Читать книгу Das Echo des Adlerschreis - Rebecca Netzel - Страница 5

Оглавление

Makóce kin le takója etán unkólotape lo.

We have borrowed the Earth from our grandchildren (future generation).

Wir haben die Erde von unseren Enkelkindern nur geliehen.

– Crazy Horse (Tashúnke Witkó) –


Can ehákela yaglásotapi kte, na wakpá ehákela ohágyayapi kte, na hogán ehákela hoyákuwapi kte kinhán, hehánl mázaska yúta-píca shni ca ayákiblezapi kte lo.

Only after the last tree has been cut down / Only after the last river has been poisoned / Only after the last fish has been caught / Then will you find that money cannot be eaten.

Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.

– Weissagung der Cree / heutzutage intertribal –


Der bedeutende Lakota-Medizinmann Pete Catches äußerte sich mit folgenden Worten zur Einbeziehung von Nicht-Lakota in Zeremonien1:

„Ich will nicht sagen, dass Nicht-Indianer nicht zu Schwitzhütten gehen dürfen. Ich glaube, dass diese weißen Leute, die zu Schwitzhütten gehen, in ihrem früheren Leben selbst Indianer waren, weil wir wirklich fest an die Wiedergeburt glauben. Die Sache ist nur die, wenn sie kontinuierlich an indianischen Zeremonien teilnehmen, Schwitzhütten besuchen, auf Visionssuche gehen oder am Sonnentanz teilnehmen, dann müssen sie Lakota lernen.“


1zitiert nach: Martin Krueger, Lakota-Verbtabellen, S. 55

Das Echo des Adlerschreis

Подняться наверх