Sprachwitze

Sprachwitze
Автор книги: id книги: 1535579     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 1773,1 руб.     (19,34$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9783709939185 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

VOM JÜDISCHEN HUMOR BIS ZUM WORTSPIEL: ROBERT SEDLACZEK FÜHLT DEM SPRACHWITZ AUF DEN ZAHN.
DIE SPRACHE ALS WITZEMATERIAL! Sprachwitze gehören zu den intelligentesten Exemplaren in der VIELFÄLTIGEN WELT DER WITZE. Viele klassische Sprachwitze haben all das, was einen guten Witz ausmacht, aber sie sind mit einer ZUSÄTZLICHEN KOMPONENTE versehen: Sie schöpfen ihre Lachkraft nicht nur mit der Sprache, sondern zusätzlich auch aus der Sprache. Wir schmunzeln und lachen über absichtliche oder unabsichtliche MISSVERSTÄNDNISSE, über den unerwarteten DOPPELSINN von Wörtern, über das WÖRTLICHNEHMEN VON METAPHERN, über einen überraschenden BETONUNGSWECHSEL, schräge WORTMISCHUNGEN und vieles mehr. In BLONDINEN- ODER BURGENLÄNDERWITZEN, in den Witzen rund um GRAF BOBBY UND GRAF MIKOSCH und die FRAU POLLAK VON PARNEGG tauchen besonders viele Sprachwitze auf. Oft treffen in Witzen – und genauso im KABARETT – DER BLÖDE UND DER GESCHEITE aufeinander, aber wie sagte schon Karl Farkas? Manchmal stellt sich am Ende heraus, dass es genau umgekehrt ist.
DER NÄCHSTE STREICH VOM ÖSTERREICHISCHEN SPRACHEXPERTEN UND WÖRTERBUCHPAPST ROBERT SEDLACZEK Anhand von MEHR ALS 500 BEISPIELEN analysiert Robert Sedlaczek, WIE SPRACHWITZE FUNKTIONIEREN und verfolgt eine ENTWICKLUNGSLINIE zurück: Von den DOPPELCONFÉRENCEN der 1950er und 1960er Jahre über die großen Kabarettisten der Zwischenkriegszeit und dem Jargonstück «DIE KLABRIASPARTIE» bis zum Ende des 19. Jahrhunderts, wo aus den SCHWÄNKEN, ANEKDOTEN UND APHORISMEN jene Witze mit prononcierten Pointen entstanden, ÜBER DIE WIR HEUTE NOCH LACHEN. Auf der Suche nach den Wurzeln der Sprachwitze wendet er sich besonders dem JÜDISCHEN HUMOR zu. Robert Sedlaczek seziert MODERNE FLACHWITZE UND EWIG JUNGE JÜDISCHE WITZE, bringt Beispiele aus neuen Witzesammlungen und aus alten Kabarettprogrammen. Das ERSTE UMFASSENDE BUCH ÜBER SPRACHWITZE ist erheiternd und erhellend zugleich.

Оглавление

Robert Sedlaczek. Sprachwitze

Der Kalauer ist tot, es lebe der Flachwitz! – Sprachwitze sind in Mode

„Nein, der Witz geht ganz anders!“ – Ein Witz und viele Versionen

Sprachwitze in den verschiedenen Witzetypen

Rückständig, dumm oder hinterhältig – Witze über Burgenländer, Polen, Türken und andere

Kampf der Geschlechter – Blondinenwitze und die „Rache der Blondinen“

Der soziale Abstieg des niederen Adels – Graf-Bobby-Witze

Eine Neureiche blamiert sich – Frau-Pollak-von-Parnegg-Witze

Von Mittler über Herz-Kestranek zu Slupetzky – Schüttelreime

Dumme Feststellungen werden gespiegelt – No-na-Witze

Die Mutter aller Sprachwitze – Die Klabriaspartie

Die jüdischen Wurzeln der Sprachwitze

Eine Typologie der Sprachwitze

„Einer ist der Gscheite, der andere ist der Blöde“ – Dialoge mit Missverständnissen

„Wo sich die Katze einen Muskelkater holt“ – Unabsichtlich missverstanden

„Two to Tolouse!“ – Absichtlich missverstanden

„Bring die Veranda einfach mit!“ – Unverstandene Lehnwörter

„Passts auf, es kumman no’ drei Bsoffene!“ – Die Faszination der Dreizahlwitze

„Ich hätte gern einen Verlängerten!“ – Ein Wort, zwei Bedeutungen

„Gott ist kein Löffel!“ – Kinder nehmen alles wörtlich

„Der Rehbock rennt schon zum Notar!“ – Die Sprachspiele der Erwachsenen

„Was sind Levkojen?“ – Auffrischung einer verblassten Bedeutung

„Leere Flaschen und Flaschen, die Lehrer sind!“ – Verschiedene Wörter, gleicher Klang

„Mit Fair Trade hat sie mir den Kopf verdreht!“ – Verschiedene Wörter mit Klangähnlichkeit

„Kkkommt gggleich!“ – Stottererwitze

„Hätte ich Strawinski sagen sollen?“ – Tierwitze

„Darf ich Ihnen mein Liebstöckel zeigen?“ – Assoziationswitze

„Ein Nickerchen bei offenem Nenster!“ – Buchstabenspiele

„Trauring, aber wahr!“ – Wortmischung

„O na, nie!“ – Zerlegungswitz

„Im Hundekuchen ist kein Hund!“ – Falsche Wortbildung

„Heute so, morgen so!“ – Betonungswechsel

„Blumento-Pferde“ und „Alpeno-Strand“ – Falsche Abtrennung

„Seeschlacht. Ich seeschlacht! Du seestschlacht! Er seetschlacht!“ – Auch Substantive werden konjugiert

„Eine Leidenschaft, die Leiden schafft“ – Mehrfachverwendung desselben Materials

„Sankt Eiermark“ – Ortsnamenwitze

„Was hat das ‚w‘ gekostet?“ – Personennamenwitze

„O Greta, nun a tergo!“ – Palindrome

„Kein Problem, Alan!“ – Anagramme

„Güllehülle“, „Langfingfang“ und „Mahatmakindigt!“ – Sprachparodiewitze

„Gut, dass du das einmal ansprichst!“ – Verschiedene Sprachregister

„Für meine Gesundheit ist mir nichts zu teuer!“ – Verschiebungswitze

„Redscht oanfoch so wia r i!“ – Dialektwitze

„Bayerischer Mistwagen“ und „Fehler in allen Teilen“ – Abkürzungswitze

„Und die Lappen? Gscherte im Pelz!“ – Vergleiche und Gleichnisse

„Der Pathologe weiß alles, aber zu spät“ – Unterschiedswitze

„Was, es gibt keine Kontos mehr?“ – Witzige Regelverstöße

„Der ist von der Griminal-Bolizei!“ – Knackpunkt Aussprache

„Tagsüber heißt es ‚der Weizen‘, abends ‚das Weizen‘!“ – Die Artikelfalle und andere Tücken der deutschen Sprache

„Bitte eine Salzstreuerin!“ – Witze über den Sprachwandel

„Das Passwort Penis ist zu kurz!“ – Aus der schönen neuen Computerwelt

Nachwort und Zusammenfassung

Quellen und Anmerkungen

Literaturverzeichnis

Dank

Robert Sedlaczek

Zum Autor

Impressum

Отрывок из книги

Robert Sedlaczek

Die Formen. Die Techniken. Die jüdischen Wurzeln

.....

Ö3-Callboy: Habts ös Brieflose?

Trafikantin: Ja, die hamma scho’.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Sprachwitze
Подняться наверх