Читать книгу Ливия - Сафи Байс - Страница 9
8. Старый конфликт
Оглавление– Не стоило тебе возвращаться в Италию, – Андрэ присел на диван.
– Хочешь выпить? – проигнорировал эти слова Артур. – Есть первая положительная и, в качестве деликатеса, вторая отрицательная. Я-то сам предпочитаю свежую, но для гостей у меня всегда найдётся что-нибудь в холодильнике.
– Не суетись, присядь, – сказал (почти приказал) Андрэ. – Мы давно не виделись. Уверен, ты можешь предложить что-нибудь поинтереснее редкой группы крови.
– Например? – чем больше Артур пытался выглядеть непринужденным, тем ярче читалось на его лице напряжение.
– Например, скажи, что ты здесь делаешь? Только не надо о родственных чувствах к Лив и ностальгии по родным краям, – Андрэ поднялся, поскольку собеседник так и не присел. Ему не хотелось смотреть на него снизу вверх.
– Если ты не веришь в это, тогда мне нечего тебе сказать, – Артур вскинул подбородок, будто пытаясь сравняться ростом с Андрэ, который был выше него сантиметров на пять. – Сотню лет я, словно изгой, бродил по миру. Сотню лет без семьи, без дома, без друга. Да, я никогда не забывал о том, что только на мне вина за всё, что случилось. Только на мне кровь моих родителей. И моя жизнь стала для меня худшим из всех возможных наказаний. Но так не может продолжаться вечность. И даже ты не можешь помешать мне начать новую жизнь.
– Знаю, ты намного сильнее, чем был тогда, – Андрэ совершенно спокойно отреагировал на его пламенную речь. – И мудрее. По крайней мере, создается такое впечатление. И срок нашей сделки закончился. Как и обещал, я ничего не рассказывал Лив о твоей причастности к гибели Алании и Романа. Ты, как и обещал, не появлялся возле сестры на протяжении столетия. Но я чувствую угрозу для неё. Не от тебя, но из-за тебя.
– Лив ничего не угрожает, – Артур ставил акцент на каждом слове. – Прошлое осталось в прошлом. Рядом со мной она в безопасности.
– Нет, это рядом со мной она в безопасности, – Андрэ шагнул к собеседнику, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. – А ты всегда останешься тем, кто привёл убийц в родительский дом. И скажи спасибо, что не для неё, а только для меня. И для самого себя, естественно.
Взгляд Андрэ был уничтожающим, но Артур не отвёл глаз и не отступил в сторону, хотя и чувствовал огромное желание сделать это. Все защитные реакции толкали его подальше от этого коршуна, нависающего над ним. И о чём было с ним говорить? Предаться теплым воспоминаниям о том времени, когда он, Артур, из-за своей навязчивой идеи разбогатеть, вступил в сделку с киллерами, чтобы те ограбили его дом? Идея была парадоксальной. Но, в то же время, единственной более-менее реальной. Их семья жила в лучших традициях обедневшей аристократии: с претензиями на роскошь, но без средств для удовлетворения этих претензий. Они посещали множество богатых приёмов, но сами уже давно не устраивали ничего подобного. Отец всё ещё пользовался уважением не только в Италии, но и во всей Европе, а мать по-прежнему выглядела шикарно в своих нарядах, щедро украшая себя фамильными драгоценностями. Именно в этих побрякушках Артур и видел залог своего весёлого будущего. Конечно, Алания скорее бы согласилась умереть, чем отказаться хотя бы от самого малого из своих камешков. В итоге, ей действительно пришлось умереть из-за них. Но больше всего тому виной стал родной сын – её главная драгоценность.
Артур нашёл вампиров, которые должны были ограбить его дом. Он нарисовал им план и указал, где именно мать хранила свои украшения. Был выбран день, когда родители вместе с маленькой Лив отправятся в гости. Артур тоже должен был ехать с ним, но в последний момент отказался под каким-то (уже и не вспомнить каким) благовидным предлогом. Он сам провел киллеров в свой дом, сам открыл перед ними все двери. И кто бы мог подумать, что его семья вернётся слишком быстро, потому что одна из четырёх лошадей умерла в дороге, а три оставшиеся никак не смогли бы довезти своих пассажиров до дальней виллы вампиров, которые ожидали их визита. Поэтому Роман отправил к Ленолам извозчика с извинениями, а сам, вместе с женой и дочерью верхом вернулся домой. К их возвращению киллеры уже нашли всё, что хотели и собирались покинуть дом. Не хватило буквально пары минут, чтобы они разминулись с хозяевами. Роман столкнулся с ними первым, на входе в гостиную. Трое невысоких вампиров в чёрной одежде, но без каких-либо масок (они рассчитывали, что прятать лица не будет необходимости), набросились на него. Двое заломили руки за спину, одного Роман успел полоснуть клыками. Артур смотрел на всё это, спускаясь с лестницы. На несколько секунд он просто застыл на месте, с трудом осознавая то, что видел. А когда пришёл в себя и бросился спасать отца, было уже поздно. Роман лежал на полу со свёрнутой шеей и отломанным деревянным поручнем дивана в груди. Киллеры сбежали прежде, чем Артур успел что-либо предпринять. Все награбленное, естественно, ушло с ними. Алания попыталась задержать их на выходе из дома. В то время, когда Роман пошёл в гостиную, они с Лив зашли на кухню, так как малышке захотелось пить. Заслышав угрозу, вампирша закрыла девочку на кухне и приказала сидеть тихо. Она отломала две щепки от дверного косяка и поспешила туда, откуда минуту назад доносилось жуткое рычание и звук ломающейся мебели. Но в гостиную ей попасть не пришлось, Алания столкнулась с киллерами у входной двери. Одного из них ей удалось серьёзно ранить своим импровизированным оружием. Вот только их было трое. И они посвятили всю свою жизнь тому, чтобы шлифовать технику убийства. В итоге одна из щепок Алании оказалась у неё в груди, а другая – в животе.
В один день Артур потерял всё: и семью, и те немногие богатства, которые ей принадлежали. Среди гостиной лежал труп отца и валялись обломки дивана с лиловой обивкой (уникальная в своем роде вещь, сделанная на заказ для их бабушки). В прихожей – мёртвое тело матери в платье из зеленого бархата с золотой вышивкой и бурыми пятнами вокруг торчащих из него деревяшек.
А на кухне тихонько сидела маленькая сестра, которая даже не подозревала обо всем этом. И Артур не представлял, что теперь с ней делать, как ей всё объяснить. И что вообще он будет делать дальше.
Андрэ не мог слышать мысли Артура, но по его глазам не трудно было догадаться, о чём тот думает.
Андрэ тоже вспоминал то время. Вспоминал совсем ещё юного Артура, испуганного и полубезумного, который прибежал к нему молить о помощи. Вспоминал, как сжигали они на рассвете той злополучной ночи тела его родителей. Вспоминал, как только после этого они открыли кухню, где всё это время была Лив. Девочка ни о чём не догадывалась, она играла в чаепитие (только вместо чая в маленьких фарфоровых чашечках была кровь) с воображаемыми гостями. Её фантазия не позволяла ей скучать в одиночестве. Лив любила сочинять истории и начинала жить ими. Она, как и все дети, легко входила в роль, которую сама же для себя придумывала, не важно, будь то принцесса или мотылек, или гостеприимная хозяйка.
– Так вы говорите, синьорина Жилин выходит замуж? Какое счастье! – она, обращалась к фарфоровой чашке справа от себя, когда Андрэ с её братом вошёл на кухню.
Андрэ не представлял себе, как сообщить ребёнку о смерти родителей. Но знал точно, что с этим не стоит тянуть и выдумывать всякие истории, вроде того, что они уехали в гости и скоро вернутся. Он включился в её игру, попросил воображаемых гостей извинить его за то, что украдет на несколько минут синьорину Лив. Девочка хихикнула, чинно встала из-за стола и направилась к нему. Артур неловко топтался у Андрэ за спиной.
– Исчезни, – приказал ему Андрэ.
Вместе с Лив он вышел в сад и повел её туда, где цвели матиолы. Поскольку небо уже было освещено лучами рассвета, их лепестки закрылись. Некоторые растения начинали засыхать.
– Синьор, Вы что-то хотели мне сказать? – с беззаботностью юной кокетки спросила Лив.
– Да, милая, – он присел рядом с ней и взял её маленькую ладошку в свою руку. – Я должен Вам кое-что сказать. Мне очень бы не хотелось этого делать, ведь мои слова могут опечалить Вас…
Выражение детского личика сменилось вопросительной настороженностью.
– Посмотрите на эти цветы, дорогая, – он указал на матиолы. – Что Вы видите?
– Они закрываются днём. Им больше нравится жить ночью, как и нам, – ответила она.
– А видите те стебельки, которые увяли?
– Да, – голос Лив стал немного грустным. – Они больше никогда не зацветут.
– К сожалению, – подтвердил её мысль Андрэ. – Все когда-то отцветают. Для всех когда-нибудь приходит последний рассвет.
– Только не вампиры, – сказала Лив с видом глубокого знатока в вопросах жизни и смерти. – Мы – высшая ступень эволюции. Так говорит мой отец. Всё на свете со временем теряет свою форму. Но только не вампиры. Или Вы не согласны с этим, синьер?
– Это не совсем так… – Андрэ взял и её вторую руку. – Лив, ваши родители… Они тоже… отцвели, – наконец эти слова слетели с его губ.
Глаза девочки округлились, губы замерли, полураскрывшись. Она словно хотела возразить или задать вопрос, но не могла сделать этого.
– Сегодня ночью твоих родителей убили, – продолжал начатое Андрэ. – Ты больше не сможешь их увидеть. Я обещал им позаботиться о тебе.
– Никогда-никогда их не увижу? – растерянно переспросила Лив и снова взглянула на увядшие матиолы. – Ни маму, ни папу?
– Мне очень жаль, – Андрэ прижал её к себе.
– А Артур знает? – прошептала она ему в плечо.
– Знает, милая. И он тоже очень опечален.
– Мне нужно поскорее увидеть его, – она мягко выпуталась из объятий взрослого вампира. – И все объяснить. Объяснить, что и вампиры похожи на цветы. Цветы иногда срезают, а вампиров – убивают. Нужно рассказать ему.
– Моя милая умная девочка, – он пригладил рукой её волосы. – Конечно, мы сейчас же пойдем к нему.
Лив с Энжи спустились вниз. Мужчины осыпали их комплиментами проделанную девочкой работу. Анжелика даже немного смутилась – на её молочных щёчках вспыхнул нежно-розовый румянец.
Андрэ поймал взгляд супруги и указал глазами на часы. Лив мысленно ответила ему, что ещё хочет поговорить с братом, ведь именно с ним она никак не может остаться наедине.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу