Читать книгу A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century - Saintsbury George - Страница 5
CHAPTER IV
BEYLE AND BALZAC
ОглавлениеThere may possibly be some readers who might prefer that the two novelists whose names head this chapter should be treated each in a chapter to himself. But after trying several plans (for I can assure such readers that the arrangement of this History has been the reverse of haphazard) I have thought it best to yoke them. That they have more in common with each other, not merely than either has with Hugo or Dumas, or even George Sand, but than either of these three has with the others, few will deny. And as a practising novelist Beyle has hardly substance enough to stand by himself, though as an influence – for a time and that no short one and still existing – scarcely any writer in our whole list has been more efficacious. It is not my purpose, nor, I think, my duty, to say much about their relations to each other; indeed Beyle delayed his novel-work so long, and Balzac codified his own so carefully and so early, that the examination of the question would need to be meticulous, and might even be a little futile in a general history, though it is an interesting subject for a monograph. It is enough to say that, generally, both belong to the analytical rather than to the synthetical branch of novel-writing, and may almost be said between them to have introduced the analytical romance; that they compose their palettes of sombre and neutral rather than of brilliant colours; that actual "story interest" is not what they, as a rule,124 aim at. Finally – though this may be a proposition likely to be disputed with some heat in one case if not in both – their conception of humanity has a certain "other-worldliness" about it, though it is as far as possible from being what is usually understood by the adjective "unworldly" and though the forms thereof in the two only partially coincide.
Beyle – his peculiarity.
Of the books of Henri Beyle, otherwise Stendhal,125 to say that they are not like anything else will only seem banal to those who bring the banality with them. To annoy these further by opposing pedantry to banality, one might say that the aseity is quintessential. There never – to be a man of great power, almost genius, a commanding influence, and something like the founder of a characteristic school of literature – was such a habitans in sicco as Beyle; indeed his substance and his atmosphere are not so much dry as desiccated. The dryness is not like that which was attributed in the last volume to Hamilton, which is the dryness of wine: it is almost the dryness of ashes. By bringing some humour of your own126 you may confection a sort of grim comedy out of parts of his work, but that is all. At the same time, he has an astonishing command of such reality, and even vitality, as will (one cannot say survive but) remain over the process of desiccation.
That Beyle was not such a passionless person as he gave himself out to be in his published works was of course always suspected, and more than suspected, by readers with any knowledge of human nature. It was finally proved by the autobiographic Vie de Henri Brulard, and the other remains which were at last given to the world, nearly half a century after the author's death, by M. Casimir Stryienski. But the great part which he played in producing a new kind of novel is properly concerned with the earlier and larger division of the work, though the posthumous stuff reinforces this.
Armance.
Some one, I believe, has said – many people may have said – that you never get a much truer notion, though you may afterwards get a clearer and fuller, of a writer than from his earliest work.127 Armance, Beyle's first published novel,128 though by no means the one which has received most attention, is certainly illuminating. Or rather, perhaps one should say that it poses the puzzle which Beyle himself put briefly in the words quoted by his editor and biographer: "Qu'ai-j'été? que suis-je? En vérité je serais bien embarrassé de le dire." To tell equal truth, it is but a dull book in itself, surcharged with a vague political spite, containing no personage whom we are permitted to like (it would be quite possible to like Armance de Zohiloff if we were only told less about her and allowed to see and hear more of her), and possessing, for a hero, one of the most obnoxious and foolish prigs that I can remember in any novel. Octave de Malivert unites varieties of detestableness in a way which might be interesting if (to speak with only apparent flippancy) it were made so. He is commonplace in his adoration of his mother and his neglect (though his historian calls it "respect") of his father; he is constantly a prig, as when he is shocked at people for paying more attention to him when they hear that his parents are going to be indemnified to a large extent for the thefts of their property at the Revolution; he is such a sneak and such a snob that he is always eavesdropping to hear what people say about him; such a bounder that he disturbs his neighbours by talking loud at the play; such a brute that he deliberately kills a rather harmless coxcomb of a marquis who rebukes him for making this tapage; and such a still greater brute (for in the duel he had himself been wounded) that he throws out of the window an unfortunate lackey who gets in his way at a party where Octave has, as usual, lost his temper. Finally, he is a combination of prig, sneak, cad, brute, and fool when (having picked up and read a forged letter which is not addressed to him, though it has been put by enemies in his way) he believes, without any enquiry, that his unlucky cousin Armance, to whom he is at last engaged, is deceiving him, but marries her all the same, lives with her (she loves him frantically) for a few days, and then, pretending to go to the succour of the Greeks, poisons himself on board ship – rather more, as far as one can make out, in order to annoy her than for any other reason. That there are the elements, and something more than the elements, of a powerful story in this is of course evident; there nearly always are such elements in Beyle, and that is why he has his place here. But, as has been said, the story is almost as dull as it is disagreeable. Unluckily, too, it is, like most of his other books, pervaded by an unpleasant suggestion that the disagreeableness is intimately connected with the author's own nature. As with Julien Sorel (v. inf.) so with Octave de Malivert, one feels that, though Beyle would never have behaved exactly like his book-child, that book-child has a great deal too much of the uncanny and semi-diabolical doubles of some occult stories in it – is, in fact, an incarnation of the bad Beyle, the seamy side of Beyle, the creature that Beyle might have been but for the grace of that God in whom he did not believe. Which things, however one may have schooled oneself not to let book and author interfere with each other, are not comfortable.
It ought, however, to be said that Armance is an early and remarkable Romantic experiment in several ways, not least in the foreign mottoes, English, Portuguese, Spanish, and German, which are prefixed to the chapters. Unluckily some of them129 are obviously retranslated from French versions unverified by the originals, and once there is a most curious blunder. Pope's description of Belinda's neck and cross, not quite in the original words but otherwise exact, is attributed to – Schiller!
La Chartreuse de Parme.
I have read, I believe, as much criticism as most men, possibly, indeed, a little more than most, and I ought long ago to have been beyond the reach of shocking, startling, or any other movement of surprise at any critical utterance whatsoever. But I own that an access of fou rire once came upon me when I was told in a printed page that La Chartreuse de Parme was a "very lively and very amusing book." A book of great and peculiar power it most undoubtedly is, a book standing out in the formidable genealogy of "psychological" novels as (salva reverentia) certain names stand out from the others in the greater list that opens the first chapter of St. Matthew. But "lively"? and "amusing"? Wondrous hot indeed is this snow, and more lustrous than any ebony are the clerestories towards the south-north of this structure.
The Waterloo episode.
The subject and general colour.
To begin with, there rests on the whole book that oppression of récit which has been not unfrequently dwelt upon in the last volume, and sometimes this. Of the 440 pages, tightly printed, of the usual reprint, I should say that two-thirds at least are solid, or merely broken by one or two paragraphs, which are seldom conversational. This, it may be said, is a purely mechanical objection. But it is not so. Although the action is laid in the time contemporary with the writer and writing, from the fall of Napoleon onwards, and in the country (Italy) that he knew best, the whole cast and scheme are historical, the method is that of a lecturer at a panorama, who describes and points while the panorama itself passes a long way off behind a screen of clear but thick glass. In two or perhaps three mostly minute parts or scenes this description may seem unjust. One, the first, the longest, and the best, is perhaps also the best-known of all Beyle's work: it is the sketch of the débâcle after Waterloo. (It is not wonderful that Beyle should know something about retreats, for, though he was not at Waterloo, he had come through the Moscow trial.) This is a really marvellous thing and intensely interesting, though, as is almost always the case with the author, strangely unexciting. The interest is purely intellectual, and is actually increased by comparison with Hugo's imaginative account of the battle itself; but you do not care the snap of a finger whether the hero, Fabrice, gets off or not. Another patch later, where this same Fabrice is attacked by, and after a rough-and-tumble struggle kills, his saltimbanque rival in the affections of a low-class actress, and then has a series of escapes from the Austrian police on the banks of the Po, has a little more of the exciting about it. So perhaps for some – I am not sure that it has for me – may have the final, or provisionally final, escape from the Farnese Tower. And there is, even outside of these passages, a good deal of scattered incident.
But these interesting plums, such as even they are, are stuck in an enormous pudding of presentation of the intrigues and vicissitudes of a petty Italian court,130 in which, and in the persons who take part in them, I at least find it difficult to take the very slightest interest. Fabrice del Dongo himself,131 with whom every woman falls in love, and who candidly confesses that he does not know whether he has ever been really in love with any woman – though there is one possible exception precedent, his aunt, the Duchess of Sanseverina, and one subsequent, Clélia Conti, who saves him from prison, as above – is depicted with extraordinary science of human nature. But it is a science which, once more, excludes passion, humour, gusto – all the fluids of real or fictitious life. Fabrice is like (only "much more also") the simulacra of humanity that were popular in music-halls a few years ago. He walks, talks, fights, eats, drinks, thinks even, and makes love if he does not feel it, exactly like a human being. Except the "fluids" just mentioned, it is impossible to mention anything human that he lacks. But he lacks these, and by not having them lacks everything that moves the reader.
And so it is more or less with all of them: with the Duchess and Clélia least perhaps, but even with them to some extent; with the Duchess's first cicisbeo and then husband, Count Mosca, prime minister of the Duke of Parma; with his master, the feebly cruel and feebly tyrannical Ranuce-Ernest IV.; with the opposition intriguers at court; with the Archbishop, to whom Fabrice is made, by the influence of Count and Duchess, coadjutor and actual successor; with Clélia's father and her very much belated husband – with all of them in short. You cannot say they are "out"; on the contrary they do and say exactly what in the circumstances they would do and say. Their creator's remarks about them are sometimes of a marvellous subtlety, expressed in a laconism which seems to regard Marivaudage or Meredithese with an aristocratic disdain. But at other times this laconic letter literally killeth. Perhaps two examples of the two effects should be given:
(Fabrice has found favour in the eyes and arms of the actress Marietta)
The love of this pretty Marietta gave Fabrice all the charms of the sweetest friendship. And this made him think of the happiness of the same kind which he might have found with the Duchess herself.
If this is not "piercing to the accepted hells beneath" with a diamond-pointed plunger, I know not what is.
But much later, quite towards the end of the book, the author has to tell how Fabrice again and Clélia "forgot all but love" in one of their stolen meetings to arrange his escape.
(He has, by the way, told a lie to make her think he is poisoned)
She was so beautiful – half-dressed and in a state of extreme passion as she was – that Fabrice could not resist an almost involuntary movement. No resistance was opposed.132
Now I am not (see Addenda and Corrigenda of the last volume) avid of expatiations of the Laclosian kind. But this is really a little too much of the "Spanish-fleet-taken-and-burnt-as-per-margin" order.
L'Abbesse de Castro, etc.
Much the same characteristics, but necessarily on a small scale, appear in the short stories usually found under the title of the first and longest of them, L'Abbesse de Castro. Two of these, Mina de Wangel and Le Philtre, are historiettes of the passion which is absent from La Chartreuse de Parme; but each is tainted with the macabre touch which Beyle affected or which (for that word is hardly fair) was natural to him. In one a German girl of high rank and great wealth falls in love with a married man, separates him from his wife by a gross deception, lives with him for a time; and when he leaves her on finding out the fraud, blows her brains out. In the other a Spanish lady, seduced and maltreated by a creole circus-rider of the worst character, declares to a more honourable lover her incurable passion for the scoundrel and takes the veil. The rest are stories of the Italian Renaissance, grimy and gory as usual. Vittoria Accoramboni herself figures, but there is no evidence that Beyle (although he had some knowledge of English literature133) knew at the time our glorious "White Devil," and his story dwells little on her faults and much on the punishment of her murderers. L'Abbesse de Castro itself, La Duchesse de Palliano, San Francesco à Ripa, Vanina Vanini are all of the same type and all full of the gloomier items seen by the Dreamer of Fair Women —
Scaffolds, still sheets of water, divers woes,
Ranges of glimmering vaults with iron grates,
and blood everywhere. And these unmerry tales are always recounted ab extra; in fact, many of them are real or pretended abstracts from chronicles of the very kind which furnished Browning with the matter of The Ring and the Book. It is, however, more apt and more curious to compare them with the scenes of Gerard's experiences with the princess in The Cloister and the Hearth, as instances of different handling of the same matter by two novelists of talent almost, if not quite, reaching genius.
Le Rouge et le Noir.
This singular aloofness, this separation of subject and spectator by a vast and impenetrable though translucent wall, as in a museum or a morgue, is characteristic of all Beyle's books more or less. In fact, he somewhere confesses – the confession having, as always in persons of anything like his stamp, the nature of a boast – that he cannot write otherwise than in récit, that the broken conversational or dramatic method is impossible to him. But an almost startling change – or perhaps it would be more accurate to say reinforcement – of this method appears in what seems to me by far the most remarkable and epoch-making of his books, Le Rouge et le Noir. That there is a strong autobiographic element in this, though vigorously and almost violently "transposed," must have been evident to any critical reader long ago. It became not merely evident but evidenced by the fresh matter published thirty years since.
Beyle's masterpiece, and why.
The book is a long one; it drags in parts; and, long as it is, there is stuff in it for a much longer – indeed preferably for two or three. It is not only a roman passionnel, as Beyle understood passion, not only a collection of Parisian and Provincial scenes, but a romance of secret diplomacy, and one of Seminarist life, with constant side-excursions of Voltairianism, in religion, of the revolutionary element in politics which Voltaire did not ostensibly favour, however much he may have been responsible for it, of private cynicism, and above all and most consistently of all, of that psychological realism, which is perhaps a more different thing from psychological reality than our clever ones for two generations have been willing to admit, or, perhaps, able to perceive.
That – to adopt a division which foolish folk have sneered at directly and indirectly, but which is valuable and almost necessary in the case of second-class literature – it is rather an unpleasant than a pleasant book, must be pretty well apparent from what has been already said of its author and itself. That it is a powerful one follows almost in the same way. But what has to be said, for the first, if not also the last, time in reference to Beyle's fiction, is that it is interesting.
Julien Sorel and Mathilde de la Mole.
The interest depends almost entirely – I really do not think it would be rash to say entirely – upon the hero and one of the heroines. The other personages are dramatically and psychologically competent, but Beyle has – perhaps save in one or two cases intentionally – made them something of comparses or "supers." There may be two opinions about the other heroine, Madame de Rênal, Julien Sorel's first and last love, his victim in two senses and directly the cause of his death, though he was not directly the cause of hers. She seems to me merely what the French call a femmelette, feebly amorous, feebly fond of her children, feebly estranged from and unfaithful to her husband, feebly though fatally jealous of and a traitress to her lover – feebly everything. Shakespeare or Miss Austen134 could have made such a character interesting, Beyle could not. Nor do the other "seconds" – Julien's brutal peasant father and brothers, the notables of Verrières, the husband, M. de Rênal (himself a gentillâtre, as well as a man of business, a bully, and a blockhead), and the hero's just failure of a father-in-law, the Marquis de la Mole – seem to me to come up to the mark. But, after all, they furnish forth the action, and are necessary in their various ways to set forth the character of that hero and his second love, almost in the mediaeval sense his wife and his widow, Mathilde de la Mole, heiress, great lady, fille folle de son corps, and, in a kind of way, Queen Whims.
Julien Sorel, allowance being made for his date, is one of the most remarkable heroes of fiction. He is physically handsome, in fact beautiful,135 intellectually very clever, and possessed, in especial, of a marvellous memory; also, though not well educated early, capable of learning anything in a very short time – but presented in these favourable lights without any exaggeration. A distinguished Lord Justice was said by his admirers, at the beginning of his manhood, to have obtained more marks in examinations than any youthful person in the United Kingdom: and Julien, with equal opportunities, would probably have done the same in France. Morally, in no limited sense of the word, he does not possess a single good quality, and does possess most bad ones, with the possible exceptions of gluttony and avarice. That, being in each case a family tutor or employé under trust, he seduces the wife of his first employer and the daughter of the second, cannot, in the peculiar circumstances, be said to count. This is, as it were, the starting-point, the necessary handicap, in the competition of this kind of novel. It is as he is, and in reference to what he does, after this is put aside, that he has to be considered. He is not a stage villain, though he has the peculiar, and in the circumstances important, if highly-to-be-deprecated habit of carrying pocket-pistols. He is not a Byronic hero with a terrible but misty past. He is not like Valmont of the Liaisons Dangereuses,136 a professional and passionless lady-killer. He is not a swindler nor (though he sometimes comes near to this also) a conspirator like Count Fosco of The Woman in White. One might make a long list of such negatives if it were worth while. He is only an utterly selfish, arrogant, envious, and generally bad-blooded137 young man, whom circumstances partly, and his own misdeeds helping them, first corrupt and then destroy. You never sympathise with him for one moment, except in a peculiar fashion to be noted presently; but at the same time he neither quite bores you nor quite disgusts you. Homo est, and it is Beyle's having made him so that makes Beyle a sort of genius and much more than a sort of novelist.
But I am not certain that Mathilde is not even a greater creation, though again it is, except quite towards the end, equally impossible to like her. Femina est, though sometimes furens, oftener still furiosa (in a still wider sense than that in which Mr. Norris has138 ingeniously "feminated" Orlando Furioso), and, in part of her conduct already alluded to, as destitute of any morality as Julien himself. Although there could hardly be (and no doubt had better not be) many like her, she is real and true, and there are not a few redeeming features in her artistically and even personally. She is, as has been said, both rich and noble, the famous lover of the third Valois Marguerite being an (I suppose collateral) ancestor of hers.139 Her father is not merely a patrician but a Minister at the close of the French Restoration; she may marry any one she likes; and has, in fact, a train of admirers whom she alternately cajoles and snubs. Julien is taken into the household as half private secretary, half librarian; is especially favoured by her father, and treated by her brother (one of Beyle's few thoroughly good fellows) almost on equal terms. But his bad blood and his want of breeding make him stiff and mysterious, and Mathilde takes a perverse fancy to him, the growth of which is skilfully drawn. Although she is nothing so little as a Lélia or an Indiana or a Valentine (vide next chapter), she is idiosyncratically romantic, and at last it is a case of ladders up to the window, "the irreparable," and various wild performances on her part and her lover's. But this is all comparatively banal. Beyle's touch of genius only reappears later. An extraordinary but (when one comes to think of it) not in the least unnatural series of "ups and downs" follows. Julien's bad blood and vulgar nature make him presume on the advantage he has obtained; Mathilde's morgue and hot-headedness make her feel degraded by what she has given. She neglects him and he becomes quite frantic about her; he takes sudden dudgeon and she becomes frantically desirous of him. This spiritual or emotional man-and-woman-in-the-weather-house business continues; but at last, with ambages and minor peripeteias impossible to abstract, it so comes about that the great and proud Marquis de La Mole, startlingly but not quite improbably, chooses to recognise this traitor and seducer as a possible by-blow of nobility, gets him a commission, endows him handsomely, and all but gives his consent to a marriage.
Then the final revolution comes. With again extraordinary but, as it is told, again not inconceivable audacity, Julien refers for character to his first mistress in both senses, Madame de Rênal, and she "gives him away." The marquis breaks off the treaties, and Julien, leaving his quarters, journeys down to Verrières and shoots Madame de Rênal (with the pocket-pistols) in church. She does not die, and is not even very seriously wounded; but he is tried, is (according, it would seem, to a state of French law, which contrasts most remarkably with one's recent knowledge of it) condemned, and after a time is executed for a murder which has not been committed. Mathilde (who is to bear him a child and always considers herself his wife) and Madame de Rênal both visit him in prison, the former making immense efforts to save him. But Julien, consistently with his character all through, is now rather bored by Mathilde and exceedingly fond of Madame de Rênal, who dies shortly after him. What becomes of Mathilde we are not told, except that she devotes herself to her paulo-post-future infant. The mere summary may seem rather preposterous; the book is in a way so. But it is also, in no ordinary sense, once more real and true. It has sometimes been regarded as a childish, but I believe it to be a true, criterion of novels that the reader should feel as if he would like to have had personal dealings with the personages. I should very much like to have shot140 Julien Sorel, though it would have been rather an honour for him. And I should very much like to have made Mathilde fall in love with me. As for Madame de Rênal, she was only good for suckling fools and telling tales out of school. But I do not find fault with Beyle for drawing her, and she, too, is very human.
In fact the book, pleasant or unpleasant, if we reflect on what the French novel was at the time, deserves a very high place. Compare it with others, and nowhere, except in Balzac, will you find anything like it for firm analysis of character, while I confess that it seems to me to be more strictly human of this world, and at the same time more original,141 than a good deal of the Comédie.
The resuscitated work —Lamiel.
The question, "Would a novelist in altered circumstances have given us more or better novels?" is sometimes treated as ultra vires or nihil ad rem on the critic's part. I myself have been accused rather of limiting than of extending the province of the literary critic; yet I think this question is, sometimes at least, in place. If so, it can seldom be more in place than with Beyle, first because of the unusually mperfect character of his actual published work; and secondly, because of the still more unusual abundance of half-done work, or of fragments of self-criticism, which what has been called the "Beyle resurrection" of the close of the last century has furnished. Indeed the unfinished and scarcely more than half-drafted novel of Lamiel almost by itself suggests the question and supplies the answer. That answer – except from favourers of the grime-novel which, oddly enough, whether by coincidence or common causation became so popular at about the time of this "resurrection" – can hardly be favourable. Lamiel is a very grubby little book. The eponymous heroine is adopted as a child by a parish beadle and his wife, who do not at all maltreat her, except by bringing her up in ways of extreme propriety, which she detests, taking delight in the histories of Mandrin, Cartouche and Co. At early maidenhood she is pitched upon as lectrice, and in a way favourite, by the great lady of the neighbourhood, the Duchess of Miossens; and in this position first attracts the attention of a peculiarly diabolical little dwarf doctor, who, bar the comic142 element, reminds one rather of Quilp. His designs are, however, baulked in a most Beylian manner; for Lamiel (who, by a pleasing chance, was at first called "Amiel" – a delightfully other Amiel!) coolly bestows some money upon a peasant to "teach her what love is," and literally asks the Gebirian question about the ocean, "Is this all?" after receiving the lesson. Further, in the more and more unfinished parts of the book, she levants for a time with the young duke, quits him, becomes a professional hetaera in Paris, but never takes any fancy to the business of her avocation till she meets an all-conquering criminal, Valbayre.143 The scenario tells us that, Valbayre having been caught by justice, she sets fire to the Palace thereof, and her own bones are discovered in the ashes.
This, though Beyle at least meant to season the misanthropy with irony (he might be compared with Meredith for some slightly cryptic views of "the Comic Spirit"), is rather poor stuff, and certainly shows no improvement or likelihood of improvement on the earlier productions. It is even somewhat lamentable, not so much for the presence of grime as because of the absence of any other attraction. Le Rouge et le Noir is not exactly rose-pink, but it derives hardly any, if any, interest from its smirches of mud and blood and blackness. In Lamiel there is little else. Moreover, that unchallengeable "possibility of humanity" which redeems not merely Le Rouge et le Noir but the less exciting books, is wanting here. Sansfin, the doctor, is a mere monstrosity in mind as well as in body, and, except perhaps when she ejaculates (as more briefly reported above), "Comment! ce fameux amour, ce n'est que ça?" Lamiel herself is not made interesting.
The Nouvelles Inédites.
The Vie de Henri Brulard, of high importance for a History of Novelists, is in strictness outside the subject of a historian of the Novel, though it might be adduced to strengthen the remarks made on Rousseau's Confessions.144 And the rest of the "resurrected" matter is also more autobiographical, or at best illustrative of Beyle's restless and "masterless" habit of pulling his work to pieces – of "never being able to be ready" (as a deservedly unpopular language has it) – than contributory to positive novel-achievement. But the first and by far the most substantive of the Nouvelles Inédites, which his amiable but not very strong-minded literary executor, Colomb, published soon after his death, needs a little notice.
Le Chasseur Vert.
Le Chasseur Vert 145 (which had three other titles, three successive prefaces, and in its finished, or rather unfinished, form is the salvage of five folio volumes of MS., the rest being at best sketched and at worst illegible) contains, in what we have of it, the account of the tribulations of a young sub-lieutenant of Lancers (with a great deal of money, a cynical but rather agreeable banker-papa, an adoring mother, and the record of an expulsion from the Polytechnique for supposed Republicanism) suddenly pitchforked into garrison, soon after the Revolution of July, at Nancy. Here, in the early years of the July monarchy, the whole of decent society is Legitimist; a very small but not easily suppressible minority Republican; while officialdom, civil and military, forms a peculiar juste milieu, supporting itself by espionage and by what Their Majesties of the present moment, the Trade Unions, call "victimisation," but in a constant state of alarm for its position, and "looking over its shoulder" with a sort of threefold squint, at the white flag, the eagles – and the guillotine. Nothing really happens, but it takes 240 pages to bring us to an actual meeting between Lieutenant Lucien Leeuwen and his previously at distance adored widow, the Marquise de Chasteller.
The book is not a very good novel, even as a fragment, and probably nothing would ever have made it so as a whole. But there is good novel-stuff in it, and it is important to a student of the novel and almost indispensable to a student of this novelist. Of the cynical papa – who, when his son comes to him in a "high-falutin" mood, requests him to go to his (the papa's) opera-box, to replace his sire with some agreeable girl-officials of that same institution, and to spend at least 200 francs on a supper for them at the Rocher – one would gladly see more. Of the barrack (or rather not-barrack) society at Nancy, the sight given, though not agreeable, is interesting, and to any one who knew something of our old army, especially before the abolition of purchase, very curious. There is no mess-room and apparently no common life at all, except on duty and at the "pension" hotel-meals, to which, – rather, it would seem, at the arbitrary will of the colonel than by "regulation," – you have to subscribe, though you may, and indeed must, live in lodgings exactly like a particulier. Of the social-political life of the place we see rather too much, for Beyle, not content with making the politics which he does not like make themselves ridiculous – or perhaps not being able to do so – himself tells us frequently that they are ridiculous, which is not equally effective. So also, instead of putting severe or "spiritual" speeches in Lucien's mouth, he tells us that they were spiritual or severe, an assurance which, of course, we receive with due politeness, but which does not give us as much personal delectation as might be supplied by the other method. No doubt this and other things are almost direct results of that preference for récit over semi-dramatic evolution of the story by deed and word, which has been noticed. But they are damaging results all the same: and, after making the fairest allowance for its incomplete condition, the thing may be said to support, even more than Lamiel does, the conclusion already based upon the self-published stories (and most of all upon that best of them, Le Rouge et le Noir) that Beyle could never have given us a thoroughly hit-off novel.
Beyle's place in the story.
Still, there is always something unfair in making use of "Remains," and for my part I do not think that, unless they are of extraordinary merit, they should ever be published. "Death should clear all scores" in this way as in others. Yet no really critical person will think the worse of Beyle's published work because of these anecdota, though they may, as actually before us, be taken as throwing some light on what is not so good in the publicata. There can be no doubt that Beyle occupies a very important position in the history of the novel, and not of the French novel only, as the first, or almost the first, analyst of the ugly for fictitious purposes, and as showing singular power in his analysis. Unfortunately his synthetic gifts were not equally great. He had strange difficulty in making his stories march; he only now and then got them to run; and though the real life of his characters has been acknowledged, it is after all a sort of "Life-in-Death," a new manifestation of the evil power of that mysterious entity whom Coleridge, if he did not discover, first named and produced in quasi-flesh, though he left us without any indication of more than one tiny and accidental part of her dread kingdom.
He has thus the position of père de famille, whether (to repeat the old joke) of a famille déplorable in the moral, not the sentimental, sense, must, I suppose, be left matter of opinion. The plentiful crop of monographs about him since M. Stryienski's Pompeian explorations and publications is in a manner – if only in a manner – justified by the numerous followers – not always or perhaps often conscious followers, and so even more important – in his footsteps. Nobody can say that the picaresque novelists, whether in their original country or when the fashion had spread, were given to berquinades or fairy-tales. Nobody can say that the tale-writers who preceded and followed them were apostles of virtue or painters of Golden-Age scenes. But, with some exceptions (chiefly Italian) among the latter, they did not, unless their aim were definitely tragical – an epithet which one could show, on irrefragable Aristotelian principles, to be rarely if ever applicable to Beyle and his school – they did not, as the common phrase goes, "take a gloomy view" only. There were cakes and ale; and the cakes did not always give internal pains, nor the ale a bad headache. As even Hazlitt (who has been selected, not without reason, as in many ways like Beyle) said of himself on his death-bed, rather to some folks' surprise though not to mine, most of the characters "had a happy life," though the happiness might be chequered: and some of them were "good." It is scarcely an exaggeration to say that in Beyle's books happiness does not exist, and virtue has hardly a place. There are some characters who may be said to be neutral or "on the line"; they may be not definitely unhappy or definitely bad. But this is about as far as he ever goes in that direction. And accordingly he and his followers have the fault of one-sidedness; they may (he did) see life steadily, but they do not see it whole. There is no need to preach a sermon on the text: in this book there is full need to record the fact.146
Balzac – conditions of the present dealing.
In dealing with Beyle's greater companion here there are certain things – not exactly difficulties, but circumstances conditioning the treatment – which should be stated. That it is well to know something about your subject has been an accepted doctrine with all save very young persons, idle paradoxers, and (according to Sir Walter Scott) the Scottish Court of Session in former days.147 That it is also well not to know too much about it has sometimes been maintained, without any idleness in either sense of the word; the excess being thought likely to cause weariness, "staleness," and absence of interest. If this were necessarily so, it might be better for the writer once more to leave this part of the chapter (since at least the heading of it could not possibly be omitted in the history) a blank or a constellation of asterisks in Sternian fashion. For it has fallen to his lot to translate one whole novel of Balzac's,148
124
Of course there are exceptions, Le Rouge et le Noir and La Peau de Chagrin being perhaps the chief among long novels; while some of Balzac's short stories possess the quality in almost the highest degree.
125
He tried several pseudonyms, but settled on this. Unfortunately, he sometimes (not always) made it "De Stendhal," without anything before the "De," and more unfortunately still, in the days of his Napoleonic employment he, if he had not called himself, had allowed himself to be called "M. de Beyle" – an assumption which though dropped, was not forgotten in the days of his later anti-aristocratism.
126
Beyle himself recognized the necessity of the reader's collaboration.
127
This does not apply to poets as much as to prose writers: a fact for which reasons could perhaps be given. And it certainly does not apply to Balzac.
128
He was now forty-four, and had published not a few volumes, mostly small, of other kinds – travel description (which he did uncommonly well), and miscellaneous writing, and criticism, including the famous Racine et Shakespeare, an avant-coureur of Romanticism which contained, besides matter on its title-subjects, some sound estimate of Scott as a writer and some very unsound abuse about him as a man. This last drew from Byron, who had met Beyle earlier at Milan, a letter of expostulation and vindication which did that noble poet infinite credit, but of which Beyle, by no means to his credit, took notice. He was only too like Hazlitt in more ways than one: though few books with practically the same title can be more different than De l'Amour and Liber Amoris.
129
As for instance, those from Dekker and Massiger; Camoens and Ercilla are allowed their native tongues "neat."
130
The actual "Chartreuse" of Parma only makes its appearance on the very last page of the book, when the hero, resigning his arch bishopric, retires to it.
131
He is the younger son of a rich and noble family, but his father disowns and his older brother denounces him quite early. It is characteristic of Beyle that we hear very little of the father and are practically never even introduced to the brother.
132
These four words somehow make me think of Samuel Newcome's comment on the unfortunate dinner where "Farintosh" did not appear: "Scarcely anything was drank."
133
See note above.
134
Both would have declined to meddle with her, I think, but for different reasons.
135
Beyle, who had himself no good looks, is particularly lavish of them to his heroes.
136
Perhaps one of the rare biographical details which, as has been explained, may "force the consigne" here, is that Beyle in his youth, and almost up to middle age, was acquainted with an old lady who had the very unenviable reputation of having actually "sat for" Madame de Merteuil.
137
This bad bloodedness, or κακοηθεια, of Beyle's heroes is really curious. It would have qualified them later to be Temperance fanatics or Trade Union demagogues. The special difference of all three is an intense dislike of somebody else "having something."
138
In that merry and wise book Clarissa Furiosa.
139
She keeps the anniversary of his execution, and imitates Marguerite in procuring and treasuring, at the end of the story, Julien's severed head. (It may be well to note that Dumas had not yet written La Reine Margot.)
140
In proper duel, of course; not as he shot his mistress.
141
Its great defect is the utter absence of any poetical element. But, as Mérimée (than whom there could hardly be, in this case, a critic more competent or more friendly) said, poetry was, to Beyle, lettre close.
142
It seems curiously enough, that Beyle did mean to make the book gai. It is a a very odd kind of gaiety!
143
This attraction of the forçat is one of the most curious features in all French Romanticism. It was perhaps partly one of the general results of the Revolutionary insanity earlier, partly a symptom or sequel of Byronism. But the way it raged not only among folks like Eugène Sue, but among men and women of great talent and sometimes genius – George Sand, Balzac, Dumas, Victor Hugo – the last and greatest carrying it on for nearly two generations – is a real curiousity of literature. (The later and different crime-novel of Gaboriau & Co. will be dealt with in its place.)
144
V. sup. vol. i. p. 39.
145
A pseudonymous person has "reconstituted" the story under the title of Lucien Leeuwen (the hero's name). But some not inconsiderable experience of reconstitutions of this kind determined me to waste no further portion of my waning life on any one of them.
146
It may be desirable to glance at Beyle's avowed or obvious "intentions" in most if not all his novels – in the Chartreuse to differentiate Italian from French character, in Le Rouge et le Noir to embody the Macchiavellian-Napoleonic principle which has been of late so tediously phrased (after the Germans) as "will to" something and the like. These intentions may interest some: for me, I must confess, they definitely get in the way of the interest. For essays, "good": for novels, "no."
147
Vide Guy Mannering as to the "macers."
148
Les Chouans.