Читать книгу Тихая речушка - Равиль Садыков - Страница 2

От автора

Оглавление

Идея написания книги появилась у меня еще в конце 90-х годов теперь уже прошлого столетия. В это время я стал больше интересоваться историей моего народа, частью которого я имею счастье быть, и моей родины, где я родился и вырос – Башкортостан. Моими родными языками, которые я слышал с самого первого момента моего рождения, были башкирский и татарский. Я родился и вырос в семье ученых-историков. Мои родители – светлая им память – искренне любили свою родину, и эту любовь они передали мне. Они прививали мне любовь к родному языку, родной культуре и к родной земле. К тому же мне повезло в моей жизни учиться в башкирской гимназии в городе Уфе – это была первая и в то время единственная школа, в программе которой был башкирский язык, литература и история. Я с большой теплотой вспоминаю эту школу и замечательных учителей, которые учили нас любить родной язык, традиции народа, культуру и историю. Должен признаться, к моему стыду, я не был прилежным учеником, о чем теперь я очень сожалею.

В советское время работ, правдиво рассказывающих историю коренных народов Поволжья, Урала, Сибири, Дальнего Востока практически не было, либо они были недоступны. Каждая работа на эту тему должна была быть точно идеологически выверена, чтобы соответствовать установке, выработанной центральной властью. По большей части это были научные работы и исторические записи, и не всегда к этим книгам имелся свободный доступ. К их числу относится книга Петра Ивановича Рычкова «История Оренбургская», в ней, в частности, приведены те случаи, которые я описал в моем романе. И ряд других публикаций русских и зарубежных ученых, относящихся к данной тематике.

История Башкортостана, которую нам преподавали в гимназии, была в большей степени основана на принятых в те годы идеологических установках: революционная романтика, борьба с царизмом, а единственное произведение, в котором упоминаются башкорты – это роман Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка», посвященный восстанию Емельяна Пугачева.

Были и другие произведения и публикации, затрагивающие башкирскую тематику, уже более современных авторов: на сцене Башкирского государственного драматического театра в 1964 году была поставлена пьеса замечательного башкирского писателя, драматурга и поэта Мустая Карима «В ночь лунного затмения», рассказывающая трагическую историю башкирской семьи; научные работы известных башкирских историков, приоткрывающие завесу в истории башкир и Башкортостана. Но центральная власть строго цензурировала все эти работы, выхолащивая из них всю историческую правду. Что касается литературных произведений, то в советской библиографии книги о жизни коренных народов Российской империи можно пересчитать на пальцах одной руки, к их числу принадлежит роман одного из величайших писателей XX столетия Чингиза Айтматова «И дольше века длится день».

Изучая этот «феномен», я понял, что все это делалось и делается преднамеренно, так как правда открывает многие неприятные факты нашей с вами общей истории.

Тогда-то у меня и родилась идея книги, которая смогла бы пролить свет на темные пятна в истории. Люди должны знать правду о прошлом своей страны, какой бы горькой она ни была.

Это уже третья версия моего романа. Так получилось, что в первоначальном варианте он вышел в свет с большими сокращениями. Дело в том, что, когда я закончил работу над романом, Уфимский журнал «Ватандаш» («Земляк») выразил желание опубликовать мой роман, но для этого мне нужно было его сократить до 250 книжных страниц, что я и сделал. Позже, по идеологическим соображениям и полагаясь на мнение некоего эксперта, журнал отказал мне в публикации. Я обратился еще в несколько российских издательств, но отовсюду я получал отказ. Мне хорошо понятны страхи этих людей: лишиться своего места и сломать свою жизнь из-за какого-то романа не известного никому «графомана» – и я не виню их в этом.

Тогда я решил опубликовать мой роман самостоятельно посредством «Самиздата». Первый вариант романа назывался «Юрга» – «Иноходец». Позже появилась вторая версия книги, на этот раз я изменил название на «Русская императрица Анна Иоанновна и Оренбургская экспедиция» – название получилось слишком длинным. В эту публикацию я внес те сокращения, которые были удалены из первого варианта. И вот теперь я намерен опубликовать третья версию своего романа. В нынешнем варианте он будет называться «Тихая речушка» – это наиболее полное издание, и в нем нет тех ляпсусов, которые были в первых двух книгах. За что я приношу свои извинения моим читателям.

Что касается самого романа, то на момент своего издания это была первая и единственная книга, которая открывает правду на события до октября 1917 года, на всю жестокость и бесчеловечность правителей, чиновников и крезов в отношении простых людей, и какими методами они добивались поставленных целей – обогащения. Что жизнь и судьбы простых людей ставятся ниже собственных низменных и корыстных интересов. События в романе реально происходили в России и на Южном Урале в середине XVIII столетия. Большая часть героев моего романа – это реальные люди, которые жили в ту эпоху, хотя есть и персонажи, появившиеся на свет благодаря моей собственной фантазии, но и они были когда-то реальными людьми. Многое из того, что вы прочитаете, повергнет вас в шок, но уверяю вас, что в моем романе нет лжи и все события в действительности имели место быть. И хотя все эти события и произошли в далеком прошлом, но все это остается актуальными для нас и сегодня.

Тихая речушка

Подняться наверх