Читать книгу Волчий поцелуй - Рия Килсон - Страница 3
Часть первая
Глава 2
ОглавлениеГраф проснулся довольно-таки рано, даже солнце не успело ещё взойти. Причиной его пробуждения стали головная боль, лёгкая тошнота и сухость во рту. Все признаки хорошо проведённого вечера. Недолго думая, Ричард позвал прислугу, приказав ей принести как можно больше воды, а на время ожидания граф решил подышать свежим утренним воздухом, что точно должно было взбодрить тело. А когда Мелинда принесла графин прохладной воды, Ричард осушил его чуть ли не залпом, снова затем набрав полные лёгкие воздуха.
Вайпер ушла не далеко от своего отца, проснувшись с первыми лучами солнца. Несмотря на неспокойную ночь, девушка была в приподнятом настроении, и вместе с этим энтузиазмом она побежала будить старших братьев, как маленькая девочка-непоседа. И первой из её жертв суждено было стать Томасу.
– Доброе утро, отец, – поприветствовала его Вайпер по пути. – Как самочувствие?
– Доброе, мышонок. Всё прекрасно. – Ричард не взглянул на дочь, занявшись какими-то бумагами, но приветливо ответил ей.
– Роза ещё не прибыла?
– Нет. Ты поди-ка разбуди братьев, а то они не успеют к её приезду.
– Ну, я и так собиралась.
Как и предполагалось, ни один из братьев подниматься в такую рань явно не собирался. Но, в конце концов, бороться против упёртой назойливой сестры всё равно бессмысленно, ведь Вайпер Глостер способна была получить желаемое даже от мертвеца.
Ждать пришлось не так уж и много. Услышав ржанье лошадей, Вайпер немедленно ринулась на улицу, желая быть первой. Повозка уже тем временем отъехала от двора, а на её месте осталась стоять молодая женщина с ребёнком на руках. Вайпер даже не дала им войти во двор, накинувшись на вновь прибывших с объятиями.
Джон и Роза вступили в брак за полгода до того, как Томас ушёл в армию, поэтому младшему из сыновей Ричарда ещё только предстояло должное знакомство с женой брата. На момент их венчания Джоридану было двадцать три года, а его невесте на год больше, что вызвало кое-какие проблемы. Чтобы жена была старше своего супруга – недопустимо в их окрестностях, и только благодаря положению графа, они смогли заключить свой союз. Внешне Роза представляла собой миниатюрную женщину с голубыми глазами и светло-русыми волосами, тонкими губами и чуть курносым носом.
– А кто это у нас тут? – улыбаясь максимально широко, проговорила Вайпер, взяв на руки светловолосого мальчика.
Их сыну, Эмметту, было уже почти три года. Как и все в его возрасте, он являлся жутким непоседой, которому всё хотелось знать. Мальчик был чуть ли не копией своей матери, и только глаза достались ему от отца. Последние три месяца Роза вместе с сыном присматривала за больной матерью в лондоне, и как только той стало лучше, она незамедлительно вернулась домой.
Завтрак был уже полностью готов и подан к столу, оставалось лишь прочитать молитву и приступить к трапезе. Правда, Ричарду пришлось их вскоре оставить, так как у него была назначена встреча с Мерид Каном.
Беседа за завтраком ощутимо затянулась, и потому Вайпер быстро заскучала. Погрузившись в мысли, сердце девушки снова окуталось непонятной тревогой, появившейся тоже неизвестно откуда. В воспоминаниях была сплошная темнота, из которой сверкали два огонька, и были они настолько «живые», что от одной только мысли об этом по коже пробежался мороз.
– Вайпер! – Девушка дёрнулась. – Ты опять задумалась?
– А? Да, прости. Видимо, я не выспалась. – Только сейчас Вайпер поняла, что за столом остались только она и Томас. – А где все?
– Эмметта забрала служанка, а Роза с Джоном ушли к себе. Мы теперь одни. Чем займёмся? Можем прогуляться по саду и сыграть в шахматы. Знаю, ты не умеешь, но я тебя научу, или же…
– Томас, – остановила его сестра. – Знаешь, я всё хотела тебя спросить…
– Я слушаю.
– Ты же… – Вайпер нервно начала тереть ладони, держа их под столом. – Ты же служил у границы Франции?
– Ну да. И?
– В дороге твои сослуживцы, наверное, много всяких историй рассказывали? Ну, знаешь, какие-нибудь нелепые сказки у костра.
– Ой, таких было столько, что и не сосчитать. Некоторые настолько уж абсурдные, что они вызывали не страх, а сплошной смех. Я бы даже детей такими пугать не стал. Поэтому, если ты хотела послушать некоторые из них, я вряд ли удовлетворю твоё любопытство.
– Те рыцари в таверне… Один рассказывал про то, что на французской границе происходит нечто за гранью человеческого понимания. – Томас изменился в лице. – Он говорил, что…
– Я понял, о чём ты, – резко прервал он сестру. – Вайпер, это всего лишь сказки, не более. Юной девушке незачем знать такое.
– Но я хочу знать, – упорствовала она. Томас сжал губы, после чего выпил остатки своего вина.
– Повторюсь, это лишь глупые деревенские слухи, созданные, чтобы отпугивать чужаков. Хотя, как в такое могут вообще поверить, – добавил он уже самому себе. – В общем, ходят слухи про один лес, что в нём якобы творятся ужасные и кровожадные вещи. Люди поговаривают о настоящих чудовищах, обитающих там. Будто бы эти монстры таскали живность из близ лежащих дворов, а иногда и самих людей. – Вайпер слушала брата, как завороженная. – И этих страшных нападений было так много, так часто они случались, что кровь от растерзанных тел окрасила собой чуть ли не весь лес. Кровь смешалась с землёй и зеленью, из чего вытек другой цвет – багровый. И был он настолько насыщенный, что тому месту дали название «forêt de Crimson». Или в переводе с французского – «Багровый лес».
Вайпер по-прежнему молчала, не сводя глаз с Томаса. Она не выглядела напуганной или чересчур впечатлённой, нет. Она была чем-то восхищена, и Томас не знал, почему. Хотя, учитывая её увлечения, можно было и не удивляться.
– Ладно, хватит на сегодня жутких рассказов, лучше пойдём прогуляемся в саду. – Томас встал.
– Ну, так уж и быть. – Вайпер встала следом, после чего они вышли наружу.
* * *
Близился полдень. Граф на всех парах мчался к поместью Мерида, которое оказалось достаточно огромным, так как начало виднеться ещё на середине дороги. Снаружи оно не казалось ничем необычным: такие же формы постройки, окольцевавшие его сады и некоторое количество дополнительных сооружений.
У высоких тяжёлых ворот Глостерского встретил один из придворных, внешний вид которого заставил графа смутится – особенно необычный платок на голове, закрученный по кругу. Как только Ричарда проводили во двор, к нему навстречу немедленно вышел сам Мерид. Граф учтиво поздоровался поклоном головы, и хозяин поместья ответил ему тем же.
– Мой дорогой друг, вы прибыли! – с улыбкой проговорил Мерид.
– Рад вас видеть, господин Кан.