Читать книгу Pomegranates from an English Garden - Robert Browning - Страница 5

ECHETLOS

Оглавление

Here is a story, shall stir you! Stand up, Greeks dead and gone,

Who breasted, beat Barbarians, stemmed Persia rolling on,

Did the deed and saved the world, since the day was Marathon!


No man but did his manliest, kept rank and fought away

In his tribe and file: up, back, out, down – was the spear-arm play:

Like a wind-whipt branchy wood, all spear-arms a-swing that day!


But one man kept no rank, and his sole arm plied no spear,

As a flashing came and went, and a form i’ the van, the rear,

Brightened the battle up, for he blazed now there, now here.


Nor helmed nor shielded, he! but, a goat-skin all his wear,

Like a tiller of the soil, with a clown’s limbs broad and bare,

Went he ploughing on and on: he pushed with a ploughman’s share.


Did the weak mid-line give way, as tunnies on whom the shark

Precipitates his bulk? Did the right-wing halt when, stark

On his heap of slain, lay stretched Kallimachos Polemarch?


Did the steady phalanx falter? To the rescue, at the need,

The clown was ploughing Persia, clearing Greek earth of weed,

As he routed through the Sakian and rooted up the Mede.


But the deed done, battle won, – nowhere to be descried

On the meadow, by the stream, at the marsh, – look far and wide

From the foot of the mountain, no, to the last blood-plashed sea-side, —


Not anywhere on view blazed the large limbs thonged and brown,

Shearing and clearing still with the share before which – down

To the dust went Persia’s pomp, as he ploughed for Greece, that clown!


How spake the Oracle? “Care for no name at all!

Say but just this: We praise one helpful whom we call

The Holder of the Ploughshare. The great deed ne’er grows small.”


Not the great name! Sing – woe for the great name Míltiadés,

And its end at Paros isle! Woe for Themistokles —

Satrap in Sardis court! Name not the clown like these!


The name, Echetlos, is derived from ἐχέτλη, a plough handle. It is not strictly a proper name, but an appellative, meaning “the Holder of the Ploughshare.” The story is found in Pausanias, author of the “Itinerary of Greece” (1, 15, 32). Nothing further is necessary in order to understand this little poem and appreciate its rugged strength than familiarity with the battle of Marathon, and some knowledge of Miltiades and Themistocles, the one known as the hero of Marathon, and the other as the hero of Salamis. The lesson of the poem (“The great deed ne’er grows small, not the great name!”) is taught in a way not likely to be forgotten. One is reminded of another, who wished to be nameless, heard only as “the voice of one crying in the wilderness!”

The ellipsis in thought between the eighth and ninth stanzas is so easily supplied that it is noticed here only as a simple illustration of what is sometimes the occasion of difficulty (see Introduction, p. iii). It would only have lengthened the poem and weakened it to have inserted a stanza telling in so many words that when the hero could not be found, a message was sent to the Oracle to enquire who it could be.

As a companion to “Echetlos” may be read the stirring poem of “Hervé Riel.”

Pomegranates from an English Garden

Подняться наверх