Читать книгу Тень охотника - Роман Попов - Страница 8

Глава 6

Оглавление

Ощущение нереальности происходящего растаяло как дым. Ирвин уложил женщину на узкую кровать, что пряталась от гостей за ширмой. Сейчас, лицо гадалки выглядело умиротворённым, будто она выплеснула в мир всё едкое беспокойство и тревогу. Тонкий нос, красивые, пусть и бледные губы, завитки тёмных волос. Она походила на уроженку Сильверы – княжества на западе континента. Сибия утратила ершистость, морщинки, оставленные в наследство постоянными тревогами, больше не бросались в глаза. И репортёр поймал себя на том, что изучает провидицу вовсе не с профессиональным интересом.

– А ведь ей, пожалуй, и тридцати нет, – задумчиво пробормотал Ирвин. – Так, и чего это я?! Плохо, господин Эйк, плохо! Займись делом.

Воды в квартире оставалось мало. Нужно было хватать ведро и спускаться к колонке, затем разжигать огонь и кипятить воду. Такой привычной, несложной работе репортёр сейчас был рад – она помогала занять руки, выстроить мысли рядком и не болтать самому с собой. Он всё ещё был не в своей тарелке. Никак не мог понять, что же именно произошло.

Сибия пришла в себя, именно в тот момент, когда Ирвин решил её проведать.

– Ты что делаешь? – колючки тут же вернулись в голос женщины. Она привстала на кровати.

– Тебе помогаю. Вот, чай сварил. Точнее, просто кипяток, даже боюсь подумать, что за травы у тебя тут в мешочках.

– Вот как… спасибо, – Сибия медленно села и молчала около минуты. Продолжила уже мягче. – Я сильно шумела?

– Я бы не сказал. Просто закатила глаза и наговорила всяких жутких и непонятных вещей, – мужчина пожал плечами.

– Это у меня бывает.

– Часто?

– Сложно сказать, я не считаю. Я с детства такая, – гадалка поднялась и направилась к двери, которую Ирвин раньше не замечал. Точнее, просто не обращал внимания. – Надо проведать матушку, – пояснила Сибия, – она очень больна, и я стараюсь её не тревожить.

Позже они пили чай. Гадалка тут же начала дымить сигаретой, но репортёр не возражал – он сам с удовольствием занял руки блокнотом и чернильником. Это успокаивало. Даже в скомканном виде пророчество производило впечатление. Да что уж тут – пробирало до мурашек. Но провидица умела пояснять и живописать, дополняя путаные слова пересказом образов, что вереницей шли перед её внутренним взором.

– Сегодня ночью, – сказала Сибия, – это случится сегодня ночью.

– Что именно случится?

– То, зачем ты ко мне пришёл – убийство. Кажется, я видела место, но тебе придётся найти его самостоятельно. После таких вот… видений, всегда нужно отдохнуть. Сил вообще нет, – Ирвин кивнул в ответ на её слова. – Но, если я всё понимаю правильно, ты не найдёшь там того, кто несёт смерть в город. Зато найдёшь союзника. И ты должен привести его ко мне, – мрачно закончила гадалка, втирая окурок в блюдце.

******

Было уже за полдень, когда Ирвин покинул жилище Портовой Провидицы. Миновав несколько улиц, вышел к газетному киоску и, не скрывая радости в голосе, потребовал целую пачку газет – все выпуски за последнюю неделю. В Аренгальде выходило три газеты. Увы, в каждой охотнику за громкими сенсациями отказали: штат был полон. Либо предложили очень и очень неприятные условия работы. Но он ещё покажет, с кем имеют дело столичные снобы! В стопку также попало несколько частных газет, что выпускались небольшими тиражами. Ирвин отыскал глазами свободную скамейку и бодрой рысью бросился утолять информационный голод. Спасибо госпоже Гевин за спонсорскую помощь.

Неплохо было бы поработать в уютном кабинете, потягивая ароматный чай. Но солнце над головой и почти не заплёванная лавка тоже годились.

– Ну что, Сибия, проверим на прочность твой дар, – пробормотал мужчина, устраиваясь поудобнее и поправляя очки. – Современная мысль против архаичной мистики. Пусть победит сильнейший!

Он упоённо вчитывался в печатные тексты. Что-то выделял чернильником, какие-то статьи вырезал и аккуратно вставлял между страниц блокнота. Тот быстро толстел, словно домашний кот заботливой старушки. Иногда в блокноте тоже появлялись пометки.

– Вот это дела! Кто бы мог подумать! – Ирвин сыпал подобными фразами, не замечая этого. Прохожие порой косились на странного человека, но его это ни капли не смущало.

Часы пролетели незаметно: журналист сам не знал, насколько соскучился по аналитической работе. Вспомнилось детство. Он словно бы вновь оказался в храмовой библиотеке, где проводил целые дни, выискивая в пыльных книгах бриллианты сведений.

«Загадочная эпидемия в Риббернахе», «Жестокие убийства в пригороде Стальна», «Разбойники бросают вызов Короне», «Красная ночь Гальварда. Правда или вымысел?» – статьи с громкими заголовками теснились в блокноте. В Аренгальд стекались вести со всего континента. Да, не сразу – порой слухи добирались неделями или месяцами, обрастая невероятными подробностями, как удачливый вор чужими вещичками. Но составить общее впечатление о том, что творилось в Едином Королевстве, можно было всегда.

– С севера на юг, – бубнил под нос газетчик, – Сибия, я не знаю, как ты это делаешь, но ты гениальна!

Странные события начались практически у самых Стёртых Зубов – горного хребта на далёком севере. Каждый раз гибли люди, много людей. Как именно? Этого узнать доподлинно Ирвин не мог. Цепочка загадочных убийств неумолимо приближалась к столице. Словно к беспечному городу шёл кровожадный, неумолимый хищник. Вот теперь репортёр ощутил, как вдоль позвоночника прокатилась волна холода. Он поёжился, и поправил шарф, хоть на улице сегодня было тепло. Гадалка оказалась права – смерть подобралась пугающе близко.

******

Найти место, которое указала Сибия, было не сложно. Язык репортёра запросто доведёт ещё и не до такого.

– Большой дом. Большой сад, – вспоминал вслух Ирвин, издалека разглядывая особняк. Собственно, гадалка и так не сомневалась, кто будет новой жертвой Стилета – она достаточно хорошо знала район, в котором прожила почти всю жизнь. Оставалось лишь выспросить дорогу.

Но вот лезть внутрь журналист не рискнул. Рожи охранников, больше похожие на морды давно некормленых цепных псов, отбивали желание играть в героя. Стоило предупредить господина Храггана о грядущих неприятностях. Но Сибия немного рассказала о его подвигах на ниве беззакония, чем окончательно успокоила совесть газетчика.

– Вы мне всё равно не поверите, господин Храгган, – по привычке рассуждал вслух Ирвин, прогуливаясь по набережной близ особняка, – да чего там, я и сам себе не до конца верю! А вот вопросы у вас наверняка ко мне будут. И задавать вы их станете грубо…

Долго бродить не хотелось – слишком много соглядатаев крутилось вокруг. То и дело кинжалом вонзался очередной изучающий и недобрый взгляд. Пока только взгляд. К тому же, смеркалось. Ирвин благоразумно поспешил прочь от бандитского логова.

Вылазку он предпринял утром. И просчитался. Головорезы оказались злы и до неприличия бдительны. Сейчас он шёл в особняк вместе с нежданными спасителями из городской стражи. А пальцы всё ещё мёртвой хваткой впивались в трость – единственное оружие, которое так и не пришлось пускать в ход.

Бандиты довели троицу до ворот, перепоручили своим коллегам, и отправились на поиски новых жертв. В саду кипела бурная деятельность: рыскали городские стражники, безжалостно вытаптывая ухоженную растительность, да и бандитов было не счесть. Один из стражников, тот, что старше и массивнее, иногда приветственно махал коллегам. Гостей попросили остановиться у входа в особняк. Ирвин с любопытством крутил головой, пока сыщики о чём-то тихо переговаривались. Наконец, из дверей появились те, кто командовал парадом.

– Мне казалось, тут уже достаточно ваших людей, – недовольно заявил невысокий человек с длинными угольно-чёрными волосами и злым взглядом уличного кота. Его собеседник раздражённо оглядел новоприбывших и заявил:

– Это не мои люди… господин Рольд.

– Барон Кристан фон Ройх, старший сыщик Портового участка, – представился молодой стражник в очках с треснувшим стеклом. Он предъявил значок. – С кем имею честь беседовать?

– Барон Норберт фон Берингорф, старший сыщик управления – с достоинством произнёс мужчина, не удосужившись извлечь собственный жетон. Зато он не забыл сделать акцент на последнее слово. Выглядел этот господин представительно: холёное лицо потомственного дворянина украшала аккуратная бородка, из-под распахнутого плаща виднелась рукоять сабли. Стоял сыщик с идеально прямой спиной, изящно опираясь на резную трость. – Не припомню, чтобы я обращался за помощью к сыщикам местного участка. Что вы здесь делаете, господин барон?

– Я здесь по собственной инициативе. Дело в том, что мне довелось расследовать серию преступлений, напрямую связанных с вашим делом. Прошу, разрешите мне осмотреть место преступления. Это очень бы мне помогло.

Ирвин и раньше замечал, что юный фон Ройх носит дворянскую саблю, но его помятый облик не вязался с образом аристократа. Сейчас два высокородных господина стояли друг напротив друга. Один глядел бесстрастно, другой с плохо скрываемым презрением.

– Вот как? – уголок губ фон Берингорфа дрогнул в ухмылке. – Насколько мне известно, никакого дела вы больше не ведёте. Не вижу ни одной причины для вас находиться здесь и отвлекать меня от исполнения обязанностей.

– Это моя личная просьба, господин фон Берингорф, – терпеливо продолжал молодой сыщик, – я прошу вас о содействии как один дворянин другого.

– Как дворянин?! – голос красавца-барона наполнился желчью. – Мне странно слышать это. Я не вижу перед собой наследника благородной крови. А вот опустившегося, забывшего, что такое честь человека, мне разглядеть не трудно. Вы влезаете не в свои дела… барон, а лучше бы вам влезть, скажем, в ванну.

Вокруг уже начинала собираться небольшая толпа из бандитов, стражников и прислуги особняка. Раздались смешки. Молодой сыщик оставался невозмутим.

– Господин, вы забываетесь! Я ведь могу счесть ваши слова оскорблением.

– О, вы можете счесть их чем угодно. Но лучше, считайте их добрым советом, которому не дурно последовать, и прекратите отрывать меня от службы.

– Очень жаль, что вы не желаете взять сказанного назад, – голос юноши зазвенел сталью, плечи расправились, в глазах загорелось скрытая до поры пламя, – за прилюдное оскорбление фамилии фон Ройх я требую сатисфакции! Согласно кодексу о дворянском сословии Единого Королевства, я вызываю вас на дуэль. Здесь и сейчас.

Пока эти слова грохотали над садом подобно пушечной канонаде, брови фон Берингорфа поднимались всё выше. Сжатые губы побелели от гнева. Несколько долгих секунд в воздухе висело напряжение, затем он выплюнул:

– Хорошо, выскочка! Я дам тебе урок хороших манер, которого тебе не хватило в детстве! Господин Дерео, – бросил барон своему помощнику, что стоял навытяжку неподалёку, – прошу, выполните обязанности моего секунданта.

– Джад, будь так любезен, – кивнул потрёпанный сыщик своему напарнику. Тот согласился, но выглядел так, будто едва сдерживает грязнейшую брань в истории континента.

Рольд присвистнул и растянул губы в довольной ухмылке:

– Прошу, милорды, не стесняйтесь. Кромсайте друг друга так, как вам будет угодно. Эй, всем расступиться!

Публика широким кольцом сомкнулась вокруг высокородных баронов. Равнодушных к предстоящему зрелищу оказалось мало. Ирвин вытащил блокнот и сделал несколько пометок – не каждый день становишься свидетелем настоящей дуэли. Столица оказалась удивительно богата на события! А двое мужчин стояли в кругу, прожигая друг друга взглядами.

Тень охотника

Подняться наверх