Читать книгу Прогулки на костях - Рэндалл Силвис - Страница 27
Часть II
Глава двадцать пятая
ОглавлениеВсего через семь минут после своей первой вялой пробежки в Абердине он перестал притворяться и перешел на шаг. Джейми, наверное, уже была в дальнем конце города, возможно, даже мочила ноги в озере Баркли. Как она могла бегать так легко, как газель, после такого изнурительного дня и такой длинной ночи? Если бы не тот «сексуальный будильник», он бы все еще спал без задних ног. Надо признать, что в жизни с кем-то есть свои плюсы. Но за это тоже надо было платить. И он хотел платить и дальше, но боялся, что быстро исчерпает все свои заначки.
Было чуть раньше восьми утра, и солнечный свет, падавший на тротуар, обжигал глаза, словно соль. Как и голубое небо. Тысячи распускающихся цветов, украшавших все лужайки, будто взрывались на его сетчатке бесшумными маленькими цветными бомбами. Только все еще влажная трава не раздражала его глаз. Поэтому он шел и смотрел чуть левее своих ног, прямо за бордюр.
Именно аномальная длина травы после всех этих ухоженных лужаек заставила его поднять голову. Маленький участок, давно никем не стриженный. А в его центре, почти неподвижно застыв за невысоким, поросшим сорняками холмиком засыпанного фундамента, стояла еще одна аномалия: человек в черном костюме. Очень полный человек, который смотрел в его сторону.
Демарко, чисто из-за смущения, улыбнулся и кивнул. Оба этих жеста причиняли боль. И вот тогда день стал для Демарко странным, приобрел какую-то призрачную нереальность, хотя внешне ничего не изменилось. Минуту назад этот день был совершенно реальным и точным – неприятная пробежка, тяжелый парной воздух. Но теперь, когда на этом участке появился довольно странного вида человек, Демарко почувствовал, что мир будто накренился и потерял равновесие.
Мужчина ответил на улыбку Демарко единственным способом, который он не любим. Словами.
– Ужасно, – произнес он.
Демарко попытался встать чуть прямее. Это тоже было больно.
– Простите, что?
– То, что здесь произошло. Это ужасно. Согласны?
«Черт, – выругался про себя Демарко. – Теперь ты ввязал себя в беседу».
Он обдумал свои варианты: снова побежать или потом объяснить Джейми, что он только-только начал, когда его бег прервал незнакомец.
Райан перекинул через бордюр сначала одну ногу, потом другую. Будет проще проплестись десять метров, чем говорить громче. Он подошел к мужчине.
– Простите, – сказал он и протянул руку. – Райан Демарко. Я только второй день в городе. Так что я без понятия, что здесь случилось.
– Меня зовут Хойл, – ответил мужчина, но руки не пожал.
После довольно неловких нескольких секунд Демарко тоже опустил руку.
– Так что же здесь произошло ужасного?
– Здесь раньше была баптистская церковь, – ответил Хойл. В его хрипловатом голосе слышались южные нотки, артикуляция была точной и выученной, а чуть прерывистая речь наводила на мысль об остром уме, за которым не поспевали слова.
– Почему ее больше нет?
– Имя «Эли Ройс» ни о чем вам не говорит?
– Первый раз слышу, – ответил Демарко.
– Он был здесь пастором до того, как все снесли. Теперь он в Эвансвилле. Зовет себя голосом толпы. Раз мошенник – навсегда мошенник.
В этом разговоре было что-то ломаное, сюрреалистичное. Демарко подумал, а не спит ли он.
– Так этот Ройс был… ненастоящим пастором?
– Степень святости не делает вас посланником Бога. Вы должны это знать, сэр.
– Должен?
– Вы ведь кавалер мисс Мэтсон, не так ли? Бывший коллега из Пенсильвании?
– Откуда вам это известно? – Демарко еще больше сузил глаза.
– Сплетни маленького городка. С электронной почтой все стало в сто раз быстрее.
Хойл что, ему улыбнулся? Трудно сказать за всеми этими тяжелыми подбородками. У Демарко было странное чувство, что мужчина специально его поджидал. Но откуда ему было знать, когда и где Демарко будет бегать?
– Ладно, – ответил Райан. – Так какое Эли Ройс имеет отношение к сносу церкви?
– Именно об этом я тут стою и размышляю.
Демарко моргнул и тяжело выдохнул.
– Простите, мистер Хойл. Но у меня вчера был достаточно трудный день, а с утра я так и не выпил кофе, поэтому я ни черта не понимаю, о чем вся эта беседа.
– Семь скелетов в коробке четыре на четырнадцать на десять футов, – сказал Хойл. – Каждый из них в коконе прозрачной пластиковой пленки. Такими закрывают пол, когда красят стены. Каждый такой кокон запечатан серебряной клейкой лентой.
– И это все дело рук Эли Ройса?
– Ни на чьи руки это пока что не повесили.
– Но вы думаете, что это он?
– То, что я думаю, касается только меня, сержант.
– Тогда почему я стою здесь и разговариваю с вами, сэр?
Прошло некоторое время.
– Просто Райан, – вздохнул Демарко. – Я сейчас не на службе. Но вы и так это знали, верно?
Теперь Хойл отвел взгляд и уставился на заросшую сорняками землю.
– Их нашли в 2014-м, – сказал он. – В середине июля. Жара просто адская. Совсем как сейчас.
– Да, жарко. С этим соглашусь.
– Вы знакомы с проповедями мистера Сэмюэля Клеменса?
– Я читал пару его книг.
– Он говорит, что все жалуются на погоду. Но никто ничего с этим не делает.
После этого Хойл снова попытался улыбнуться. Затем раздраженно добавил:
– Если бы не термиты, то бедняжек могли вообще не найти. Каждый скелет был тщательно очищен, вероятно, путем вымачивания в холодной воде.
– Господи, – пробормотал Демарко. – Так можно избавиться от всего? Полностью отделить кости?
– Девяносто восемь процентов. Остальное можно с легкостью убрать руками. Замачивание в отбеливателе будет столь же эффективно.
Демарко вздрогнул.
– Ну, или их закопали ненадолго. И личинки со всем справились.
Демарко силился вытеснить эту картину из своей головы, уставившись на траву.
– Все одного возраста?
– От пятнадцати до девятнадцати.
Демарко задумался. Слишком мало деталей. Как же их связать?
– Их всех опознали? – спросил он. – Нашли совпадения по ДНК?
– Да, каждую.
– А что с датами их исчезновения?
– С 1998-го по 2004-й.
– Семь лет – семь тел. Одно в год?
– Интересно, правда?
– Кто бы это ни был, – продолжил Демарко, – остановился он после 4-го года. Может, умер?
– Или нашел другое место, где прятать тела.
По спине Демарко пробежала дрожь, и он спросил, все ли девушки были местные.
– Ни одной ближе пары сотен миль отсюда.
– Матерь Божия, – сказал Демарко. – И вы думаете, в этом замешан этот Эли Ройс?
Тогда Хойл поднял глаза на горизонт за крышами:
– Я часто сомневаюсь в своих предположениях, пока они не подтвердятся надежными фактами. Мне правда он очень не нравится. Однако мнение одного моего знакомого, адвоката, еще более непреклонно.
– Могу я спросить, почему?
– Ройс – настоящий агитатор. Использовал свое положение для разжигания расовой ненависти. На чем хорошо наживался.
– Белый проповедник-расист?
– Антибелый расист.
Демарко кивнул. Он таких знал.
– Но у вас, в отличие от вашего друга, есть другие подозрения?
– В мире полно подозрительных личностей, сэр, – Хойл снова выразительно посмотрел на Райана.
– Это правда. Чем вы занимаетесь, мистер Хойл?
– Занимаюсь? Я дышу, я ем, хожу в туалет, поддерживаю водный баланс. Последнее особенно важно в такой жаре. Вам стоит носить воду на тренировки.
– Я запомню. Я пока…
– Если же вы интересуетесь, чем я зарабатываю на жизнь, то я много лет был судмедэкспертом Гробового округа.
– Гробовой округ? Серьезно?
– Комично, правда? Гробовой судмедэксперт.
– Мы сейчас в Гробовом округе?
– Нет. Он примыкает к востоку от нас.
– И сейчас вы вышли на пенсию?
Полуулыбка Хойла стала чуть шире.
– Ваши следовательские навыки вполне очевидны, сержант.
– Прошу прощения. От старых привычек тяжело отказаться.
– Вы спрашиваете, – отмахнулся Хойл от его извинений, – интересуюсь ли я этим просто потому, что я эстет?
– Боюсь, я не уверен насчет определения этого слова.
– Нахожу ли я искусство и красоту в деталях этого зверского преступления?
– Я такого не предполагал.
– Жаль, потому что тогда были бы правы. В каком-то смысле. Столь совершенное исполнение достойно восхищения и даже уважения в любом начинании. Разве я не прав?
– Даже если речь идет об убийстве девушек? Простите, но в этом я не вижу ни искусства, ни красоты.
– Разница в выбранных профессиях, видимо. Вам нужно предчувствовать одно, а мне – совсем другое.
– Ладно, – сказал Демарко. – Наверное, я понимаю, о чем вы.
– С другой стороны, сержант, мои интересы никогда ничем не ограничиваются.
Взгляд Демарко стал еще подозрительнее.
– Вы все ждете, когда я пошучу? Может, вы работаете на семью Джейми? Пытаетесь выяснить, достоин ли я ее.
– Я верю, что это лучше всего выяснит мисс Мэтсон.
– Тогда, может, объясните, зачем вы втянули меня в эту беседу?
– Вы верующий, сержант?
– Что, простите?
– Вы упомянули Господа всуе, чтобы выразить презрение, как мне показалось. Ранее в этой беседе, в которую вас невольно втянули. У вас есть вера?
– Вы имеете в виду… христианство?
– Знаете, это все ложь. Истинный Иисус был ессеем. Гностиком.
– Я не до конца понимаю этот термин.
Тут между мужчинами, прямо в дюйме от носа Демарко, скользнуло ярко-желтое пятно. Он резко отпрянул назад, но в следующую секунду увидел, что же теперь порхает мимо широкой груди Хойла. Бабочка.
Хойл не дрогнул и не отвел взгляда от Демарко.
– Вас напрягает этот разговор, сэр?
– Да, можно сказать и так.
– Вот что интересно, – продолжил Хойл. – Среди убитых нет ни одной белой. Все афроамериканки с чуть светлой кожей. Что вы об этом думаете?
Демарко будто хлыстом ударило от внезапной смены темы разговора Хойлом.
– Ну, – сказал он, – либо фетиш на девушек с подобным цветом кожи…
– Либо?
– Либо ненависть к ним.
Хойл улыбнулся. Он наконец отвел взгляд, чтобы проследить за бабочкой, которая проплыла по тихой улочке и села на куст клетры.
– Солнечная бабочка, – сказал он. – Phoebis sennae. Самка.
Он достал из кармана белый платок и промокнул им лицо и голову.
– Бабочки и колибри, – заявил Хойл. – Каждое лето мы от них страдаем.
И затем мужчина сделал престранную, по мнению Демарко, вещь. Вытянув обе короткие тяжелые руки, в одной из которых между большим и указательным пальцами все еще был зажат белый платок, Хойл медленно и с чувством взмахнул руками, словно, несмотря ни на что, сам надеялся взлететь. И он правда начал двигаться – медленно зашагал к улице вверх по холму с сорняками, все еще размахивая руками.
– Я предлагаю вам начать свою деиндоктринацию с «Евангелия от Фомы», – сказал Хойл, не поворачивая головы. – По возможности в оригинале, на коптском.
У Демарко голова шла кругом. Он сделал несколько шагов вслед за толстяком, но затем остановился, сел прямо на холм и стал ждать, пока вернется Джейми.