарха Ганноверской династии, принцессы Фионы. Она сидела вдалеке от трона отца, молча сжимая кулаки и до крови вонзая ногти в ладони. Каждую минуту то справа, то слева от нее вставал какой-нибудь лорд и начинал делиться воспоминаниями о том, как он знал Изабеллу еще совсем маленькой девочкой – даже если он не знал ее совсем, – получал свою долю одобрительных аплодисментов и, вновь занимая свое место, продолжал обсуждать историю с соседями.
Никто не заметил озлобленного лица Фионы и ее ненавидящего взгляда. И никто не обратил внимания на ее чудесное новое платье и умопомрачительную прическу, на которую она потратила столько времени и сил.
Но главной причиной ее злости была Изабелла. Практически провозглашенная правительница! Вот уж чего Фиона не могла даже представить, так это младшую сестру в роли нового монарха. А ведь Фиона была старше на целых полтора года, и она была уверена, что их брат Георг после смерти отца непременно возьмет ее в свое ближайшее политическое окружение. Так как же такое могло произойти? Она же намного лучше разбиралась в политике, чем Изабелла. Она опытнее, начитаннее и образованнее. Почему снова Изабелла? Почему?
Фиона готова была выть от бешенства. Опять младшая дочь стала всеобщей любимицей! Опять ей пели дифирамбы! Опять она снискала всеобщую любовь и признание! И за что?! Только за то, что она была самым желанным ребенком королевы? За ее хорошенькое личико и статную фигурку? За эту напускную серьезность и набившую всем оскомину молчаливость?! Ведь эта маленькая заучка ничего другого не умела, как только молчать и слушать! Сколько Фиона себя помнила, Изабеллу все время ставили ей в пример. Самая скромная, самая усидчивая, самая вдумчивая, самая элегантная, самая загадочная! Она всегда была самой-самой! Казалось бы, куда уже больше? Но сегодня особенность Изабеллы перешла все границы…
– Что ж, – неслышно прошипела Фиона, – мы еще посмотрим, кто из нас лучше.
* * *
День рождения завершился незаметно.
Так же легко и празднично, как королевский обед и вечерний бал, пролетели десять дней, отведенные Изабелле и ее свите на подготовку к отъезду. Принцесса почти все это время провела в загородной резиденции у матери, которая, услышав про стремительный отъезд, немедленно призвала дочь к себе, а всеми заботами по сбору вещей и необходимых бумаг занялась верная подруга.
Изабелла ждала, что ее мать внесет хоть какую-то ясность в происшедшее за последние дни, но та хранила молчание и завершала разговор при любой попытке перевести его в щекотливое русло. Все, что поняла принцесса, это было полное нежелание ее семьи вмешиваться в странные планы британского монарха. По крайней мере, в ближайшее время. Однако, поразмыслив, она пришла к выводу, что это было наиболее рациональным решением. За время ее отсутствия импульсивный порыв Георга III пройдет, и при аккуратном содействии семьи и советников все вернется на круги своя. Видимо, из этих же соображений королева так срочно пригласила дочь к себе, изолировав ее ото всех источников политической информации. Не располагая никакими сведениями, Изабелла будет не в состоянии вести переговоры с правящими представителями полуострова, само местоположение которого она смутно представляла. А это, в свою очередь, естественным образом отдалит ее от столь внезапно замаячившего впереди престола.
Тем не менее довольно обширные познания в современной истории и геополитике, в частности о том, что в Мексике и США сейчас активно образуются штаты, никак не вязалось с тем, что принцесса услышала в речи короля о губернаторе Калифорнии и потенциальном контроле Великобританией Тихого океана. Одним словом, все было так странно и неправдоподобно, что Изабелла в очередной раз решила не тратить силы на неразрешимые на данный момент вопросы и подождать, пока все ответы придут сами собой. Тем более что ждать оставалось недолго.
День отплытия наступил. Во дворце снова дали праздничный обед. Все присутствующие были необычайно взволнованы, а в атмосфере витало ощущение приключений и неизведанности. И все же во всеобщем оживлении оставалось два спокойных человека – Изабелла и ее старшая сестра.
Эти дни не прошли для Фионы даром. Принцесса все успела продумать: она отправится в Калифорнию под предлогом оказания посильной помощи в сложном задании, а там, вдалеке от дома, на другом конце света ее руки будут развязаны значительно больше, чем здесь. Король Георг предусмотрительно выслал в Калифорнию два корабля за неделю до отплытия Изабеллы, и Фиона уже тайно переправила на один из них своего самого верного соратника – подругу и служанку Шарлотту. А одним поздним вечером она зашла в кабинет к отцу и сумела добыть разрешение на путешествие. Поэтому сейчас, вызывая удивление и восхищение гостей своей отвагой и преданностью государству, Фиона наравне с Изабеллой принимала поздравления и пожелания хорошей погоды и попутного ветра.
Церемония отправления корабля должна была начаться с минуты на минуту. Все ждали Георга III, который именно сейчас, вопреки болезненной пунктуальности, почему-то задерживался. Волновался ли он из-за того, что отпускает уже не одну, а сразу двух дочерей в такой далекий и опасный путь, сомневался ли в правильности своего решения или тот самый его экстатический порыв уже прошел, вернув ясность уму и сознательную оценку происходящему, было неизвестно; однако, когда он появился на парадной лестнице, атмосфера ожидания была накалена до такой степени, что, стоило ему поднять руку и указать на двери, как вся толпа, даже не дождавшись его слов, с единым выдохом хлынула из праздничного зала в сторону бухты.
Изабелла подошла к отцу за благословением.
– До свидания, отец, – прошептала она.
– До свидания, моя маленькая королева, – произнес король. – И пусть мои любовь и благословение всегда будут с тобой.
Вскоре о борт корабля была разбита бутылка вина, и принцесса Изабелла первой взошла на судно. За ней проследовала Фиона, государственные советники и часть британского двора. Паруса фрегата были давно расправлены, подул попутный ветер. Оставалось лишь развязать шелковую ленту, которая будто бы удерживала корабль у родных берегов, но Изабелла медлила. Ее не покидало томящее ощущение, что она сюда не скоро вернется. А, может, не вернется никогда…
Девушка посмотрела на небо и медленно подняла руку. Одно движение – и корабль был отделен от берега широкой полосой золотисто-красной от солнца воды.
Принцессу охватили странные мысли о доме, о семье, о стране, о последней неделе, столь сильно изменившей ее до этого размеренную жизнь, об ощущении нереальности, не покидавшем ее все это время, о непонятных снах и загадочном мужчине в маске. Однако вскоре все это сменилось чувством свободы и одновременно ответственности за свою миссию на новой незнакомой земле.
Девушка не заметила, как ее судно в сопровождении еще трех до предела вооруженных кораблей покинуло родной залив, и очнулась уже поздно ночью от холода, когда все, кроме капитана и его помощников, давно разошлись по каютам.
Никто не трогал ее, не пытался заговорить и отвлечь от ее мыслей, и несмотря на опустившуюся ночь, на полную серебристо-белую луну и на пронизывающий ледяной ветер, молодая королева все еще стояла на борту корабля, тихо произнося темноте:
– Наконец я свободна. Я иду…
* * *
Путешествие до американского континента заняло больше полумесяца. Два раза корабли попадали в шторм, однако благодаря слаженным действиям команды все обходилось благополучно.
Принцессе Изабелле казалось, что плаванье никогда не закончится. Несчетное количество раз она выходила на борт судна, но перед ней расстилалась все та же бесконечная сине-зеленая гладь. Сначала она почти все свободное время находилась рядом с капитаном, несколько раз под его руководством и при минимальном ветре даже сама держала штурвал, но потом это случалось все реже и реже. А в последние дни она уже едва держалась на ногах из-за выматывающей качки и бесконечно бьющихся о борт волн. Вдобавок у Керолайн не на шутку разыгралась морская болезнь, усугубившаяся непрекращающейся адаптацией к постоянно меняющемуся климату, поэтому Изабелла практически не отходила от своей подруги.
День проходил за днем, все одинаковые и бесконечно длинные, пока одним пасмурным и дождливым утром на корабле не раздался пронзительный крик:
– Земля! Я вижу землю!
Это были берега Америки.
И несмотря на то, что впереди предстоял еще месяц пути вокруг южноамериканского континента, ликованию путешественников не было предела: после восемнадцати дней созерцания однообразного морского пейзажа, хотя порой он был просто великолепен, наконец увидеть траву, деревья, птиц, животных и почувствовать под ногами твердую, устойчивую землю. Это ощущение было не сравнимо ни с чем другим.
Потянулись долгие недели огибания огромного материка до тех пор пока, по сообщению капитана, до прибытия не осталось меньше трех суток. Само собой, что ни Изабелла, ни Керолайн не могли спокойно спать все эти три дня, и, разумеется, именно они были первыми представителями экипажа, ступившими на неизвестную землю.
Счастье прибытия охватило все четыре корабля, и, едва дождавшись полной остановки судна, члены королевской свиты начали поспешно перебираться на пристань.
Но ни один человек, даже Керолайн, не знал, почему так часто Изабелла оглядывалась назад, в бескрайнюю пустыню волн и ветра, словно надеясь увидеть там что-то. И никто не знал, что одной ночью рядом с ними, как призрак, возник большой и богато оснащенный корабль. Он постоял на месте несколько минут, словно желая убедиться в том, что британский флот идет в нужном направлении, а затем, вильнув в сторону, исчез в прибрежных пещерах полуострова. Изабелла успела увидеть освещенную луной высокую мужскую фигуру, неподвижно стоявшую на борту судна и смотревшую в сторону королевской процессии, и рассмотреть название корабля – "Бускадор". В тот момент она почувствовала, как волосы на голове зашевелились от ужаса: это был Лукард – молодой влиятельный пират, успевший прославиться на весь мир за всеобъемлющий контроль атлантических просторов.
Но почему же он их не тронул? Почему так тихо увел корабль за скалы и уступил дорогу? Действительно ли она могла видеть самого Лукарда? Если это он, то что делает в Тихом океане? И, наконец, почему никто из команды всех четырех кораблей не заметил так близко прошедшего пиратского судна? А, может, ей все это просто показалось? Ведь так легко забыться волшебной лунной ночью, среди тысяч миль бархатной океанской воды…
* * *
А в это время на побережье уже царило неимоверное оживление. Там собрались встречающие гостей отряды солдат, влиятельные фамилии полуострова и ответственное за проведение встречи лицо – капитан Монтесеро, командующий гарнизоном Калифорнии, чрезвычайно взволнованный и доставляющий организаторам больше хлопот, чем помощи.
Безусловно, все поселение знало о приезде британской свиты. Оба быстроходных корабля, предусмотрительно высланных Георгом III за неделю до отправления принцессы Изабеллы, благополучно миновали все опасности и принесли свою весть в место назначения точно в запланированные сроки.
– Добро пожаловать на землю Калифорнии, принцесса Изабелла! – произнес капитан Монтесеро на ужасном французском с не менее ужасной улыбкой.
Это был довольно высокий, худощавый, на вид пятидесятилетний мужчина с уже нередкими проседями в темных волосах, козлиной бородкой и глазами цвета мокрой земли, которые все время бегали из стороны в сторону и неприятно цеплялись за окружающие предметы. Позади него, вытянувшись на караул, расположились стройные ряды солдат, одетых в выстиранную и до скрипа накрахмаленную форму, неотъемлемым украшением которой служили кнут и шпага.
Рядом с заливом уже стояли экипажи, которые все это время ожидали появления гостей.
Принцессе оставалось только удивляться, как эти люди, живущие на самом краю света, сумели достичь таких ошеломляющих результатов во всем, что она видела, пока ехала до нового места жительства. Невиданный британским двором вид карет здесь, по рассказам двух сопровождавших их охранников, уже с успехом использовался в течение нескольких лет. Безупречно работали оросительные системы, сбои в которых довольно часто наблюдались в Европе. Кроме того, по пути принцесса успела разглядеть прелестные одноэтажные домики и была поражена, когда ненароком узнала, что они принадлежали крестьянам и рабочим.
Принцесса и ее фрейлина только открывали рты при виде все появлявшихся перед их глазами чудес.
– Я думала, что нас завезут на край цивилизованного мира, – честно призналась Изабелла подруге.
Керолайн промычала в ответ что-то нечленораздельное и снова уставилась в окно летящего по безупречным дорогам экипажа.
Меньше чем через полчаса они уже находились внутри одного из залов главной крепости Калифорнии, в которой предполагалось остановиться высокопоставленным гостям. Все члены британского двора, включая тех, что приехали сюда по приказу короля предыдущим рейсом, удобно расположились в специально приготовленных для них комнатах. Внизу остались только Изабелла и Керолайн, ожидая прихода Монтесеро в надежде получить от него как можно больше интересующих сведений.
Девушки не теряли времени даром и вскоре все, что им сегодня попалось на глаза, было перетерто по косточкам. Главной темой являлась чудо-Калифорния. Подруги все еще не могли поверить в увиденное и без конца спорили о том, как же отстоящий так далеко от прогрессивной Европы народ смог так высоко развить свое поселение.
– Еще раз добрый вечер, прекрасные леди. Могу ли я быть чем-нибудь полезен для вас? – коверкая все слова и правила французской речи, рассыпался в приветствиях Монтесеро, внезапно появляясь из-за спины.
– Да, – подскочив от неожиданности, ответила Изабелла. – У нас есть несколько вопросов, которые мы бы хотели обсудить с Вами.
– В таком случае, – улыбнулся капитан, – возможно, будет лучше, если мы поговорим в другой комнате, где… – он с недоверием покосился на Керолайн, – нас никто не услышит.
– Вы можете говорить все что угодно в присутствии Керолайн! – отрезала Изабелла.
– О, я буду непередаваемо счастлив иметь беседу сразу с двумя неотразимыми гостьями нашего скромного поселения! – воскликнул Монтесеро, бросая плохо скрываемые многозначительные взгляды в сторону прекрасной собеседницы. – Прошу следовать за мной!
И вся небольшая компания торжественно удалилась в соседний зал.
* * *
Луна уже давно заняла свое место на небосклоне, но Изабелла, Керолайн и капитан Монтесеро все еще вели оживленные разговоры. Девушки были сражены наповал, когда, задав вопрос о столь развитом поселении, получили информацию о том, что почти все из перечисленного ими было спроектировано и сконструировано под началом всего одного человека – сына губернатора Калифорнии Диего де ла Вега.
Изабелла вздрогнула при звуках этого имени, но не поняла, почему. Вроде бы оно показалось ей знакомым.
В попытке отвлечься от непонятных ощущений принцесса перескочила на другую тему и внезапно произнесла:
– Капитан, Вы не могли бы поведать нам пару слов о Зорро?
Она услышала собственный вопрос уже когда он был задан и тут же прикусила язык, потому что поймала на себе ошарашенный взгляд подруги. Но вернуть своих слов обратно не могла.
– Что я могу о нем рассказать? – задумчиво протянул Монтесеро.
Изабелла почувствовала легкий холодок на шее, потом на спине, потом в руках и ногах. Сначала он был совсем незаметным и, возможно, даже приятным после жаркого дневного воздуха и палящего солнца, и незаметно перетекал из одной части тела в другую, словно тонкий освежающий ручеек, но в какой-то момент он вдруг скрутил ее тело так, что девушка не смогла больше шевелиться и почти окаменела.
Зорро не был сказкой.
– Не пожелал бы я Вам встретиться с ним ночью.
– Почему? – спросила она почти беззвучно.
– Это слишком опасный субъект для такой восхитительной девушки, как Ваше Высочество.
Изабелла вспыхнула и мигом вернула себе способность к движению. Да как он посмел говорить о ней в подобном тоне?! О ней, о принцессе Британии!
– От него можно ожидать всего, что угодно, – продолжил невозмутимый голос сквозь клокочущий от негодования воздух.
"Слишком опасный… Можно ожидать, чего угодно… " – услышала девушка еще раз, уже в своей голове.
А это значит… Она глубоко вздохнула. Это значит, что он существует.
Изабелла быстро взяла себя в руки и забыла о бесцеремонном заявлении. Слишком многое еще необходимо было узнать.
– Сдается мне, Вы не представляете, что это за личность, – неверно истолковал Монтесеро молчание своей собеседницы.
– Возможно… я… – начала принцесса.
– Он же разбойник!
– Почему? – Изабелла уже давно перестала обращать внимание на шарканье ног под столом, кашель и томные воздыхания Керолайн.
– Он носит маску.
– Ну, и что?
– Это значит, что он очень плохой и опасный человек. Мы не исключаем возможности, что он убийца.
– Удивительно. А я слышала, что он борец за справедливость, защищающий слабых и обиженных.
Монтесеро на мгновение осекся и уставился на принцессу.
– Он известен в Британии?
– В большей части Европы, – с милой улыбкой доложила Изабелла.
– Мои поздравления, – приглушенно отозвался ее собеседник.
Девушка интуитивно поняла, что разговор на этом закончился, и поспешила избавиться от гнетущей компании.
– С Вашего позволения, мы бы хотели отдохнуть. Путешествие было довольно выматывающим, и мы немного устали.
– О, безусловно, – засуетился Монтесеро, хотя у него на лице было написано, что сейчас ему абсолютно все равно, устали его гости или нет. Даже по его дыханию Изабелле было понятно, что этот разговор, а именно его заключительная часть, доставил ему сомнительное удовольствие. И, тем не менее, капитан выполнил свой долг до конца. – Я провожу Вас в Ваши апартаменты.
Через несколько минут они уже стояли перед двумя одинаковыми дверьми.
– Внутри покои соединены между собой, – проинформировал Монтесеро.
– Тысяча благодарностей. Спокойной ночи.
– Если Вам что-нибудь понадобится, Вы всегда можете сообщить об этом моим подчиненным.
– Еще раз благодарю.
– Спокойной ночи, Ваше Высочество.
– Спокойной ночи.
* * *
– Знаешь, Кери, – произнесла Изабелла, когда девушки уже были готовы отойти ко сну, – он мне не очень понравился.
– Аналогично, – отозвалась фрейлина из своей комнаты. – Вот только этот вопрос про Зорро – верх дипломатичности.
– Зато мы сразу пошли спать.
– Надеюсь, Ее Высочество довольна полученными сведениями? – Керолайн всегда так официально обращалась к подруге, когда была недовольна каким-нибудь ее поступком.
– Вполне. Спокойной ночи, Кери, я очень устала.
– Спокойной ночи. Я закрыла входные двери, а межкомнатная пусть останется открытой.
– Хорошо, я ложусь, – согласилась Изабелла и исчезла в отведенных ей покоях.
Но она не пошла в кровать, как обещала. Разместив подушки под одеялом так словно там лежал человек и, убедившись в том, что Керолайн уже мирно посапывала у себя в спальне, принцесса мягко подошла к двери и неслышно выскользнула наружу.