Читать книгу С любовью к женщине - Расул Гамзатович Гамзатов - Страница 21

«Захочет любовь, и в клубящейся мгле…»
Перевод Я. Козловского

Оглавление

Захочет любовь, и в клубящейся мгле

Багряный цветок расцветет на скале,

И снег зажурчит на вершине.


Но в каменном сердце во все времена

Не в силах посеять она семена,

В нем терн прорастает поныне.


Смиряла любовь даже царственный гнев,

И кротким, как агнец, вдруг делался лев,

Лань рядом паслась, не робея.


Я видел воочию, как, зла не тая,

Под флейту факира танцует змея

На площади людной Бомбея.


И тихо любовь мне шепнула – «Умей

Ты действовать, как заклинатели змей»,

И грустный напомнила случай:


Одна балерина в недавнем году,

Что с флейтой волшебной была не в ладу,

Змеей обернулась гремучей.


Словами любви, это помнит весь свет,

Великий целитель и славный поэт,

Недуги лечил Авиценна.


Завидная участь, счастливый удел,

Такие б стихи написать я хотел,

Где слово – лекарству замена!


С любовью к женщине

Подняться наверх