Читать книгу Аштавакра-гита. Океан Осознания - С. М. Неаполитанский - Страница 5
2. Радость самоосознания
Оглавлениеjanaka uvāca ||
aho nirañjanaḥ śānto bodho’haṃ prakṛteḥ paraḥ |
etāvantamahaṃ kālaṃ mohenaiva viḍambitaḥ || 2.1 ||
2.1. Джанака сказал:
Я безупречный, безмятежный, я – осознание.
Я вне природы.
Как долго я позволял иллюзии обманывать себя!
yathā prakāśayāmyeko dehamenaṃ tathā jagat |
ato mama jagatsarvamathavā na ca kiṃcana || 2.2 ||
2.2. Я один даю свет этому телу и вселенной.
Все во вселенной мое и ничто не мое.
sa śarīramaho viśvaṃ parityajya mayādhunā |
kutaścit kauśalād eva paramātmā vilokyate || 2.3 ||
2.3. Сейчас я отрешился от тела и мира и через тайную мудрость смог узреть Высшее Я.
yathā na toyato bhinnāstaraṃgāḥ phenabudbudāḥ |
ātmano na tathā bhinnaṃ viśvamātmavinirgatam || 2.4 ||
2.4. Как волна, пена и пузыри не отличны от воды, так и все творение, исходящее из Я, не отлично от Я.
tantumātro bhaved eva paṭo yadvad vicāritaḥ |
ātmatanmātramevedaṃ tadvad viśvaṃ vicāritam || 2.5 ||
2.5. Исследуй внимательно ткань, там только нити.
Исследуй внимательно вселенную, там только Я.
yathaivekṣurase klṛptā tena vyāptaiva śarkarā |
tathā viśvaṃ mayi klṛptaṃ mayā vyāptaṃ nirantaram || 2.6 ||
2.6. Как сладость пропитывает сок сахарного тростника, так и Вселенная, созданная во мне, пропитана мной повсюду.
ātmajñānājjagad bhāti ātmajñānānna bhāsate |
rajjvajñānādahirbhāti tajjñānād bhāsate na hi || 2.7 ||
2.7. Нет осознания Я – мир кажется реальным.
Есть осознание Я – мир исчезает.
Из-за неведения веревка может показаться змеей.
Благодаря знанию иллюзия исчезает.
prakāśo me nijaṃ rūpaṃ nātirikto’smyahaṃ tataḥ |
yadā prakāśate viśvaṃ tadāhaṃ bhāsa eva hi || 2.8 ||
2.8. Моя природа – свет.
Воистину, Я есть свет и нет ничего иного.
Когда мир проявляется, то я один сияю.
aho vikalpitaṃ viśvamajñānānmayi bhāsate |
rūpyaṃ śuktau phaṇī rajjau vāri sūryakare yathā || 2.9 ||
2.9. О, возникновение вселенной во мне – всего лишь иллюзия восприятия6: так серебро воспринимается в перламутре, вода в мираже, змея в веревке.
matto vinirgataṃ viśvaṃ mayyeva layameṣyati |
mṛdi kumbho jale vīciḥ kanake kaṭakaṃ yathā || 2.10 ||
2.10. Весь мир, возникший из меня, растворяется во мне.
Так горшок снова превращается в глину, украшение расплавляется в золото, волна сливается с океаном.
aho ahaṃ namo mahyaṃ vināśo yasya nāsti me |
brahmādistambaparyantaṃ jagannāśo’pi tiṣṭhataḥ || 2.11 ||
6
Vikalpita – разделенный, многообразный, восприятие единства как многообразия, многовариантность, от vikalpa – ложное представление, воображение, иллюзия, мысленный образ, концептуализация, ментальная конструкция (иллюзия, что семантическая конструкция реально существует); разнообразие, многообразие. (ср. в Йога-сутрах: «Воображение – это познание, проистекающее из слов, не соответствующих реальному объекту» 1.9; 1.42). Нирвикальпа – это состояние, в котором исчезает подобное многообразие, варианты и т. д. У Гаудапады викалпа синоним майи. (Jones, Richard H. Gaudapada: Advaita Vedanta’s First Philosopher. – New York: Jackson Square Books, 2014. С. 132). Викальпа – концептуализация без объекта (реального) – зависит от лингвистической концепции и варьируется от мечтаний до абстрактного мышления и включает в себя все формы фантазии в том числе художественный вымысел. В отсутствие чувственных данных ум продолжает формировать концепции, образы и проецировать их на реальность. У Барта и Бодрийяра – «язык абсолютно тоталитарен, язык программирует нас, наше мышление и любую нашу коммуникацию… он диктует реальность». В моделях квантовой механики Х. Эверетта, Г. Стаппа и М. Тегмарка мультивселенные, хотя и проявляются, но не фундаментальны, и представляют собой вероятностную манифестацию единого квантового поля (см., Mohrhoff, U. Quantum mechanics and the manifestation of the world. – Quantum Stud.: Math. Found. (2014) 1: 195. https://doi.org/10.1007/s40509-014-0017-3).