Читать книгу На берегу времени - Сборник - Страница 27

Михаил Кондрашев

Оглавление

Родился в г. Тулуне Иркутской области. После службы в армии поступил в Иркутский медицинский институт, по окончании которого по сей день работает врачом в рабочем посёлке Куйтун. Тяга к литературе у Михаила Борисовича появилась с ранних лет, ему легко давались школьные сочинения, изложения. Автор неоднократно участвовал в литературно-художественных смотрах чтецов. Около 15 лет назад Михаил впервые попробовал себя в стихотворных произведениях, к своему 55-летию выпустил небольшим тиражом свою первую книгу. Стихи разноплановые: от лирики до пафосного, но искреннего патриотизма. Поэзия для Кондрашева М.Б. – это хобби, приносящее радость и удовольствие ему самому и близким людям.

«Перебрал все крупинки в кармане от хлеба…»

Перебрал все крупинки в кармане от хлеба,

В ночь опять мне тебя провожать.

За спиной притаилось холодное небо,

По движению губ я хотел угадать

Все слова, что шептала, дословно

За стеклом, разделяющим нас,

Будто грустно и будто задорно,

Будто прямо и будто в анфас.

А луна пробиралась сквозь тучи,

Ты уедешь, и следом она,

Твой единственный близкий попутчик

И частичка меня из окна.


«Ты уже не такая, как прежде…»

Ты уже не такая, как прежде,

И твой друг не такой, как вчера,

Предаёшься последней надежде,

Будто Жанна Д’Арк у костра.


Не томи свои мысли печалью,

Не венчай их безрадостным вздохом,

Приглядись и увидишь за далью,

Как ты слёзы роняла по крохам.


Ты искала мучительно выход

В лабиринтах души потаённых,

Но подарком зловещим судьбы тебе выпал

Жребий слухов друзей удивлённых.


Ты уже расплатилась сполна

За отчаянный мужества жест,

Отчего же несёшь, как и прежде, одна

Свой суровый, но праведный крест?!


Я и ныне по-прежнему вижу за далью,

Над дымящимся в чашечке кофе

Проступает нетленной вуалью

Твой ахматовский греческий профиль.


Теорема Пуанкаре

Невскому затворнику Перельману

В своём открытии успешном

Обязан он Пуанкаре,

Мог самолюбием быть тешен,

Как Резерфорд иль Жан Маре,


Мог честью Нобеля гордиться,

Весь мир величием затмить,

В Стокгольме в мантию рядиться

И Гарвард скучный покорить.


Но предпочёл он славе, шедшей

Ему во след, не шведский грант.

Талант – он чаще сумасшедший,

Но сумасшедший – не всегда талант…


«Как жаль, что там осталось всё…»

Как жаль, что там осталось всё

И безвозвратно:

Потери близких, их тепло,

А мы живём… порой отвратно.


   Порой себе бываем неприятны

   И всё же помним много из того

   И вспоминаем многократно.

   Всех наших девочек давно


Не видели, скучаем

По их насмешливым глазам

И снова взглядом провожаем

Их юный, гибкий, стройный стан.


   Уже во сне, полузабыты

   Их свежих губ прикосновенья,

   Глаза стеснительно прикрыты

   Ресницами до упоенья.


Я целовал их до рассвета,

Но лишь в мечтах стыдливо, неумело.

Остановилось ночью лето,

Лишь птица где-то в ветках пела.


   Я осторожно руку брал

   Твою и, внутренне боясь,

   Что оттолкнёшь, дрожал

   Наедине с тобой, молясь,


Чтоб страх мой был тебе неведом,

А робость мной преодолима,

И был единственным ответом

Твой поцелуй – как гильотина.


«Любой из нас не без изъяна…»

Любой из нас не без изъяна,

У каждого отыщутся грехи,

Незаживающие раны —

Так и рождаются стихи,

В которых изливаешь душу,

Когда переполняется она,

Как чаша, чувством непослушным

Янтарно-светлого вина!


Когда душа пуста,

А в сердце поселился камень

И пеплом с чистого листа

Стал догоревший пламень,

Не поддавайся дьявольскому зову,

Гони злой дух! Унынье прочь!

Пусть одному пронзительному слову,

Но посвяти торжественную ночь!


На берегу времени

Подняться наверх