Читать книгу Китайская рулетка - Ридли Пирсон - Страница 12

Понедельник, 27 сентября
4 дня до выкупа
9

Оглавление

15:15

Район Хуанпу

Шанхай

Смена имиджа сделала Грейс почти неузнаваемой, и она легко ускользнула от своего хвоста. Для верности Грейс проехалась сначала до станций «Хуайхай» и «Шаньси» и минут пять потолкалась в подземном гипермаркете «Сити-шоп». Лишь после этих предосторожностей она вышла на улицу.

Точно ко времени подъехал Нокс на своем мотоскутере, знававшем лучшие дни. Грейс взяла из его рук поцарапанный шлем и взобралась на сиденье. У шлемов есть одно крупное преимущество – они полностью скрывают лицо.

– Вы его угнали, мистер Нокс? – съязвила Грейс.

– Позаимствовал. У старого приятеля другого старого приятеля. – Джон отвечал на шанхайском диалекте. – Можете не волноваться.

На самом деле скутер принадлежал бухгалтеру Фэй; девушка дала его Ноксу напрокат. Для него сумма была смешная, для владелицы – целое состояние. Срок проката не ограничивался.

– Хороший, видимо, приятель, – уронила Грейс.

– Совсем необязательно изображать голосом такое удивление.

В то время как автомобилисты задыхались в пробке, мотоциклисты вполне сносными темпами продвигались каждый к своей цели. На светофоре Нокс поднял забрало и обернулся к Грейс.

– Давайте порепетируем ваши вопросы. Важно, чтобы они не вызывали поднятия бровей.

– Поднятия бровей?

– Я хочу сказать – чтобы вопросы не вызвали подозрений.

– Считаете меня некомпетентной?

– Когда мы снимали квартиру в доме Лю Хао, вы повели себя несколько эксцентрично. Я имею в виду зеркало на потолке.

– Каждый китаец, являясь единственным ребенком в семье, с детства избалован до неслыханных пределов. Мы всегда получаем желаемое – стоит только пожелать. Уверяю вас, агент по недвижимости ожидала подобного требования от женщины подобного типа. Таковы все любовницы иностранцев. Прошу вас впредь полагаться на меня во всем, что связано с китайскими традициями и китайской психологией. Я знаю, что делаю.

Застывший было поток транспорта пришел в движение. Десять минут спустя Нокс остановился. Грейс слезла с мотоцикла.

– Проверим связь. Наберите мой номер.

Грейс послушалась, вдела в уши наушники, спрятала под одеждой микрофон – только это устройство ей и понадобится – и направилась к стоянке, где кучно парковались мотоскутеры и электровелосипеды с фирменными оранжевыми корзинами компании «Шерпа».

– Если связи не будет, – произнесла Грейс (Нокс отчетливо слышал ее через свои наушники), – ничего не поделаешь.

Грейс помедлила у замызганного витринного стекла без опознавательных знаков и вошла. Нокс остался ждать.

– Ни хао, – раздалось в его наушниках.

– Ни хао, – эхом донесся мужской голос.

Быстро-быстро лопоча на шанхайском диалекте, Грейс принялась упрашивать управляющего помочь ей исправить оплошность. Она якобы недодала сдачи посыльному и теперь боится, что у парня будут неприятности. Телефон работал отлично – Нокс разобрал даже, как Грейс предложила в качестве доказательства оплаченный счет.

Управляющий рассыпался в благодарностях и придумал простой выход – отдать недостающие деньги ему. Грейс не скупилась на витиеватые извинения, поминала собственные рассеянность и глупость, однако настаивала на личном вручении денег посыльному.

– К огромному сожалению, – с расстановкой произнес управляющий, – это никак невозможно. С Линь Цю случилось несчастье. Мне очень жаль.

– Он заболел? – спросила Грейс. – Возможно, ему полегчает, если одним долгом станет меньше.

– Не заболел, а попал в аварию. Очень сильно пострадал. Множественные переломы. Не иначе, его преследует злой рок.

– Ах вон оно что.

– Вне всякого сомнения, щедрая госпожа позволит мне стать посредником. – Интонация была утвердительная, управляющий почти исчерпал запас терпения.

– Нет, я бы хотела принести извинения лично.

– Это невозможно.

– Подумать только, еще вчера он ехал по Нанкин-роуд. Я увидела его и сразу вспомнила про долг. Понимаете?

– Вчера? – переспросил управляющий.

Какой ловкий ход, восхитился Нокс; сейчас она узнает точную дату аварии.

– Боюсь, вы ошибаетесь, – возразил управляющий. – Авария случилась в четверг.

– В четверг? – эхом отозвалась Грейс.

– Именно так. В четверг, ближе к вечеру.

– А мне казалось… я была уверена…

– Сведения точные.

– В таком случае, – продолжала Грейс, – вот деньги – те, что я задолжала, плюс немного для поднятия духа.

– Вы очень щедры.

– Вы ведь проследите, чтобы юноша их получил?

– Я честный человек. Мне чужого не надо. В сторону дома этого бедолаги как раз едет наш посыльный. Вам не нужно утруждать себя ни секундой долее.

Грейс вышла вместе с управляющим, тот направился к одному из своих посыльных и передал деньги.

Нокс рванул с места, впрочем, сначала удостоверившись, что Грейс успела засечь направление.

Через несколько минут они состыковались на углу. Грейс вспрыгнула на мотоскутер и сообщила:

– Он в зеленом берете.

– Я видел.

– На улице Синьцунь он взял на запад.

Джон тоже повернул.

– Скорее! – волновалась Грейс. – Мы его упустим!

– Да не бойтесь вы. От меня не уйдешь.

Нокс гнал на предельной скорости; Грейс вжалась в его спину, обхватила за пояс. Джон выехал на встречную полосу и перестроился в мотоциклетный ряд с западным поворотом.

Они быстро настигли посыльного в зеленом берете и стали держаться ярко-оранжевой корзины, прикрепленной к багажной решетке. Посыльный забрал заказ из индийского ресторана на улице Дагу, возле отеля «Времена года», и направился на северо-восток. Следующая остановка – тайский ресторан. Пятнадцать минут преследования. «Зеленый берет» зарулил сначала в Хуанпу, затем – в Чаннин. Оттуда он поехал в Путуо и вскоре оказался в квартале, предназначенном под слом.

Вслед за «зеленым беретом» Нокс снизил скорость.

– Вроде приехали, – бросил он Грейс.

Улица, от которой разбегались в разные стороны тупики и тупички, была узкая, заставленная ржавыми велосипедами и скутерами. Дома покосились, вросли в землю и словно хлопали друг друга по плечам рифленой черепицей и синим брезентом. Такие районы подобны островкам, разбросанным среди скоплений небоскребов. Эх, Шанхай, город контрастов…

Джон и Грейс миновали три узехоньких проулка, ведущих вправо. Грейс постучала пальцами по Ноксову плечу. Тот затормозил и спустил ноги на землю.

– Он налево повернул, я видела.

Секундой позже Нокс, также свернувший налево, оказался в конце тупика. Посыльный как раз тормозил. Он вошел в дом по раздолбанной лестнице и вскоре мелькнул на балконе второго этажа.

– Подождем, – сказал Джон, взглянув на часы.

Грейс тщательно запоминала все подробности – выстиранное белье на веревках, добитые скутеры, потрепанные жизнью лица в открытых окнах.

Через минуту посыльный вышел, сел на мопед и помчался в обратном направлении. Шум его мотора вскоре стих.

Джон и Грейс стали подниматься по видавшей виды лестнице под аккомпанемент надрывного кашля, детского плача и саундтрека к телесериалу китайского производства.

На верхнем этаже было три двери, все – открытые из-за духоты. Грейс жестом запретила Ноксу входить – ситуация требовала присутствия лица китайской национальности.

Шагнув на первый порог, она нос к носу столкнулась со старухой китаянкой, мокрыми губами мусолящей сигарету. Старуха молчала, смотрела выжидательно. Грейс поклонилась и вышла. По-прежнему не пуская Нокса впереди себя, она пошире открыла следующую дверь.

– Привет, братишка! Надеюсь, тебе передали деньги. Вот, хотела лично убедиться, что ты их получил. Надо же, как тебя покорежило… Просто жалко глядеть.

Парень лежал на бамбуковой циновке у открытого окна. Из одежды на нем были одни бледно-голубые пижамные штаны. Голова в синяках и кровоподтеках покоилась на коврике, скатанном в рулон. Предплечья пугали кое-как обработанными ранами. Лиловые и черные отметины на голой груди определенно наносились посредством кулаков.

Нокс вошел следом за Грейс и закрыл дверь.

Пострадавший попросил не закрывать. Говорит на путунхуа, а не на шанхайском диалекте, отметил Нокс.

Также на путунхуа Джон произнес:

– На мой вкус, братишка, лучше держать дверь закрытой.

Сам себя мысленно похвалил за тон – и угроза слышится, и к выговору не придерешься.

Комната не грешила излишками мебели. У стены, к которой приткнулась бамбуковая циновка, стоял только небольшой телевизор устаревшей модели.

– Причина нашего визита проста, – монотонно, так что мороз по коже подирал, заговорила Грейс. – И сами мы простые люди с простыми нуждами. – Она шагнула вперед, ногой подцепила табуретку, с грохотом потащила к циновке. Уселась. Каждое движение было окрашено уверенностью в собственной безнаказанности. – Видишь ли, братишка, для тебя крайне важно говорить нам правду, и только правду.

Посыльный перевел взгляд с Грейс на Нокса и пролепетал:

– Мне проблемы не нужны.

Грейс ответила пословицей:

– Чем серьезнее проблемы, тем вернее шанс показать себя достойным человеком.

– Я готов, – сказал посыльный.

– Лю Хао – мой родственник, – объявила Грейс.

И без того бледное лицо парня вовсе лишилось красок жизни.

Порой мне нравится моя работа, подумал Нокс.

– Нам известно, что ты был у Лю Хао. – Грейс покосилась на Джона, словно в поисках поддержки.

– Семь раз.

– Минимум семь раз, – повторила Грейс. – Семь – это ведь нейтральное число, не так ли? Ну а для тебя, братишка, оно может стать роковым. Дай-ка руку. Посмотрим, что тебе уготовила судьба.

Она взяла парня за руку. Он сопротивлялся, но силы его были на исходе.

Грейс держала его кисть обеими руками: большой палец – левой рукой, мизинец – правой. Голос она понизила до шепота.

– Ай, какой дурной знак! – Красным наманикюренным ноготком Грейс провела по ладони своей жертвы. Усилила нажим. Впилась в мякоть. Парень скривился, на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Он попытался высвободить руку, но Грейс вцепилась как клещами и потянула большой палец и мизинец в разные стороны.

Парень корчился от боли.

– Будь добр, скажи, где найти Лю Хао, – почти проворковала Грейс.

Парень смотрел то на нее, то на Нокса, вычислял, кто они такие.

– По-моему, он плохо слышит, – предположил Нокс. – А у нас мало времени.

Грейс шире развела руки.

– Лю Хао мой друг! – выкрикнул парень.

– Разве друзья доставляют письма с требованием выкупа? – нежно осведомилась Грейс.

Губы парня посерели.

– Тебя засекла видеокамера, – солгал Нокс.

– Компания «Шерпа». Доставка в «Бертолд групп».

– Где он? – повторила Грейс. – Подумай хорошенько, прежде чем отвечать. – Она продолжала заламывать парню пальцы.

– Я не заглядываю в коробки, которые развожу, – заныл парень. – Я простой посыльный. Беру заказ, доставляю по адресу. Откуда мне знать, что внутри?

Грейс сломала один палец. Парень взвыл. Палец повис, как сучок на клочке коры. Грейс занялась безымянным пальцем.

– Попробуем еще раз, – произнесла она голосом уравновешенного привидения. – Где Лю Хао?

– Прошу вас. Умоляю…

Грейс сделала вид, что сейчас сломает и этот палец.

Парень выдал адрес скороговоркой, как выплюнул.

Нокс усомнился. Действительно, похитители не имеют привычки сообщать посыльным адреса, по которым держат похищенных. Парень просто хочет избегнуть пытки.

Грейс вопросительно посмотрела на Нокса. Тот покачал головой.

– А теперь повтори помедленнее, – велела Грейс. – Да не тараторь, а то я не понимаю. Кстати, имей в виду: если ты солжешь мне – то есть нам, – твоя семья жестоко поплатится за твою недальновидность. – Она надавила на палец.

Парень медленно и четко повторил адрес. Где-то в районе Синьцзинчжэнь.

– Лжешь, – заключила Грейс.

– Всем святым клянусь, я правду говорю! – Парень еще два раза повторил адрес.

Грейс не отпускала его руку. По-английски обратилась к Ноксу:

– Не может быть, чтобы посыльный, доставивший письмо с требованием выкупа, знал, где содержатся похищенные. Интеллектуал такого не допустит.

– Согласен. А до Синьцзинчжэнь отсюда ехать минимум полчаса. Он просто пытается выиграть время. Смыться решил.

– Не смоется, пока я его за руку держу, – сказала Грейс по-английски. – Позвоните мне, когда будете на месте. Мы докопаемся до правды. А если он намерен проверить серьезность наших намерений, так я тоже владею кое-какими методами проверки.

Ноксу не хотелось оставлять Грейс одну, хотя она держала и эмоции, и ситуацию под контролем.

– Выясните, кто его так отделал.

Грейс посмотрела в полные ужаса глаза бедолаги. Продолжая тянуть его за пальцы, она заговорила на путунхуа:

– Мы не верим старым новостям. Крыса, которая грызет кошкин хвост, явно хочет собственной погибели.

– Какая еще крыса? Я правду говорю!

– Тогда ответь, кто тебя избил. Только не говори, что упал со скутера.

– Я упал со скутера. Честно. – Парень указал на ссадины на запястьях и предплечьях.

– Кто тебя избил? – повторила Грейс.

– Они меня в засаду заманили! – простонал парень. – Грязные чужеземцы!

– Чужеземцы вроде него? – уточнила Грейс, указывая на Нокса.

– Нет. Они северяне, сестричка. Может, из автономного региона. Знаю только, что с севера. Вонючие захватчики.

– Значит, монголы, – по-английски сказала Грейс, снизу вверх взглянув на Нокса, и спросила парня на путунхуа: – Ты дал монголам тот же адрес, что и нам?

– Я не посмел солгать. Я сказал правду. Не мучайте меня! Любой на моем месте поступил бы так же!

– Похищенные давно по другому адресу, – по-английски заключил Нокс, не скрывая разочарования. – Конечно, если они вообще еще живы.

Грейс вспыхнула, но подавила ярость.

– Я тебе с удовольствием все пальцы переломаю, – пообещала она, не выпуская руки страдальца. – Отвечай, кто похитил Лю Хао? Кто они – люди, что забрали моего родича? Кому ты его продал?

– Откуда мне знать! Столько лиц каждый день! Я и чужеземцам то же самое сказал! Моя работа – заказы из ресторанов отвозить. Я и отвожу. Я лиц не запоминаю.

– Ты не умеешь лгать, – на безупречном путунхуа заявил Нокс. – Ты был знаком с Лю Хао. Ты не простой посыльный.

– Как северяне вышли на тебя? – прошипела Грейс.

– Понятия не имею! Они появились, когда я уже доставил заказ в «Бертолд групп». Как из-под земли выросли, сразу со всех сторон.

Грейс и Нокс переглянулись – стало быть, северяне следили за входом в здание, где расположена «Бертолд групп»?

– Я же дал вам адрес, – стонал посыльный. – Я должен был там отметиться. Больше ничего не знаю. – Он скорчился на своей циновке.

– Кто твои подельники? – рявкнул Нокс. – Ты что, надумал снова нам солгать?

– Лю Хао, Лю Хао, Лю Хао, – в смятении повторял посыльный. Казалось, он просит Лю Хао о помощи.

– Кто твои подельники? – крикнула Грейс.

Парень задрожал от ужаса и лишился чувств.

Нокс потрепал его по подбородку, встряхнул.

– Кто его знает, сколько он так проваляется?

– Если мы сейчас уйдем, то больше его не увидим, – заметила Грейс.

– Если мы останемся, еще неизвестно, что учинят соседи. Он орал как резаный.

– Зря я ему рот не заткнула, – деловитым тоном произнесла Грейс.

Главное – поперек дороги тебе не становиться, деточка, подумал Нокс. А вслух сказал:

– Надо уходить.

– Он еще не всю информацию выложил. Я чувствую, он кое-что знает.

– Эти монголы, похоже, идут на шаг впереди нас. Ненавижу догонялки.

Грейс наконец выпустила истерзанную руку. Та распласталась на циновке, словно лишенная костей и мышц.

– Вы держались почти как настоящий китаец, – похвалила Грейс.

– Спасибо, – отвечал Нокс.


18:45

Район Чаннин

Шанхай

Нокс пытался определить, нет ли хвоста, – четыре раза подряд свернул вправо, снижал и увеличивал скорость, менял направление. Грейс смотрела в зеркало заднего вида.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Китайская рулетка

Подняться наверх