Читать книгу Я путешествую одна - Самюэль Бьорк - Страница 18
2
17
ОглавлениеГабриэль Мёрк как раз собирался идти в переговорную, когда в дверь постучали.
– Да?
– Привет, Габриэль.
Холгер Мунк зашел в комнату и закрыл за собой дверь. Габриэль приветственно кивнул и пожал большую теплую руку Мунка.
– Эээ, да. – Мунк пригладил волосы. – Ты, видимо, еще не получил необходимое оборудование?
– Нет, не получил, – сказал Габриэль. – Но, он сказал, ну, это…
– Ким?
– Да, Ким сказал, что оно скоро будет.
– Прекрасно, прекрасно, – сказал Холгер Мунк и почесал бороду. – До тебя у нас тут работал один парень, но он не прошел испытательный срок. Жаль, но что поделать.
Габриэлю стало интересно, что за испытательный срок не прошел его предшественник, но не стал спрашивать. Что-то было во взгляде Мунка. Он уже видел этот взгляд у другого полицейского, Кима. Тяжелый, серьезный, словно мыслями он где-то в другом месте.
– Я прошу прощения за этот неортодоксальный порядок приема на работу. Обычно я встречаюсь со всеми, кого собираюсь нанять, но сейчас совсем нет времени, к сожалению…
– Все в порядке, – ответил Габриэль.
– Тебя очень рекомендовали, – кивнул Мунк и хлопнул Габриэля по плечу. – Извини, мы тут сейчас все в стрессе, не знаю, в общем. Ким дал тебе информацию?
Габриэль помотал головой.
– Окей, ну ничего, мы постепенно введем тебя в курс дела. Ты читал сегодняшние газеты?
– Да, в интернете.
– Заметил какие-то особенные новости, выделяющиеся из других?
– Две девочки, которых все ищут?
Мунк кивнул.
– Мы с Мией скоро дадим всем полный отчет об этом. Просто чтобы ты знал, о чем пойдет речь. У тебя ведь нет опыта работы в полиции?
Габриэль помотал головой.
– Не думай об этом особенно. Я выбрал тебя из-за твоих навыков, – продолжил Мунк. – Как я уже говорил, если бы у нас было время, мы бы провели тебе краткий курс по работе в полиции, но мы не успеваем, поэтому тебе придется просто приспосабливаться ко всему по ходу дела. А если что-то будет неясно, сразу спрашивай у меня, хорошо?
– Да, конечно, – кивнул Габриэль.
– Отлично, – пробормотал Мунк, снова уносясь мыслями далеко. – Что ты подумал, кстати?
– О чем? – спросил Габриэль.
– Когда читал новости сегодня.
– А-а-а, да, – ответил Габриэль, покраснев: надо было бы сразу понять, что шеф имеет в виду. – Наверное, я подумал о том же, о чем и все остальные. Я был в шоке. Я следил за делом об исчезновении двух девочек и надеялся, что их обнаружат живыми…
Габриэль подумал о заголовках газет.
Паулине и Юханне найдены убитыми…
Как две куклы на деревьях…
Горе в семьях…
Был замечен белый «ситроен»…
Если вы видели эту одежду…
– Вы это имели в виду?
– Что?
Мунк снова на минуту выпал из жизни.
– Надо сказать больше?
– Нет, все хорошо, – ответил Мунк, положил руку ему на плечо и пошел к двери. – А хотя, знаешь, продолжи немного.
Мунк дал Габриэлю знак присесть, а сам прислонился к стеклянной стене.
– Я точно не знаю… – сказал Габриэль, – но когда я проснулся сегодня утром, я был, ну, обычным парнем, не знал, что это будет дело, над которым я буду работать.
Слова странно ощущались во рту. Работать. Над делом. Над делом об убийстве. Газеты пестрели заголовками. По телевизору тоже только и говорили о двух девочках, которых не могли найти две недели и которых искала вся Норвегия. Очевидно, что полиция знала больше, чем сообщали СМИ. Они искали кого-то, кто видел одежду девочек раньше. Платья, в которых их нашли. Платья для кукол. Между строк читались слова, которые еще не использовали, ведь это Норвегия, а не США или какая-нибудь другая страна, где такое случалось. Серийный убийца. Никто не употреблял это выражение, но, тем не менее, все об этом думали.
– Я подумал, что это один и тот же убийца, – сказал Габриэль.
– Ага, дальше.
– Еще я подумал, что это все не очень-то по-норвежски.
– Именно. Давай дальше.
– И я подумал, как я рад, что это не дети кого-то из моих знакомых.
Мунк сделал знак продолжать.
– Странно, что обе девочки собирались осенью в первый класс. Сначала я подумал, что тут замешан какой-нибудь учитель. Потом я подумал, что могут исчезнуть и другие девочки. Ну и наконец, если бы у меня была дочка шести лет, я бы особенно внимательно присматривал за ней.
– Что ты сказал? – сказал Мунк, снова проснувшись.
– Если бы у меня была дочка шести лет, я бы особенно внимательно смотрел за ней.
– Нет, перед этим.
– Возможно, пропадут и другие девочки. Я подумал, что может быть тут замешан какой-то учитель.
– Хммм, – сказал Мунк, погладив бороду.
Он пошел к двери.
– А, кстати. Ты хорошо расшифровываешь коды?
Габриэль улыбнулся.
– Я думал, вы поэтому и наняли меня.
– Ну, в общем-то, да, – улыбнулся в ответ Мунк.
Он засунул руку в карман брюк и вытащил листочек с нацарапанной надписью.
– Это не приоритетное задание, это личное, но я подумал, что ты мог бы помочь мне с ним.
Мунк отдал листочек Габриэлю.
– У меня есть пара друзей-ботанов, которые любят присылать мне задачки. Один из них прислал вот это, но я не могу разгадать.
Габриэль посмотрел на бумажку:
bwlybjlynwnztirkjao=5
– Ты понимаешь, что это? – спросил Мунк с любопытством.
– Ну, пока нет, – пробормотал Габриэль.
– Он пытал меня несколько дней, – вздохнул Мунк. – Но видимо, придется мне сдаться. Посмотри, что ты сможешь из этого вытащить, ладно? Бесит, когда эти ребята ставят меня в тупик. – Мунк рассмеялся и снова хлопнул Габриэля по плечу. – Но это не приоритет, это лично мое задание, ладно?
– Конечно, – кивнул Габриэль.
Мунк снова пошел к двери и на этот раз даже успел выйти в коридор, прежде чем вернуться и просунуть голову в дверной проем.
– Перенесем брифинг на попозже, хорошо?
– Конечно, – кивнул Габриэль и сел изучать листочек, который только что получил от Мунка.