Читать книгу Палитра современной литературы - Сборник - Страница 5

Палитра слов
Светлана Веремеенко

Оглавление

Родилась в городе Владикавказе 4 мая 1989 года. По специальности преподаватель русского языка как иностранного и родного, кандидат филологических наук. Окончила Московский государственный областной университет.

Наверное, постоянная работа со словом, его значениями и оттенками привела к тому, что стала сочинять стихи. Радуется, когда её ученики занимаются творчеством, пытаются передать свои мысли на бумаге.

Обычно вдохновляет хорошая музыка, красивые пейзажи, сильные чувства. Тексты пишутся по настроению или экспромтом. Для Светланы поэзия – это хобби. Публиковалась в коллективных сборниках: «Лирика юной души», «Восхождение на Парнас», «Богатство современной поэзии», «Искусство в жизнь».

Прекрасные глаза…

(вольный перевод болгарского стихотворения «Две хубави очи»)

Прекрасные глаза, а в них душа ребёнка,

В музыку и лучи мне б окунуться только…

Они так не хотят, они не обещают…

О, милое дитя, душа моя страдает!

Душа кричит от боли!

Ах, страсти и неволя!

О, милое дитя, душа кричит от боли!

О, милое дитя, душа моя страдает!

Они так не хотят, они не обещают!

Прекрасные глаза, а в них душа ребёнка,

В музыку и лучи мне б окунуться только…


Признание

Ты не поверишь в эти нежные слова,

Хочу сказать, что так люблю тебя!

Ты красотой меня своей сразил,

Измученное сердце светом озарил!

Прошу, всем сердцем полюби меня,

Пусть чувство разгорится посильней огня!

Мои все мысли только о тебе,

Являешься всё время ты во сне.


Грустный фагот

Грустный фагот

В угол поставили —

Трости всё нет и нет.

«Где же она?

Но ответа нет.

Стало совсем тоскливо.

Немил уже свет.

Один среди медных счастливых.

Мне мало лет».

Грустный фагот, не надо,

Поменьше грусти.

Пусть твоя боль уйдёт,

Тревоги отпустят.

Ты, как и медные,

Знаешь в оркестре толк,

Будешь достойным, наверное,

Дашь урок.

Ты зазвучишь красиво ‒ и в этом толк,

Станешь опять счастливым ‒ увидишь в срок.


Декабрь 2018 года

Воспоминания

Пойми, мой друг, ничто не забывается:

Ни встречи, ни разлуки, ни любовь.

Всё, как в воде, на сердце отражается

Несказанными лоскутами слов.

И каждый день несёт воспоминания,

Листаем жизни свой фотоальбом,

Пытаемся, находим оправдания,

Себя мы успокаиваем в том.

Ещё вчера друг друга мы не знали,

Теперь – как будто старые друзья,

Я той весной совсем и не гадала,

Что повернёт на новый путь судьба.

Пойми, мой друг, ничто не забывается:

Ни радость, ни надежды, ни слова,

Навеки это с нами и останется,

Не занесёт осенняя листва.


Портрет

Блеснул вдруг яркой вспышки свет,

Застыло время на мгновенье,

Нарисовав его портрет,

Да, производит впечатленье!

О чём же юноша мечтает?

И почему задумчив он?

Никто об этом не узнает,

А может, просто он влюблён?

В нём что-то есть от тех времён,

Когда усадьбы в моде были,

Весь к творчеству он устремлён,

Не любит то, что так избито.

Прекрасен юноши портрет…

В нём столько силы, мощи, страсти!

Искусство даст на всё ответ,

Что значит истинное счастье!


В поезде

Снова вдаль меня поезд уносит,

За окном проплывают леса,

И никто меня тихо не спросит,

Почему на щеке вдруг слеза.

Светят станции ярко огнями,

Отмеряют они каждый час,

В этот миг я уже понимаю,

Как тебя не хватает сейчас!

Стук колёс – я под них засыпаю,

И приходит твой образ во сне,

Без тебя моё сердце страдает,

И горит оно в жгучем огне.

Для меня ты не парень с обложки

И не тот, кого встретил-забыл.

Для меня ты немножечко больше,

Душу чувством большим озарил!

Без тебя вдохновенье уходит

И не пишутся снова стихи,

Дни за днями без смысла проходят,

Разрывая все в клочья мечты.

Снова вдаль меня поезд уносит,

За окном проплывают леса,

И никто меня тихо не спросит,

Почему на щеке вдруг слеза…


Дождь

(перевод болгарского стихотворения «Дъжд» Петя Дубарово)

Как пульс в моём сердце,

Бьют капли в стекло,

Всё чудно, красиво

И кажется сном.

Златые пылинки

Мерцают в окне,

Как дети, играя,

Шумят в тишине.


* * *

Как будет радостен тот день,

Когда появишься ты снова,

И промелькнёт твоя лишь тень,

И станет всё таким знакомым.

Блажен твой образ, нежный друг,

Приходишь в снах моих всё время.

На миг появишься ты вдруг,

Потом исчезнешь, без сомненья.

И счастлив будет тот тогда,

Когда тебя он в жизни встретит,

И не забудет никогда,

В толпе среди людей заметит.


* * *

Это история светлой любви,

Что времени неподвластна,

Есть в Пятигорске две горы,

О них печальная сказка.


Часть 1

Красою сияла Машук на весь свет!

И лучше её не бывало.

Встречала с улыбкой она рассвет

И горя в душе не знала.

Влюбился Бешту в неё молодой,

И сон потерял, мечтатель.

Ходил по дорогам он сам не свой,

Молил: «Помоги, Создатель!»

Услышало небо его мольбу,

Бешту Машук полюбила,

Они благодарили судьбу,

Что чувства им подарила.


Часть 2

Но жил в то время грозный Эльбрус,

Кавказских гор предводитель,

Он тоже страстно любил Машук,

Хотел её воин похитить.

Узнал Эльбрус о влюблённой паре,

И гнев его был велик:

«Задам я Бешту побольше жару,

Машук потеряет вмиг!»

Вот вызвал он юношу на дуэль,

К сопернику был беспощаден,

Рассёк он Бешту на пять частей,

Итог этой битвы ясен!

Но стойко сражался ещё Бешту,

Совсем не хотел сдаваться,

Соперника он поделил пополам,

Едва на ногах держался.

А дальше?.. Погиб красавец Бешту,

Увял молодой влюблённый,

Эльбрус же надвинул шапку свою,

Разбитый и уязвлённый.

А вскоре узнала о битве Машук,

И горе её безутешно…

Всё плачет о бедном и юном Бешту,

Не может забыть его нежность.

Вдруг слёзы красавицы преобразились,

Целебными стали они,

В источник волшебный они превратились

И лечат людей от хандры.


Палитра современной литературы

Подняться наверх