Читать книгу The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge (Illustrated Edition) - Samuel Taylor Coleridge - Страница 195

SCENE I

Оглавление

Table of Contents

A stately room in LORD CASIMIR’S castle. Enter EMERICK and LASKA.

Emerick. I do perceive thou hast a tender conscience,

Laska, in all things that concern thine own

Interest or safety.

Laska. In this sovereign presence

I can fear nothing, but your dread displeasure.

Emerick. Perchance, thou think’st it strange, that I of all men 5

Should covet thus the love of fair Sarolta,

Dishonouring Casimir?

Laska. Far be it from me!

Your Majesty’s love and choice bring honour with them.

Emerick. Perchance, thou hast heard that Casimir is my friend,

Fought for me, yea, for my sake, set at nought 10

A parent’s blessing; braved a father’s curse?

Laska (aside). Would I but knew now, what his Majesty meant!

Oh yes, Sire! ‘tis our common talk, how Lord

Kiuprili, my Lord’s father —

Emerick. ‘Tis your talk,

Is it, good statesman Laska?

Laska. No, not mine, 15

Not mine, an please your Majesty! There are

Some insolent malcontents indeed that talk thus —

Nay worse, mere treason. As Bathory’s son,

The fool that ran into the monster’s jaws.

Emerick. Well, ‘tis a loyal monster if he rids us 20

Of traitors! But art sure the youth’s devoured?

Laska. Not a limb left, an please your Majesty!

And that unhappy girl —

Emerick. Thou followed’st her

Into the wood? [LASKA bows assent.

Henceforth then I’ll believe

That jealousy can make a hare a lion. 25

Laska. Scarce had I got the first glimpse of her veil,

When, with a horrid roar that made the leaves

Of the wood shake —

Emerick. Made thee shake like a leaf!

Laska. The war-wolf leapt; at the first plunge he seized her;

Forward I rushed!

Emerick. Most marvellous!

Laska. Hurled my javelin; 30

Which from his dragon-scales recoiling —

Emerick. Enough!

And take, friend, this advice. When next thou tonguest it,

Hold constant to thy exploit with this monster,

And leave untouched your common talk aforesaid,

What your Lord did, or should have done.

Laska. My talk? 35

The saints forbid! I always said, for my part,

‘Was not the king Lord Casimir’s dearest friend?

Was not that friend a king? Whate’er he did

‘Twas all from pure love to his Majesty.’

Emerick. And this then was thy talk? While knave and coward, 40

Both strong within thee, wrestle for the uppermost,

In slips the fool and takes the place of both.

Babbler! Lord Casimir did, as thou and all men.

He loved himself, loved honours, wealth, dominion.

All these were set upon a father’s head: 45

Good truth! a most unlucky accident!

For he but wished to hit the prize; not graze

The head that bore it: so with steady eye

Off flew the parricidal arrow. — Even

As Casimir loved Emerick, Emerick 50

Loves Casimir, intends him no dishonour.

He winked not then, for love of me forsooth!

For love of me now let him wink! Or if

The dame prove half as wise as she is fair,

He may still pass his hand, and find all smooth. 55

[Passing his hand across his brow.

Laska. Your Majesty’s reasoning has convinced me.

Emerick. Thee!

‘Tis well! and more than meant. For by my faith

I had half forgotten thee. — Thou hast the key? [LASKA bows.

And in your lady’s chamber there’s full space?

Laska. Between the wall and arras to conceal you. 60

Emerick. Here! This purse is but an earnest of thy fortune,

If thou prov’st faithful. But if thou betrayest me,

Hark you! — the wolf that shall drag thee to his den

Shall be no fiction.

[Exit EMERICK. LASKA manet with a key in one hand, and a

purse in the other.

Laska. Well then! here I stand,

Like Hercules, on either side a goddess. 65

Call this (looking at the purse)

Preferment; this (holding up the key) Fidelity!

And first my golden goddess: what bids she?

Only:—’This way, your Majesty! hush! The household

Are all safe lodged.’ — Then, put Fidelity

Within her proper wards, just turn her round — 70

So — the door opens — and for all the rest,

‘Tis the king’s deed, not Laska’s. Do but this

And—’I’m the mere earnest of your future fortunes.’

But what says the other? — Whisper on! I hear you!

[Putting the key to his ear.

All very true! — but, good Fidelity! 75

If I refuse King Emerick, will you promise,

And swear now, to unlock the dungeon door,

And save me from the hangman? Aye! you’re silent!

What, not a word in answer? A clear nonsuit!

Now for one look to see that all are lodged 80

At the due distance — then — yonder lies the road

For Laska and his royal friend, King Emerick!

[Exit LASKA. Then enter BATHORY and BETHLEN.

Bethlen. He looked as if he were some God disguised

In an old warrior’s venerable shape

To guard and guide my mother. Is there not 85

Chapel or oratory in this mansion?

Old Bathory. Even so.

Bethlen. From that place then am I to take

A helm and breastplate, both inlaid with gold,

And the good sword that once was Raab Kiuprili’s.

Old Bathory. Those very arms this day Sarolta show’d me — 90

With wistful look. I’m lost in wild conjectures!

Bethlen. O tempt me not, e’en with a wandering guess,

To break the first command a mother’s will

Imposed, a mother’s voice made known to me!

‘Ask not, my son,’ said she, ‘our names or thine. 95

The shadow of the eclipse is passing off

The full orb of thy destiny! Already

The victor Crescent glitters forth and sheds

O’er the yet lingering haze a phantom light.

Thou canst not hasten it! Leave then to Heaven 100

The work of Heaven: and with a silent spirit

Sympathize with the powers that work in silence!’

Thus spake she, and she looked as she were then

Fresh from some heavenly vision!

[Re-enter LASKA, not perceiving them.

Laska. All asleep!

[Then observing BETHLEN, stands in idiot-affright.

I must speak to it first — Put — put the question! 105

I’ll confess all! [Stammering with fear.

Old Bathory. Laska! what ails thee, man?

Laska (pointing to Bethlen). There!

Old Bathory. I see nothing! where?

Laska. He does

not see it!

Bethlen, torment me not!

Bethlen. Soft! Rouse him gently!

He hath outwatched his hour, and half asleep,

With eyes half open, mingles sight with dreams. 110

Old Bathory. Ho! Laska! Don’t you know us! ‘tis Bathory

And Bethlen!

Laska. Good now! Ha! ha! An excellent trick.

Afraid? Nay, no offence! But I must laugh.

But are you sure now, that ‘tis you, yourself?

Bethlen. Would’st be convinced?

Laska. No nearer, pray! consider! 115

If it should prove his ghost, the touch would freeze me

To a tombstone. No nearer!

Bethlen. The fool is drunk!

Laska. Well now! I love a brave man to my heart.

I myself braved the monster, and would fain

Have saved the false one from the fate she tempted. 120

Old Bathory. You, Laska?

Bethlen (to Bathory). Mark! Heaven grant it may be so!

Glycine?

Laska. She! I traced her by the voice.

You’ll scarce believe me, when I say I heard

The close of a song: the poor wretch had been singing:

As if she wished to compliment the war-wolf 125

At once with music and a meal!

Bethlen (to Bathory). Mark that!

Laska. At the next moment I beheld her running,

Wringing her hands with, ‘Bethlen! O poor Bethlen!’

I almost fear, the sudden noise I made,

Rushing impetuous through the brake, alarmed her. 130

She stopt, then mad with fear, turned round and ran

Into the monster’s gripe. One piteous scream

I heard. There was no second — I —

Bethlen. Stop there!

We’ll spare your modesty! Who dares not honour

Laska’s brave tongue, and high heroic fancy? 135

Laska. You too, Sir Knight, have come back safe and sound!

You played the hero at a cautious distance!

Or was it that you sent the poor girl forward

To stay the monster’s stomach? Dainties quickly

Pall on the taste and cloy the appetite! 140

Old Bathory. Laska, beware! Forget not what thou art!

Should’st thou but dream thou’rt valiant, cross thyself!

And ache all over at the dangerous fancy!

Laska. What then! you swell upon my lady’s favour,

High Lords and perilous of one day’s growth! 145

But other judges now sit on the bench!

And haply, Laska hath found audience there,

Where to defend the treason of a son

Might end in lifting up both son and father

Still higher; to a height from which indeed 150

You both may drop, but, spite of fate and fortune,

Will be secured from falling to the ground.

‘Tis possible too, young man! that royal Emerick,

At Laska’s rightful suit, may make inquiry

By whom seduced, the maid so strangely missing — 155

Bethlen. Soft! my good Laska! might it not suffice,

If to yourself, being Lord Casimir’s steward,

I should make record of Glycine’s fate?

Laska. ‘Tis well! it shall content me! though your fear

Has all the credit of these lowered tones. 160

First we demand the manner of her death?

Bethlen. Nay! that’s superfluous! Have you not just told us,

That you yourself, led by impetuous valour,

Witnessed the whole? My tale’s of later date.

After the fate, from which your valour strove 165

In vain to rescue the rash maid, I saw her!

Laska. Glycine?

Bethlen. Nay! Dare I accuse wise Laska,

Whose words find access to a monarch’s ear,

Of a base, braggart lie? It must have been

Her spirit that appeared to me. But haply 170

I come too late? It has itself delivered

Its own commission to you?

Old Bathory. ‘Tis most likely!

And the ghost doubtless vanished, when we entered

And found brave Laska staring wide — at nothing!

Laska. ‘Tis well! You’ve ready wits! I shall report them, 175

With all due honour, to his Majesty!

Treasure them up, I pray! A certain person,

Whom the king flatters with his confidence,

Tells you, his royal friend asks startling questions!

‘Tis but a hint! And now what says the ghost! 180

Bethlen. Listen! for thus it spake: ‘Say thou to Laska,

Glycine, knowing all thy thoughts engrossed

In thy new office of king’s fool and knave,

Foreseeing thou’lt forget with thine own hand

To make due penance for the wrongs thou’st caused her, 185

For thy soul’s safety, doth consent to take it

From Bethlen’s cudgel’ — thus. [Beats him off.

Off! scoundrel! off!

[LASKA runs away.

Old Bathory. The sudden swelling of this shallow dastard

Tells of a recent storm: the first disruption

Of the black cloud that hangs and threatens o’er us. 190

Bethlen. E’en this reproves my loitering. Say where lies

The oratory?

Old Bathory. Ascend yon flight of stairs!

Midway the corridor a silver lamp

Hangs o’er the entrance of Sarolta’s chamber,

And facing it, the low arched oratory! 195

Me thou’lt find watching at the outward gate:

For a petard might burst the bars, unheard

By the drenched porter, and Sarolta hourly

Expects Lord Casimir, spite of Emerick’s message!

Bethlen. There I will meet you! And till then good-night! 200

Dear good old man, good-night!

Old Bathory. O yet one moment!

What I repelled, when it did seem my own,

I cling to, now ‘tis parting — call me father!

It can not now mislead thee. O my son,

Ere yet our tongues have learnt another name, 205

Bethlen! — say ‘Father’ to me!

Bethlen. Now, and for ever

My father! other sire than thou, on earth

I never had, a dearer could not have!

From the base earth you raised me to your arms,

And I would leap from off a throne, and kneeling, 210

Ask Heaven’s blessing from thy lips. My father!

Bathory. Go! Go! [Exit BETHLEN.

May every star now shining over us,

Be as an angel’s eye, to watch and guard him! [Exit BATHORY.

Scene changes to a splendid Bedchamber, hung with tapestry.

SAROLTA and an Attendant.

Attendant. We all did love her, madam!

Sarolta. She deserved it!

Luckless Glycine! rash, unhappy girl! 215

‘Twas the first time she e’er deceived me.

Attendant. She was in love, and had she not died thus,

With grief for Bethlen’s loss, and fear of Laska,

She would have pined herself to death at home.

Sarolta. Has the youth’s father come back from his search? 220

Attendant. He never will, I fear me. O dear lady!

That Laska did so triumph o’er the old man —

It was quite cruel—’You’ll be sure,’ said he,

‘To meet with part at least of your son Bethlen,

Or the war-wolf must have a quick digestion! 225

Go! Search the wood by all means! Go! I pray you!’

Sarolta. Inhuman wretch!

Attendant. And old Bathory answered

With a sad smile, ‘It is a witch’s prayer,

And may Heaven read it backwards.’ Though she was rash,

‘Twas a small fault for such a punishment! 230

Sarolta. Nay! ‘twas my grief, and not my anger spoke.

Small fault indeed! but leave me, my poor girl!

I feel a weight that only prayer can lighten.

[Exit Attendant.

O they were innocent, and yet have perished

In their May of life; and Vice grows old in triumph. 235

Is it Mercy’s hand, that for the bad man holds

Life’s closing gate? ——

Still passing thence petitionary Hours

To woo the obdurate spirit to repentance?

Or would this dullness tell me, that there is 240

Guilt too enormous to be duly punished,

Save by increase of guilt? The Powers of Evil

Are jealous claimants. Guilt too hath its ordeal,

And Hell its own probation! — Merciful Heaven,

Rather than this, pour down upon thy suppliant 245

Disease, and agony, and comfortless want!

O send us forth to wander on, unsheltered!

Make our food bitter with despiséd tears!

Let viperous scorn hiss at us as we pass!

Yea, let us sink down at our enemy’s gate, 250

And beg forgiveness and a morsel of bread!

With all the heaviest worldly visitations

Let the dire father’s curse that hovers o’er us

Work out its dread fulfilment, and the spirit

Of wronged Kiuprili be appeased. But only, 255

Only, O merciful in vengeance! let not

That plague turn inward on my Casimir’s soul!

Scare thence the fiend Ambition, and restore him

To his own heart! O save him! Save my husband!

[During the latter part of this speech EMERICK comes

forward from his hiding-place. SAROLTA seeing

him, without recognising him.

In such a shape a father’s curse should come. 260

Emerick (advancing). Fear not.

Sarolta. Who art thou? Robber? Traitor?

Emerick. Friend!

Who in good hour hath startled these dark fancies,

Rapacious traitors, that would fain depose

Joy, love, and beauty, from their natural thrones:

Those lips, those angel eyes, that regal forehead. 265

Sarolta. Strengthen me, Heaven! I must not seem afraid!

[Aside.

The king to-night then deigns to play the masker.

What seeks your Majesty?

Emerick. Sarolta’s love;

And Emerick’s power lies prostrate at her feet.

Sarolta. Heaven guard the sovereign’s power from such

debasement! 270

Far rather, Sire, let it descend in vengeance

On the base villain, on the faithless slave

Who dared unbar the doors of these retirements!

For whom? Has Casimir deserved this insult?

O my misgiving heart! If — if — from Heaven 275

Yet not from you, Lord Emerick!

Emerick. Chiefly from me.

Has he not like an ingrate robbed my court

Of Beauty’s star, and kept my heart in darkness?

First then on him I will administer justice —

If not in mercy, yet in love and rapture. 280

[Seizes her.

Sarolta. Help! Treason! Help!

Emerick. Call louder! Scream again!

Here’s none can hear you!

Sarolta. Hear me, hear me, Heaven!

Emerick. Nay, why this rage? Who best deserves you? Casimir,

Emerick’s bought implement, the jealous slave

That mews you up with bolts and bars? or Emerick 285

Who proffers you a throne? Nay, mine you shall be.

Hence with this fond resistance! Yield; then live

This month a widow, and the next a queen!

Sarolta. Yet, yet for one brief moment [Struggling.

Unhand me, I conjure you.

[She throws him off, and rushes towards a toilet.

EMERICK follows, and as she takes a dagger,

he grasps it in her hand.

Emerick. Ha! Ha! a dagger; 290

A seemly ornament for a lady’s casket!

‘Tis held, devotion is akin to love,

But yours is tragic! Love in war! It charms me,

And makes your beauty worth a king’s embraces!

[During this speech BETHLEN enters armed.

Bethlen. Ruffian, forbear! Turn, turn and front my sword! 295

Emerick. Pish! who is this?

Sarolta. O sleepless eye of Heaven!

A blest, a blessed spirit! Whence camest thou?

May I still call thee Bethlen?

Bethlen. Ever, lady,

Your faithful soldier!

Emerick. Insolent slave! Depart

Know’st thou not me?

Bethlen. I know thou art a villain 300

And coward! That thy devilish purpose marks thee!

What else, this lady must instruct my sword!

Sarolta. Monster, retire! O touch him not, thou blest one!

This is the hour that fiends and damnéd spirits

Do walk the earth, and take what form they list! 305

Yon devil hath assumed a king’s!

Bethlen. Usurped it!

Emerick. The king will play the devil with thee indeed!

But that I mean to hear thee howl on the rack,

I would debase this sword, and lay thee prostrate

At this thy paramour’s feet; then drag her forth 310

Stained with adulterous blood, and —

— mark you, traitress!

Strumpeted first, then turned adrift to beggary!

Thou prayed’st for’t too.

Sarolta. Thou art so fiendish wicked,

That in thy blasphemies I scarce hear thy threats!

Bethlen. Lady, be calm! fear not this king of the buskin! 315

A king? Oh laughter! A king Bajazet!

That from some vagrant actor’s tiring-room,

Hath stolen at once his speech and crown!

Emerick. Ah! treason!

Thou hast been lessoned and tricked up for this!

As surely as the wax on thy death-warrant 320

Shall take the impression of this royal signet,

So plain thy face hath ta’en the mask of rebel!

[BETHLEN seizes EMERICK’S hand and eagerly observes the

signet.

Bethlen. It must be so! ‘Tis e’en the counterpart!

But with a foul usurping cypher on it!

The light hath flashed from Heaven, and I must follow it! 325

O curst usurper! O thou brother-murderer!

That mad’st a star-bright queen a fugitive widow!

Who fill’st the land with curses, being thyself

All curses in one tyrant! see and tremble!

This is Kiuprili’s sword that now hangs o’er thee! 330

Kiuprili’s blasting curse, that from its point

Shoots lightnings at thee. Hark! in Andreas’ name,

Heir of his vengeance, hell-hound! I defy thee.

[They fight, and just as EMERICK is disarmed, in rush

CASIMIR, OLD BATHORY, and Attendants. CASIMIR

runs in between the combatants, and parts them;

in the struggle BETHLEN’S sword is thrown down.

Casimir. The king! disarmed too by a stranger! Speak!

What may this mean?

Emerick. Deceived, dishonored lord! 335

Ask thou yon fair adultress! She will tell thee

A tale, which would’st thou be both dupe and traitor,

Thou wilt believe against thy friend and sovereign!

Thou art present now, and a friend’s duty ceases:

To thine own justice leave I thine own wrongs. 340

Of half thy vengeance I perforce must rob thee,

For that the sovereign claims. To thy allegiance

I now commit this traitor and assassin.

[Then to the Attendants.

Hence with him to the dungeon! and tomorrow,

Ere the sun rises, — Hark! your heads or his! 345

Bethlen. Can Hell work miracles to mock Heaven’s justice?

Emerick. Who speaks to him dies! The traitor that has menaced

His king, must not pollute the breathing air,

Even with a word!

Casimir (to Bathory). Hence with him to the dungeon!

[Exit BETHLEN, hurried off by BATHORY and Attendants.

Emerick. We hunt tomorrow in your upland forest: 350

Thou (to Casimir) wilt attend us: and wilt then explain

This sudden and most fortunate arrival.

[Exit EMERICK; Manent CASIMIR and SAROLTA.

Sarolta. My lord! my husband! look whose sword lies yonder!

It is Kiuprili’s, Casimir; ‘tis thy father’s!

And wielded by a stripling’s arm, it baffled, 355

Yea, fell like Heaven’s own lightnings on that Tarquin.

Casimir. Hush! hush!

I had detected ere I left the city

The tyrant’s curst intent. Lewd, damnéd ingrate!

For him did I bring down a father’s curse! 360

Swift, swift must be our means! Tomorrow’s sun

Sets on his fate or mine! O blest Sarolta!

No other prayer, late penitent, dare I offer,

But that thy spotless virtues may prevail

O’er Casimir’s crimes, and dread Kiuprili’s curse! 365

[Exeunt.

himself: then with scorn). 1817, 1828, 1829.

1828, 1829.

[Before 115] Bethlen (holding up his hand as if to strike him). 1817,

1828, 1829.

[Before 118] Laska (still more recovering). 1817, 1828, 1829.

[Before 161] [Then very pompously. 1817, 1828, 1829.

Bathory. Go! Go! [BETHLEN breaks off and exit. BATHORY looks

affectionately after him.

1817, 1828, 1829.

[After 213]

Scene changes … tapestry.

SAROLTA in an elegant Night Dress, and an Attendant.

1817, 1828, 1829.

you!’ 1817, 1828, 1829.

Stained with adulterous blood, and — [Then to Sarolta.

1817, 1828, 1829.

[After 322] [EMERICK points his hand haughtily towards BETHLEN, who

catching a sight of the signet, seizes his hand and eagerly observes the

signet, then flings the hand back with indignant joy. 1817, 1828, 1829.

[After 353] [Pointing to the sword which BETHLEN had been disarmed of

by the Attendants. 1817, 1828, 1829.

Casimir. Hush! Hush! [In an under voice.

1817, 1828, 1829.

[After 362] [Embracing her. 1817, 1828, 1829.

[After 365] [Exeunt consulting. 1817, 1828, 1829.

END OF ACT III. 1817.

The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge (Illustrated Edition)

Подняться наверх