Читать книгу One Thousand and One Nights (Complete Annotated Edition) - Richard Francis Burton - Страница 178

When it was the One Hundred and Thirty-third Night,

Оглавление

Table of Contents

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Wazir Dandan continued to Zau al-Makan: Now one day as Taj al-Muluk sat in his shop, behold, there appeared an ancient woman, who came up to him followed by two slave girls. She ceased not advancing till she stood before the shop of Taj al-Muluk and, observing his symmetry and beauty and loveliness, marvelled at his charms and sweated in her petticoat trousers, exclaiming, “Glory to Him who created thee out of vile water, and made thee a temptation to all beholders!” And she fixed her eyes on him and said, “This is not a mortal, he is none other than an angel deserving the highest respect.”1262 Then she drew near and saluted him, whereupon he returned her salute and rose to his feet to receive her and smiled in her face (all this by a hint from Aziz); after which he made her sit down by his side and fanned her with a fan, till she was rested and refreshed. Then she turned to Taj al-Muluk and said, “O my son! O thou who art perfect in bodily gifts and spiritual graces; say me, art thou of this country?” He replied, in voice the sweetest and in tone the pleasantest, “By Allah, O my mistress, I was never in this land during my life till this time, nor do I abide here save by way of diversion.” Rejoined she, “May the Granter grant thee all honour and prosperity! And what stuffs hast thou brought with thee? Show me something passing fine; for the beauteous should bring nothing but what is beautiful.” When he heard her words, his heart fluttered and he knew not their inner meaning; but Aziz made a sign to him and he replied, “I have everything thou canst desire and especially I have goods that besit none but Kings and King’s daughters; so tell me what stuff thou wantest and for whom, that I may show thee what will be fitting for him.” This he said, that he might learn the meaning of her words; and she rejoined, “I want a stuff fit for the Princess Dunya, daughter of King Shahriman.” Now when the Prince heard the name of his beloved, he joyed with great joy and said to Aziz, “Give me such a parcel.” So Aziz brought it and opened it before Taj al-Muluk who said to the old woman, “Select what will suit her; for these goods are to be found only with me.” She chose stuffs worth a thousand dinars and asked, “How much is this?”; and she ceased not the while to talk with him and rub what was inside her thighs with the palm of her hand. Answered Taj al-Muluk, “Shall I haggle with the like of thee about this paltry price? Praised be Allah who hath acquainted me with thee!” The old woman rejoined, “Allah’s name be upon thee! I commend thy beautiful face to the protection of the Lord of the Daybreak.1263 Beautiful face and eloquent speech! Happy she who lieth in thy bosom and claspeth thy waist in her arms and enjoyeth thy youth, especially if she be beautiful and lovely like thyself!” At this, Taj al-Muluk laughed till he fell on his back and said to himself, “O Thou who fulfillest desires human by means of pimping old women! They are the true fulfillers of desires!” Then she asked, “O my son, what is thy name?” and he answered, “My name is Taj al-Muluk, the Crown of Kings.” Quoth she, “This is indeed a name of Kings and King’s sons and thou art clad in merchant’s clothes.” Quoth Aziz, “for the love his parents and family bore him and for the value they set on him, they named him thus.” Replied the old woman, “Thou sayest sooth, Allah guard you both from the evil eye and the envious, though hearts be broken by your charms!” Then she took the stuffs and went her way; but she was amazed at his beauty and stature and symmetry, and she ceased not going till she found the Lady Dunya and said to her, “O my mistress! I have brought thee some handsome stuffs.” Quoth the Princess, “Show me that same”; and the old woman, “O apple of my eye, here it is, turn it over and examine it.” Now when the Princess looked at it she was amazed and said, “O my nurse, this is indeed handsome stuff: I have never seen its like in our city.” “O my lady,” replied the old nurse, “he who sold it me is handsomer still. It would seem as if Rizwan had left the gates of Paradise open in his carelessness, and as if the youth who sold me this stuff had come bodily out of Heaven. I would he might sleep this night with thee and might lie between thy breasts.1264 He hath come to thy city with these precious stuffs for amusement’s sake, and he is a temptation to all who set eyes on him.” The Princess laughed at her words and said, “Allah afflict thee, O pernicious old hag! Thou dotest and there is no sense left in thee.” Presently, she resumed, “Give me the stuff that I may look at it anew.” So she gave it her and she took it again and saw that its size was small and its value great. It pleased her, for she had never in her life seen its like, and she exclaimed, “By Allah, this is a handsome stuff!” Answered the old woman, “O my lady, by Allah! if thou sawest its owner thou wouldst know him for the handsomest man on the face of the earth.” Quoth the Lady Dunya, “Didst thou ask him if he had any need, that he might tell us and we might satisfy it?” But the nurse shook her head and said, “The Lord keep thy sagacity! By Allah, he hath a want, may thy skill not fail thee. What! is any man free from wants?” Rejoined the Princess, “Go back to him and salute him and say to him, ‘Our land and town are honoured by thy visit and, if thou have any need, we will fulfil it to thee, on our head and eyes.’ “ So the old woman at once returned to Taj al-Muluk, and when he saw her his heart jumped for joy and gladness and he rose to his feet before her and, taking her hand, seated her by his side. As soon as she was rested, she told him what Princess Dunya had said; and he on hearing it joyed with exceeding joy; his breast dilated to the full; gladness entered his heart and he said to himself, “Verily, I have my need.” Then he asked the old woman, “Haply thou wilt take her a message from me and bring me her answer?”; and she answered, “I hear and I obey.” So he said to Aziz, “Bring me ink-case and paper and a brazen pen.” And when Aziz brought him what he sought, he hent the pen in hand and wrote these lines of poetry,

“I write to thee, O fondest hope! a writ

Of grief that severance on my soul cloth lay:

Saith its first line, ‘Within my heart is [owe!’

Its second, ‘Love and Longing on me prey!’

Its third, ‘My patience waste is, fades my life!’

Its fourth, ‘Naught shall my pain and pine allay!’

Its fifth, ‘When shall mine eyes enjoy thy sight?’

Its sixth, ‘Say, when shall dawn our meeting-day?’ ”

And, lastly, by way of subscription he wrote these words.

“This letter is from the captive of captivation prisoned in the hold of longing expectation wherefrom is no emancipation but in anticipation and intercourse and in unification after absence and separation. For from the severance of friends he loveth so fain he suffereth love pangs and pining pain.”

Then his tears rushed out, and he indited these two couplets,

“I write thee, love, the while my tears pour down;

Nor cease they ever pouring thick and fleet:

Yet I despair not of my God, whose grace

Haply some day will grant us twain to meet.”

Then he folded the letter1265 and sealed it with his signet ring and gave it to the old woman, saying, “Carry it to the Lady Dunya.” Quoth she, “To hear is to obey;” whereupon he gave her a thousand dinars and said to her, “O my mother! accept this gift from me as a token of my affection.” She took both from him and blessed him and went her way and never stinted walking till she went in to the Lady Dunya. Now when the Princess saw her she said to her, “O my nurse, what is it he asketh of need that we may fulfil his wish to him?” Replied the old woman, “O my lady, he sendeth thee this letter by me, and I know not what is in it;” and handed it to her. Then the Princess took the letter and read it; and when she understood it, she exclaimed, “Whence cometh and whither goeth this merchant man that he durst address such a letter to me?” And she slapt her face saying, “‘Whence are we that we should come to shopkeeping? Awah! Awah! By the lord, but that I fear Almighty Allah I had slain him;” and she added, “Yea, I had crucified1266 him over his shop door!” Asked the old woman, “What is in this letter to vex thy heart and move thy wrath on this wise? Doth it contain a complaint of oppression or demand for the price of the stuff?” Answered the Princess, “Woe to thee! There is none of this in it, naught but words of love and endearment. This is all through thee: otherwise whence should this Satan1267 know me?” Rejoined the old woman, “o my lady, thou sittest in thy high palace and none may have access to thee; no, not even the birds of the air. Allah keep thee, and keep thy youth from blame and reproach! Thou needest not care for the barking of dogs, for thou art a Princess, the daughter of a King. Be not wroth with me that I brought thee this letter, knowing not what was in it; but I opine that thou send him an answer and threaten him with death and forbid him this foolish talk; surely he will abstain and not do the like again.” Quoth the Lady Dunya, “I fear that, if I write to him, he will desire me the more.” The old woman returned “When he heareth thy threats and promise of punishment, he will desist from his persistence.” She cried, “Here with the ink case and paper and brazen pen;” and when they brought them she wrote these couplets,

“O thou who for thy wakeful nights wouldst claim my love to boon,

For what of pining thou must feel and tribulation!

Dost thou, fond fool and proud of sprite, seek meeting with the Moon?

Say, did man ever win his wish to take in arms the Moon?

I counsel thee, from soul cast out the wish that dwells therein,

And cut that short which threatens thee with sore risk oversoon:

An to such talk thou dare return, I bid thee to expect

Fro’ me such awful penalty as suiteth froward loon:

I swear by Him who moulded man from gout of clotted blood,1268 Who lit the Sun to shine by day and lit for night the moon, An thou return to mention that thou spakest in thy pride, Upon a cross of tree for boon I’ll have thee crucified!”

Then she folded the letter and handing it to the old woman said, “Give him this and say him, ‘Cease from this talk!’ “ “Hearkening and obedience,” replied she, and taking the letter with joy, returned to her own house, where she passed the night; and when morning dawned she betook herself to the shop of Taj al-Muluk whom she found expecting her. When he saw her, he was ready to fly1269 for delight, and when she came up to him, he stood to her on his feet and seated her by his side. Then she brought out the letter and gave it to him, saying, “Read what is in this;” adding “When Princess Dunya read thy letter she was angry; but I coaxed her and jested with her till I made her laugh, and she had pity on thee and she hath returned thee an answer.” He thanked her for her kindness and bade Aziz give her a thousand gold pieces: then he perused the letter and understanding it fell to weeping a weeping so sore that the old woman’s heart was moved to ruth for him, and his tears and complaints were grievous to her. Presently she asked him, “O my son, what is there in this letter to make thee weep?” Answered he, “She hath threatened me with death and crucifixion and she forbiddeth me to write to her, but if I write not my death were better than my life. So take thou my answer to the letter and let her work her will.” Rejoined the old woman, “By the life of thy youth, needs must I risk my existence for thee, that I may bring thee to thy desire and help thee to win what thou hast at heart!” And Taj al-Muluk said, “Whatever thou dost, I will requite thee for it and do thou weigh it in the scales of thy judgement, for thou art experienced in managing matters, and skilled in reading the chapters of the book of intrigue: all hard matters to thee are easy doings; and Allah can bring about everything.” Then he took a sheet of paper and wrote thereon these improvised couplets,

“Yestre’en my love with slaughter menaced me,

But sweet were slaughter and Death’s foreordainèd:

Yes, Death is sweet for lover doomed to bear

Long life, rejected, injured and constrainèd:

By Allah! deign to visit friendless friend!

Thy thrall am I and like a thrall I’m chainèd:

Mercy, O lady mine, for loving thee!

Who loveth noble soul should be assainèd.”

Then he sighed heavy sighs and wept till the old woman wept also and presently taking the letter she said to him, “Be of good cheer and cool eyes and clear; for needs must I bring thee to thy wish.”— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

One Thousand and One Nights (Complete Annotated Edition)

Подняться наверх