Читать книгу Шейх. Хозяин пустыни - Рокси Нокс - Страница 12
Глава 10
ОглавлениеВ своей скуке я дошла до того, что стала подслушивать разговоры прислужниц. Фатима и Ирис хлопотали на кухне и сплетничали:
– А Сабина так и не нашлась, – говорит Фатима, тщательно промывая под краном апельсины. – Ходят слухи, что она сбежала в пустыню с кочевником.
– Господин остался один, – вздыхает Ирис, – и некому его утешить.
– Что, самой хочется оказаться в постели Владыки? – хитро спрашивает Фатима, берёт с блюда банан и взвешивает его в руке. – Говорят, у него очень большое мужское достоинство, – понизив голос, сообщает девушка. – Больше, чем этот фрукт.
О да, такой же огромный, как и его раздутое эго!
Ирис смущённо хихикает и накрывает рот ладошкой.
– Он не смотрит даже в мою сторону, – с прискорбием отвечает Ирис. – Ты же видела, какая эта европейка красивая. И на арабском говорит! Будто специально его выучила, чтобы понравиться нашему господину.
Та-ак, пора сматываться, пока я не услышала про себя чего-то лишнего и неприятного. Но мои ноги словно приросли к полу.
– И он поселил её тут, где раньше жили только фаворитки, – завистливо вздыхает Фатима и откусывает банан.
– А она правда врач?
– Наверное, правда.
Девушки переходят на шёпот и дальше подслушивать нет смысла, всё равно ничего не расслышу. Ложусь на диван и жду. Чего? Не знаю. Когда пройдут десять дней. Я сегодняшней ночью плохо спала. Мне снились тревожные сны. Поэтому не мешает немного вздремнуть днём.
Только я сомкнула веки, как возле меня послышался шорох.
– Госпожа Эльза, вам прислали подарок, – робко говорит Ирис, и я распахиваю глаза.
– Подарок от шейха Рамиля?
– Да.
Может, там планшет или телефон? Займусь, наконец, делом!
Принимаю сидячее положение и забираю из рук прислужницы белую коробку, перетянутую красным бантом.
Достаю на свет божий халат из органзы цвета шампанского с золотой вышивкой из арабской вязи. Я не умею читать по-арабски, только говорить. Поэтому не знаю, что там написано.
Но это ещё не всё.
На дне коробки лежит комплект нижнего белья из тончайшего шёлка.
И записка на английском:
"Надень это для меня сегодня".
Краска приливает к лицу, и мне становится невыносимо жарко. Да что он о себе возомнил?! Притащил подарочки, чтобы порадовать себя любимого, свои глаза! Ничего не буду надевать, пусть даже не мечтает.
– Верните это господину Шарифу, – велю голосом, не терпящим возражений.
– Но, госпожа Эльза, это оскорбит его, – Ирис непонимающе хлопает ресницами.
– Его подарок оскорбил меня!
– Почему? Это ведь очень дорогие вещи ручной работы.
– Ирис, он хочет, чтобы я надела всё это великолепие и приняла его сегодня, как мужчину!
– И что тут такого? Вы радоваться должны, что наш Владыка вами заинтересовался, – отвечает служанка с укором.
– Радоваться?! – моему возмущению нет предела. – Я должна быть счастлива от того, чтобы шейх Рамиль обратил на меня внимание и скорее раздвинуть перед ним ноги? Не будет этого. Никогда. Уносите подарки! Иначе выброшу их в мусорную корзину.
На Ирис моя речь произвела сильное впечатление, и она поспешила унести подарки. А я пылаю гневом ещё добрых два часа.
Нет, вы только поглядите какой – надень это для меня. Может, ему танец живота ещё станцевать? Или стриптиз?