Читать книгу Осколки магии - Роуз Сноу - Страница 11

Глава 8

Оглавление

– И? – спросили мы с Грейсоном одновременно, когда Лили появилась перед нами с поникшими плечами. Мы ждали снаружи, на краю каменного фонтана Королевской школы, когда Лили присоединится к нам в перерыве, чтобы рассказать новости. Однако Лили не выглядела так, словно только что успешно вернула Грейс кольцо.

– Не получилось, – виновато сказала она.

Грейсон фыркнул.

– Как так не получилось? Ты не могла незаметно засунуть кольцо в карман или положить под стол? Ты ведь уже делала такое с другими вещами, которые брала, милая.

– Знаю. И обычно я возвращаю все обратно. – Осенний ветер кружил несколько увядших листьев над школьным двором. Лили вздрогнула и закуталась в серый блейзер школьной формы.

– Но? – спросила я, потому что по нервному лицу Лили я поняла, что за этим последует «но».

– Но сегодня все как-то странно. Не знаю. Мне нужно в туалет.

Не добавив больше ничего, она повернулась и исчезла между другими учениками так же быстро, как и появилась.

Грейсон задумчиво смотрел ей вслед.

– Что с ней происходит в последнее время? Лили что-то скрывает.

Мгновенно я почувствовала, как во мне всколыхнулись муки совести. В конце концов, я точно знала, что Лили скрывает от Грейсона.

– Мы прошли огонь и воду со времен начальной школы, – вздохнул Грейсон. – А теперь… – Он искоса посмотрел на меня. – Возможно, тогда она действительно украла у меня наручные часы, которые я якобы потерял во время занятий спортом. – По его улыбке я видела, что он просто пошутил, но, похоже, это не принесло ему удовольствия.

– Может быть, теперь все не так, потому что мы знаем о ее клептомании, – предположила я, чтобы направить разговор в другое русло. – Я имею в виду, Лили поклялась, что всегда без проблем возвращала краденое. Может быть, ей стыдно.

Грейсон обвел фонтан слегка неприязненным взглядом, когда ветер донес до нас немного водяных брызг.

– О боже, Лили должна стыдиться розовой клетчатой шотландской юбки, которую она носила в пятом классе, но никак не этого.

Я задумалась.

– Может быть, нам стоит взять это на себя.

– Стыдиться за нее? Дорогуша, когда я думаю об этой шотландской юбке, мне до сих пор стыдно.

– Я не об этом. Я о том, что, может быть, нам стоит самим вернуть кольцо Грейс.

Грейсон посмотрел на меня так, словно я только что предложила ему вернуть шотландскую юбку Лили из пятого класса в школьную форму.

– Грейс? Мы должны добровольно приблизиться к этому коварному, высокомерному человеку?

– Мы сделаем это ради Лили, – решительно заявила я.

– Без шансов, Джун. Я бы не сделал этого даже ради королевы.

– Лили, – просто повторила я, видя, как Грейсон постепенно сдается. Он положил ногу на ногу и неодобрительно поджал губы.

– Хорошо, но для этого Лили должна вернуть мне мои наручные часы, неважно, есть они у нее или нет.

После того как мы посвятили Лили в наш план, она была невероятно благодарна и явно испытывала облегчение. Видимо, ей действительно было неприятно, что у нее снова случился рецидив, когда уже поверила, что наконец-то справилась со своей клептоманией.

– Ладно. Тогда приступим, – тихо сказал мне Грейсон, когда мы шли по коридору позади Грейс. Последний урок математики мы провели в классе Маргарет Тэтчер, и Грейсон не уставал отмечать, что имя «железной леди» хорошо подходило Грейс. В течение всего урока она сидела на стуле с прямой спиной и, видимо, только и ждала, чтобы броситься прочь из класса. Лили исчезла в туалете сразу же после звонка. Мы с Грейсоном проскользнули вслед за Грейс, которая теперь спускалась по изогнутой лестнице на первый этаж и, судя по всему, направлялась в секретариат.

– Проклятье. Думаю, она хочет сообщить об этом кольце, – прошипел мне Грейсон, после чего я недовольно кивнула. Мы добрались до широкого коридора, в конце которого находился кабинет секретарши мисс Кенсингтон, и я поняла, что шаги Грейс стали еще быстрее, когда в ее поле зрения появилась белая дверь секретариата. Затейливая французская коса Грейс взметнулась вверх, когда она накинула на плечо свою сумку и решительно подняла подбородок. Повсюду вокруг нас расслабленные ученики обсуждали свои планы на выходные, и мне хотелось, чтобы я тоже могла просто с нетерпением ждать следующих двух дней, но вместо этого держала в кулаке чужое драгоценное кольцо, стараясь, чтобы никто не увидел, как я суну его Грейс обратно в карман.

– Нам нужен отвлекающий маневр, – буркнул мне Грейсон, пока Грейс подходила к двери секретариата все ближе и ближе. – Что-нибудь вроде пожарной сигнализации.

– Ты хочешь поднять пожарную тревогу, чтобы Грейс не поговорила с Кенсингтон? – повторила я шепотом, не понимая, то ли это сумасшедшая, то ли гениальная идея.

– Во всяком случае, я не хочу, чтобы меня исключили из школы, потому что нас поймают с чертовски дорогим краденым кольцом, – нервно заметил он. – Ты вообще видела эту штуку? Если спросишь меня, отвечу, что каждый камень – настоящий.

В этот момент дверь секретариата распахнулась, и вышел директор. Он был в шляпе и просторном пальто и выглядел так, словно куда-то торопился. На мгновение у меня мелькнула надежда, что он выбежит из здания мимо Грейс, но она молниеносно встала у него на пути и тут же начала что-то говорить.

– Черт побери! – тихо выругался Грейсон, замедляя шаги. Чтобы не привлекать внимания, он повернул направо и сделал вид, что рассматривает на стенах фотографии в рамках с последнего праздника Королей и Королев.

– Мы не должны сдаваться сейчас, – отмахнулась я, бросив быстрый взгляд через плечо. Всего несколько метров и стоящая на пути Грейс отделяли напряженного директора от двери на школьный двор. Она начала разговор, который он, по-видимому, не решался прервать.

– Надо подойти поближе.

Грейсон кивнул.

– Дай мне кольцо.

Безмолвно я позволила безделушке скользнуть в руку Грейсона. Он сделал вид, что показывает мне что-то на своем телефоне, в то время как мы, прячась за тремя хохочущими девушками, приближались к Грейс и нашему лысому директору, пока, наконец, не оказались достаточно близко, чтобы услышать их раз- говор.

– Но я говорю вам, что уже искала кольцо повсюду. Его украли у меня. – Грейс крепко прижала к груди свои книги по математике. – Здесь что-то не так: сначала корона, а теперь мое кольцо. Вам не кажется, что здесь есть какая-то связь?

Директор Кларк со вздохом провел рукой по седой бороде, затем бросил взгляд на свои наручные часы.

– Пока мы не хотим этого предполагать. К тому же наша корона, к счастью, нашлась. Что это было за кольцо, мисс Кэмпелл?

Грейс сглотнула, и на ее лице появилось грустное выражение.

– Это особенное кольцо, – сказала она, хотя еще вчера говорила Брук, что оно новое.

– О, мистер Кларк! – удивленно воскликнул Грейсон в этот момент. Звучало так, будто он только что обнаружил директора и просто счастлив оказаться у него на пути. – Неужели я еще не пригласил вас на премьеру «Сна в летнюю ночь» в Ньютауне? Мои родители играют главные роли и были бы безумно рады, если бы у вас нашлось время.

– О, это очень мило, – сказал директор, в то время как Грейс повернулась и сердито посмотрела на Грейсона. Наши взгляды встретились, и я сосредоточилась на том, чтобы узнать правду о кольце.

Люди в сером школьном коридоре застыли в движении. Грейс сердито смотрела на Грейсона, мистер Кларк с тоской смотрел в сторону двери, а одна из трех девушек, с которыми мы с Грейсоном подошли поближе к директору, как раз постучала в белую дверь секретариата.

Сделав глубокий вдох, я подошла поближе к Грейс и посмотрела ей прямо в глаза, которые тут же превратились в сверкающие бриллианты, жесткий блеск которых соответствовал ее сердитому выражению лица. Я нетерпеливо ждала, когда трансформация завершится, но с тела Грейс она с тихим хрустом распространилась на окружающее. Серый школьный пол вокруг Грейс, казалось, превратился в зеркально-гладкую ледяную поверхность, и невольно я отступила на несколько шагов назад, когда она стала подходить все ближе и ближе. Грейсон и мистер Кларк тоже были захвачены ею и превратились в такие же жесткие хрустальные фигуры, как и Грейс.

Ошеломленная, я уставилась на трех человек. Первый раз в кристалл превратился больше, чем один человек, причем, по-видимому, это было только начало. Зеркальная гладь разошлась еще дальше и достигла меня, но не причинила мне никакого вреда. Вместо этого она покрыла всех остальных людей, до которых дошла, начиная от девушки перед секретариатом и заканчивая группой из четырех парней, которые только что спустились вниз по одной из изогнутых лестниц. Процесс сопровождался тихим хрустом, пока, наконец, весь школьный коридор не превратился в сверкающий мир стекла и хрусталя. Даже светло-серые стены и высокий белый потолок были затронуты, поэтому я чувствовала себя так, будто оказалась на выставке кристаллов Сваровски.

Недоверчиво, я огляделась. Мой дар, видимо, только что эволюционировал.

Вдруг по всему коридору пробежала сильная дрожь. Глаза Грейс распахнулись с характерным грохотом, сопровождаемым ярким светом. Через долю секунды все тела, двери и стены вокруг разрушились, будто кто-то ударил огромным молотом по хрупкому хрустальному миру и одним мощным ударом разбил его.

Миллиарды сверкающих осколков медленно плавали вокруг меня по воздуху, пока внезапно все они одновременно не упали на землю, и я оказалась в совершенно незнакомой обстановке.

С колотящимся сердцем осмотревшись по сторонам, я поняла, что оказалась прямо в спальне Грейс с белым туалетным столиком. Невероятно. Школьный коридор исчез. В мгновение ока я просто перенеслась в другое место и теперь наблюдала, как Грейс ссорится с блондинкой. Это была женщина с фотографии, которую я видела тогда в осколке стекла Грейс. Видимо, она действительно была ее матерью, потому что теперь, когда эти двое стояли друг напротив друга, их сходство явно бросалось в глаза.

Все вокруг меня, два человека и приятная обстановка, светилось немного ярче, чем обычно, так что я был уверена, что передо мной правда.

– Я не хочу, чтобы ты снова встречалась с ним, – яростно выпалила мать Грейс. – Что, если он продает наркотики?

– Тимоти не продает наркотики! – пронзительно воскликнула Грейс, гневно сверкнув глазами на мать. – Ты всегда ненавидела его. А теперь хочешь разрушить мои отношения только потому, что вы с папой уже давно не можете терпеть друг друга!

– Неправда, – взволнованно выдохнула мать Грейс. – Мы с твоим отцом хорошо понимаем друг друга.

– Да, конечно, – иронически фыркнула Грейс. – Поэтому он и заставляет тебя ехать в больницу на такси.

– Это всего лишь небольшое рутинное вмешательство, – раздраженно возразила ее мать, проводя обеими руками по своим длинным светлым волосам. При этом я заметила на ее пальце серебряное кольцо с голубым сапфиром.

– Раньше он бы отвез тебя сам, – прошипела Грейс. – Смотри: ваш брак на исходе, и поэтому ты ревнуешь к моим отношениям. – С этими словами она повернулась и бросилась вон из комнаты. Гнев Грейс, ее злоба и желание причинить боль матери эхом отозвались в моей груди, и я с трудом сглотнула.

– А потом? – сказала я сама себе. – Что же произошло потом?

Стоило произнести эти слова, как вся картина раскололась. Испугавшись, я отступила на несколько шагов и огляделась вокруг с широко раскрытыми глазами. Видимо, мой дар отреагировал на мое желание узнать больше. Как только осколки стекла упали на пол, я увидела, как отец Грейс с остекленевшими глазами вошел в комнату дочери. Я узнала его, мы виделись в трактире «Ямайка», но в этом воспоминании он был так бледен, что казался почти призрачным. Он остановился у двери, словно не решался переступить порог.

– Чего ты хочешь? – спросила Грейс, которая лежала на кровати и только что сняла наушники. – Ты хочешь уговорить меня навестить ее в боль- нице?

– Нет. Я… – Он сглотнул, как будто не знал, что ему делать дальше. – Мне позвонили. Возникли… осложнения.

Грейс нахмурилась и встревоженно села.

– Какие осложнения?

Ее отец открыл рот, и с его ресниц упала слеза.

– Они сказали, что произошла аллергическая реакция на наркоз. Они сказали… – он осекся, и Грейс в ужасе закрыла руками рот. – Они сказали, что больше ничего не могут для нее сделать, – прошептал он прежде, чем Грейс начала кричать.

Дезориентированная и изрядно измученная, я снова оказалась в реальном мире. Шок и печаль по поводу смерти матери Грейс сдавили мою грудную клетку, и я судорожно схватилась за руку Грейсона, пытаясь справиться с пережитым.

Это было кольцо ее покойной матери.

Ее матери, с которой она жутко поссорилась перед смертью. Отсюда и чувство вины.

– Значит, я могу передать родителям, что вы посетите премьеру? – спросил Грейсон нашего директора и незаметно сделал легкий толчок мне в спину, от чего я шатнулась в сторону Грейс.

– Опа, – сказал мистер Кларк и молниеносно схватил меня за руку. Грейсон сделал вид, что поддерживает меня с другой стороны. Я видела, как он быстрым движением сорвал сумку с плеча Грейс и одновременно с этим уронил кольцо.

– Смотри, куда идешь! – прошипела она, когда я против своей воли оступилась прямо ей в объятия. Ее телефон грохнулся на пол рядом с кольцом, после чего мистер Кларк невероятно плавно наклонился.

– А теперь посмотрите, мисс Кэмпелл, что, по-видимому, пряталось у вас в кармане. – Директор с лучезарной улыбкой вручил озадаченной Грейс кольцо и ее телефон, который случайно оказался той же модели, что и у меня. – Видимо, я здесь не единственный, чьи ценности находятся прямо перед его носом.

Всю поездку домой на автобусе меня занимали события сегодняшнего дня. Хотя актерских способностей Грейсона оказалось достаточно, чтобы убедить директора в том, что Грейс просто потеряла свое кольцо в кармане, недоверие в ее холодных глазах, когда она собирала свои вещи, не ускользнуло от меня. Видимо, Грейс считала, что кольцо было у меня, что, по крайней мере, отчасти соответствовало истине. После этого она сердито выругалась, и Лили от облегчения снова бросилась в туалет.

Но гораздо больше, чем недоверие Грейс, меня занимали сцены из ее жизни, в которые я оказалась погружена. Я не только видела, но и чувствовала, что это правда, как чувствовала душераздирающую боль Грейс. Хотя на самом деле она мне не особенно нравилась, я вдруг ощутила какую-то связь с ней.

Вздохнув, я прислонила голову к холодному стеклу автобуса и посмотрела на окутанный туманом пейзаж, задаваясь вопросом, насколько еще может развиться мой дар. То, что я пережила сегодня, хоть и произвело на меня глубокое впечатление, но в то же время и изрядно вымотало.

Однако сейчас не за горами выходные, и я была чертовски рада, что почти у всех обитателей Грин-Манор есть планы вне дома. У дяди Эдгара важная деловая встреча, у Престона – концерт в Лондоне, а Блейк только сказал, что его «не будет на месте». Мэри будет у своего друга, и даже Уилфред взял выходной, что он делал в последнее время поразительно часто. Возможно, ему нужно будет работать в отпуске. Это означало, что, кроме нас с Бетти, там никого не будет, чему я, собственно, очень обрадовалась.

Не только потому, что хотела продолжить просмотр книг в поисках сказаний, но и потому, что мне было чертовски необходимо немного отдохнуть.

Едва я подумала об этом, пришло сообщение в WhatsApp от Карлы. Вздохнув, я посмотрела на него, прежде чем наконец неохотно открыть.

Мне нужно поговорить с тобой, Джун. Я знаю, что ты все еще злишься на меня, но… все кончено. Джаспер расстался со мной. Ты нужна мне.

Слова Карлы медленно доходили до меня, смешиваясь с хаосом чувств внутри. Теперь Джаспер бросил и ее. Не зная, что должна чувствовать, я уставилась на сообщение Карлы, в то время как автобус остановился и с шипением открыл двери.

– Гринпаз, – отрывисто объявил водитель автобуса, и я поспешила выйти. Я бы предпочла вообще не отвечать Карле, но потом все же решила сде- лать это.

Мне жаль, что так вышло.

Мне тоже жаль. Теперь я потеряла и тебя, и его.

Ты не потеряла меня. Мне просто нужно немного времени.

Я надеялась, что Карле этого достаточно на данный момент. Хотя, уверена, она предпочла бы поговорить со мной по телефону, я просто еще не чувствовала себя готовой к этому. Рядом с именем Карлы появились характерные три точки, которые указывали, что она что-то печатает, затем точки снова исчезли, и Карла ушла в офлайн. Видимо, она почувствовала, что для начала лучше всего оставить меня в покое.

Внезапно непонятное чувство поползло по моему затылку, странное покалывание, как будто кто-то наблюдает за мной. Что было маловероятно. Я находилась на пустой дороге, которая плавно поднималась к особняку и была не особо оживленной. Тем не менее чувство не прекращалось, и я неловко огляделась. До поместья оставалось еще добрых триста метров, и неприятное ощущение становилось все сильнее. Чтобы лучше разглядеть окрестности, я невозмутимо перешла улицу и обернулась. Тут же прямо передо мной раздался громкий гудок.

Я только успела отпрыгнуть в сторону, когда, словно из ниоткуда, появилась красная машина. Водитель еще раз посигналил мне и уехал.

Задыхаясь, я остановилась на краю дороги. Рядом со мной покачивалась на ветру дикая лаванда, но в данный момент красота Корнуолла не оказывала на меня успокаивающего действия.

Я просто была рада, что не умерла.

Когда несколько минут спустя я шла по изогнутой подъездной дорожке к особняку, биение моего сердца немного успокоилось. Я решила выпить чашку горячего шоколада у Бетти на кухне и широко улыбнулась, когда мне навстречу вышли Уилфред и Мэри. Худенькая помощница Бетти так напряженно смотрела в свой телефон, что гладкие светлые волосы прикрыли ее лицо, в то время как Уилфред шел с небольшим дорожным чемоданом.

– Привет, – поздоровалась я с ними обоими.

Мэри удивленно подняла глаза.

– О, привет, Джун. Извини, я очень опаздываю. Хороших выходных.

– Хороших выходных, – крикнула я ей вслед, когда она побежала к своему старенькому «Форду», припаркованному на подъездной дорожке. Уилфред, похоже, не спешил, потому что вежливо остановился и поправил шляпу.

– Здравствуйте, мисс Мэнсфилд. С вами все в порядке? Вы выглядите немного бледной.

– Да, все хорошо, – быстро сказала я, так как не хотела рассказывать о почти произошедшем несчастном случае. – Куда вы едете на выходные? – спросила я чуть громче, чтобы заглушить рев мотора машины Мэри, которая, по-видимому, не могла дождаться, когда увидит своего друга.

Уилфред отмахнулся.

– О, просто небольшая поездка на выходные в Виндзор, ничего особенного.

– Вы едете к кому-нибудь в гости? – продолжила я и заметила, что он медлит с ответом. – Но ведь не в британскую же королевскую семью? – пошутила я, хотя и не думала, что Уилфред будет ночевать в Виндзорском замке.

– Я знаю кое-кого, кто работает на британскую семью, и, возможно, мы будем… Итак, я собираюсь нанести ему визит, – заявил Уилфред, запинаясь, и при этом немного покраснел. Сбитая с толку, я посмотрела на него и даже без своего дара знала, что он сейчас врет.

– Вы справитесь, не так ли? – добавил Уилфред, и я поспешила кивнуть.

– Естественно. Наслаждайтесь выходными. И не беспокойтесь, в конце концов, Бетти на месте.

– Это правда, – заметил Уилфред с видимым облегчением. – Желаю вам спокойных выходных, мисс Мэнсфилд. До свидания.

– До свидания, Уилфред.

Он снова надел шляпу, взял в руки дорожный чемодан и устремился к такси, которое как раз с хрустом въезжало на гравийную подъездную дорожку. Я коротко помахала дворецкому, прежде чем отправиться прямо на кухню. Уже издалека я услышала, как Бетти тихо разговаривает с кем-то по телефону, и остановилась в нескольких шагах от кухонной двери, когда услышала печальный тон ее голоса. Невольно мои плечи дернулись. Что сегодня за день?

Когда Бетти повесила трубку, я просунула голову в кухню. Заманчиво пахло картофельным супом, но это не могло отвлечь меня от открывшегося мне зрелища. Я никогда не видела Бетти в таком состоянии. С растрепанными волосами и озабоченным лицом, кухарка сидела рядом с горой картофельных очисток и смотрела на свой телефон. В духовке за ней как раз поднимался пирог, аромат которого смешивался с ароматом супа.

Быстро шагнув через дверь, я направилась к массивному кухонному столу в центре.

– В чем дело, Бетти?

– О, Джун. Ты уже дома. – Бетти посмотрела вверх и расплылась в радостной улыбке, пока я не сводила с нее глаз. – Ничего страшного.

Я устроилась напротив широкого окна и сочувственно посмотрела на нее.

– Рассказывай.

Она тяжело вздохнула и встала, чтобы бросить картофельные очистки в мусор. Потом остановилась перед огромной печью.

– Медсестра моей матери заболела, и в эти выходные моя тетя Агата будет заботиться о маме, моя дорогая. Если вкратце, то тетя Агата очень милая, но готовит так, что ее стряпню не стали бы есть даже собаки. – Из нее вырвался тихий вздох. – Это ведь всего лишь на одни выходные.

Голос Бетти звучал так печально, что я приняла импульсивное решение.

– А что, если ты поедешь к ней?

– К моей маме? – Бетти, покачав головой, повернулась ко мне и погладила мою руку. – Я не могу оставить тебя здесь одну, малышка.

Осколки магии

Подняться наверх