Читать книгу Золотое перо русской литературы. Том 1 - Сборник - Страница 33
Поэзия
Раиса Мельникова
ОглавлениеПедагог, поэт, прозаик, эссеист, публицист, переводчик. Живёт в Вильнюсе. Магистр эдукологии. Издано 33 книги (20 – на литовском, 13 – на русском языке): поэзия, проза, переводы. Академик МАРЛИ. Член СПР, СПСА, Евразийской творческой гильдии (Лондон), клуба «Творчество и потенциал». Секретарь Международной ассоциации писателей и публицистов РО МАПП. Ответственный секретарь и вице-президент в МЛАТТ/ILACT.
Стихи и проза переводились на многие языки, публиковались в альманахах Литвы, Латвии, России, Азербайджана, Аргентины, Армении, Бангладеш, Белоруссии, Болгарии, Великобритании, Германии, Индии, Испании, Канады, Кипра, Китая, Сербии, США, Японии. Стихи включены в «Антологию современной русской поэзии», «Антологию современных славянских поэтов», публикуются в изданиях «Антологии мировой поэзии».
Призёр международного фестиваля в Болгарии «Славянские объятия». За литературную деятельность в духе традиций русской культуры награждена звездой «Наследие» II и III степеней.
Точки соприкосновения
Признаюсь, моя первоначальная мечта побывать в Венеции связана совсем не с Иосифом Бродским и его поэзией. В студенческие годы я обожала стихи Бориса Пастернака, и меня неотступно преследовал поэтический образ доселе невиданной страны: «Венеция венецианкой / бросалась с набережных вплавь». И только потом, уже в нынешнем веке, когда я бывала в городе гондол, понимала, что не могу избавиться от мыслей о Бродском, от его слова «водичка», в котором явствовали ассоциации с его любимым Ленинградом и чувствовалось ностальгическое настроение поэта. По признанию самого Бродского, он, ещё будучи молодым, почувствовал мистическую связь с городом на островах лагуны. Это магическое притягательное место, связанное с великими для русской культуры именами С. П. Дягилева, И. Стравинского, не просто влекло, манило Иосифа Бродского.
Под влиянием впечатлений от Венеции рождались и мои новые стихи. А признание Бродского: «Пока есть такой язык, как русский, поэзия неизбежна» – вызывало эмоциональный отклик и естественное побуждение к творчеству. «Язык – начало начал», – любил повторять поэт, и это настолько созвучно с моим пониманием бытия, что казалось, будто я сама произнесла эти слова его устами.
В поэзии Иосифа Бродского мне близок его полёт духа, одновременное обращение к миру вещей, вопросам бытия и в то же время воспарение над суетностью мира, в котором посвящение стулу превращается в поэтическое произведение. Соприкасаются и мысли о слиянии индивидуальной судьбы с пространственно-временными понятиями, сочетание высокого и простого, бытийного и трансцендентного. Поразительно созвучное философствование о неизбежном, размышление о конечности человеческой жизни: «Все будут одинаковы в гробу. Так будем хоть при жизни разнолики!»
Слова невозможно отменить. Они могут употребляться разными авторами и в разных контекстах. В моей поэме возникают и осьминог, и пещера, эхо и водоросли, туман и сырость, кафе и кладбище Сан-Микель. Все эти знаковые точки соприкосновения, отправляющие к Бродскому, создают иллюзию беседы.
К сожалению, время свидетельствует о том, что пророческие слова И. Бродского об утрате духовности в наступающей эпохе сбываются. Уходит прошлый мир. Однако мир в стихах Бродского остаётся и будет жив, пока живёт русское слово.
Беседы с Бродским
(Поэма)
«Пока есть такой язык, как русский, поэзия неизбежна».
Иосиф Бродский
1
Червь сомнения точит перо:
«Здравствуй, поэт Бродский».
Мы встречались с тобой давно,
но в беседе прошедшей ночью
говорил, что в каналах вода
забурлила молочной пеной
и пространство плывёт в никуда,
поглощаясь водой мгновенно.
Вспоминал, что не любишь метель
и проводишь в Венеции зимы,
ныне с Дягилевым
на Сан-Микель
обитаешь, водой хранимый.
На Сан-Марко в известном кафе,
у колонны на старой скамейке,
оседают вязью в строфе
сигаретного дыма змейки.
Ты вращаешь своё колесо,
в новом мире живя без аллюзий.
Понимаю, что это лишь сон
и сюжет навязала Муза.
2
А время в трансе:
в позе змеи, хватающей хвост.
У кромки воды на песке,
на стыке полос,
кириллицей выписан странный репост:
«в тёплой Греции созревают в садах абрикосы,
Пенелопа ткёт покрова,
невзирая на то,
что на них не имеется спроса».
Страницы истории
нынче листают вразброс,
кому интересно —
«Гуглу» задаст вопрос,
по каждому случаю
вытащит нужный прогноз,
и без препятствий
несётся весь мир под откос.
В ночи наблюдаем игру Персеиды —
падение звёзд.
Иосиф Бродский,
ты – на отдыхе,
ты там, наверху, один,
и смотрят из-за небесных гардин
глаза твои цвета воздуха
и говорят: «Иди!»
3
Ужель я здесь, чтоб эхо обнимать?
Углы теснятся однобоко,
и осьминог, заброшенный эпохой,
в уютной ямке
не вызывает страха и ожога,
и водоросли – признак водного потока
напитывают воздух;
свидетель времени земного,
твой сыростью покрытый плащ —
мистификации невольная тревога —
привносит образы и форму слога,
и стиль меняется,
не зная диалога,
в пещерной тишине
вновь переходит в зону временного:
горчит омоформизмом,
далёк от выводов и от итога.
Вновь тема Бродского. Пещера. Эхо.
Стих без эпилога.
4
В Венеции утром туман —
здешней погоды гримасы;
ты в местном кафе «Флориан»,
дождинки висят над террасой.
В отсыревшем отеле
твой плащ,
поглотивший бессменную сырость,
а в потёртом портфеле
в стихах
новые ориентиры:
строчек и строф дирижабли —
каждый в своём отделе,
бессмертные буквы-сабли
играют
в нагруженном теле.
5
Собран в путь чемодан,
дождь заливает террасу,
сердце тревожит орган,
мир эстетично прекрасен.
Сидя в кафе под навесом,
признанный всеми профессор,
думаешь о своём,
неведомом и дорогом,
и взор твой
сканирует даль,
внимательно и с интересом.
Ты понимаешь вечность,
ты обнимаешь вечность,
и вечность – твоя вертикаль.
6
Баха мотив. И орган
вселяет в сознанье картины:
округлость Земли, океан,
водичка – горизонталь,
дороги ведут серпантином;
горизонталь – бытие,
множественность в едином —
архитектурный объект,
мостов витражи-витрины.
Колебаний меняется цвет —
Венеция как Ленинград.
На вопрос – безусловный ответ:
вокруг строений – вода;
в строфе твоей рваной – твердь,
звучная сердца руда —
величествен Бога перст:
ты не ушёл в никуда,
словно в соседний подъезд
вошёл в порыве едином.
Мир знает
и помнит имя:
Иосиф Бродский —
поэт,
победивший время и смерть.
7
Да, стулья разные у нас.
Мой – удлинённый, спинкой вверх,
и липы в нём нисколько нет,
и дуба,
он – позитивно-чёрный,
стул сотворён дизайнером не грубо.
Предмет сидения —
не для потех,
он творчеством
совместным увлечённый,
не вызывает стул мой смех —
живым овалом громозжусь
на этом кубе;
подставка эта знает своё дело
и, находясь под прессом тела,
содействует с пространством,
за твердь держась четырёхлапо,
перемещается, однако,
во времени
по шашечкам квадратным
к столу и от стола,
туда-сюда
и вновь обратно.
Движения и рыжему коту понятны.
8
Мой стул не стар.
Намного мебели я старше.
Стул прежний деревянным был,
теперь и след его простыл —
отправлен устаревший скарб,
ненужный мне уже товар:
седло истёртое —
он технике не ровня,
и чудищем стоял на фоне
компьютера с челом и мозгом,
с процессором и камерой и мышкой.
Ах, новый стул!
Является мормышкой.
Он служит мне
для творчества приманкой
и даже розгой,
как стимул для работы создан.
Он – жизненное средство,
как пить и есть,
спать и читать,
не просто для сиденья место,
необходим поэту стул,
важнее,
чем плита или кровать.
Зависнув в воздухе, как стрекоза,
раскрыв на рукопись глаза,
в расцветке полевого ситца,
вися, стихов не написать.
И в басне попрыгунья хоть резвится,
но всё равно
куда‐нибудь садится.
9
Нельзя предвидеть наши разговоры.
А слух мой наготове.
Твоё недремлющее око
рассмотрит всё —
ты превосходен в споре.
Я слышу голос издалёка.
Лицо средь облаков я вижу.
Вопрос читаю по губам:
«Как поживают
на земле поэты?
Сегодня говорим об этом».
Меня вопросом удивляешь,
ведь ты и сам прекрасно знаешь:
поэтов нынче много
и пишут люди без разбора;
свобода есть,
не существует вето,
рифмуют «кровь – любовь»
и, обладая разным кругозором,
как будто из нелепых снов,
удачно сочетая брюкву с клюквой,
присваивают звание поэта,
соединяя в слово буквы.
Сам можешь почитать об этом.
Ах, я?
Держусь незыблемых основ.
Передавай Стравинскому приветы.
Не простужайся там. И будь здоров.
10
Прости, Иосиф,
я буду нескромной:
не можешь ли выдать секрет?
Понимаю, тебе я не ровня,
пожалуйста,
не говори сразу «нет».
У многих поэтов есть свой ритуал:
точить карандаш,
ходить, медитировать,
способность
открыть вдохновенья канал
и смысл концентрировать.
Огромен задумок взъерошенный стаж —
где строки колют рапирою,
читая стихи,
эссеистский багаж,
вновь стиль корректирую.
Поверь, вопрошаю
не с уровня дамы,
заведомо не от скуки.
Понимаю, секрет рассказал ты,
могу потереть руки.
Спасибо.
Теперь тренируюсь упрямо
и в рифме, и в звуке.
11
Стихи
от солнца не отделить —
мир без поэзии скучен.
С Олимпа ведёт волшебная нить —
воображения ключик,
приливов, сомнений и страсти язык,
водоворотов контур
и смыслов мятежных
простой проводник,
запрятанный у горизонтов.
Энергия слова
вторгается в мир,
воздействуя лирики духом;
глаголам внимает всевечный эфир
зрением, сердцем и слухом.
Стихи —
божественно слово!
В ответ я слышу: «Не ново.
Стихи не потерпят рамок».
Иосиф, тебе виднее,
и слово твоё в том порукой,
у нас на земле
то потеха, то драма.
Сам знаешь – жизнь суетна,
но не всегда
близорука.
12
Осенний пейзаж. Вечер.
Ты являешься снова.
У нас не топятся печи.
Присядь. Я слушать готова.
Ловлю твоё каждое слово.
«То, что истинно, – вечно
и недоступно тлению,
но в мире этом конечном —
трудности с осмыслением:
хаос в мозгах,
перепутаны
цели, задачи, решения,
и кажется, истина сгинет,
и не имеет значения,
что говорила княгиня
Марья Алексеевна…»
13
Спасибо, поэт, за лекцию —
поделюсь на досуге с друзьями.
Ты снова туда – в Венецию,
и снова – за облаками,
но лучше Венеции Ницца,
в ней нет ни единого минуса,
но и там
невозможно скрыться
от Хроноса и от вируса.
И Ленинград – не столица,
но есть небывалый музей,
в нём книг шелестят страницы,
твоих поклонников лица —
друзья твоих добрых друзей
твоими стихами бравируют.
Да будут книги в веках!
Попробую раствориться
в твоих стихах,
безудержно фантазируя,
в капризных черновиках.
14
Время
забавной параболой
в пространстве
незримо начертано,
бесплотные добрые ангелы
сопровождают смертного.
И время сливается в улицу,
фонари
пунктируют прошлое,
а вечер облаком хмурится,
и только
кусочек крошечный
дарует фрагмент надежды —
чудесной весной,
как и прежде,
берёзка тряхнёт серёжкою.
Не страшен
«Пейзаж с наводнением» —
мои сапоги с калошами
надёжны, и нет сомнения.
Сегодня
общалась с гением.
15
В Литве тебя любят
и помнят,
к меню приписана фраза[1],
красива и по-литовски
в «Неринге» всем знакома,
приятно это чертовски.
Тогда с известной оказией
в гостях побывал ты, как дома,
а после
здесь не был ни разу.
Помнишь, чудесное лето,
и вы отдыхали угарно,
как любят гулять поэты.
Сейчас —
зима календарная,
начало нового года.
И мы в этом местном кафе.
Здесь нынче другая погода
и блюда в меню не те,
не тот коленкор на тахте,
советских времён телефон,
что помнит пальцев касанье,
не тот телефона звон
на этажерке у двери —
но в прошлое
хочется верить.
Скажу в своё оправдание,
поэмы мотив другой
воздух горчит тоской,
с тобою другие свидания,
а в «Неринге» те же двери.
16
Иосиф, я знаю, помнишь,
как водку здесь пил
с друзьями,
вздыхали женщины томно,
курили
и пили с вами;
легко ты сорил каламбурами,
и голову
напрочь сносило,
когда на салфетках
с натуры
стихов проявлялась сила.
Скрипит колесо прошлого
и катится
глубже в былое,
мне тоже не нравится пошлость —
поэт уваженья достоин.
Расправит ли
время морщины?
Года нанесут их много.
Во времени есть величины:
твой стул,
табурет Ван Гога.
17
В пространстве запах водорослей,
в кармане бутылка граппы,
с энтузиазмом и бодростью
идёшь по ступенькам трапа —
тебя пригласили в гости —
сегодня летишь на Запад,
и рукоплещут звёзды,
пред ними снимаешь шляпу.
В Паланге маленький мостик
от дождика сыр и зябок.
Табличка.
На ней роспись
всемирового масштаба.
Ты был здесь.
Я рада встрече
и делаю снимок на фоне —
шрифт крупно увековечен
теперь и в моём телефоне;
размашистый
Бродского росчерк
осмысленно двусторонен,
в стихах
любовно донёсший
чувства к Литве нешаблонно.
В гомоне разноречий
русский язык не потонет.
Прощаюсь с поэтом по-здешнему:
«Iki»[2]– жест последний рукою.
И слышу в ответ:
«Был грешен,
скажу,
не кривя душою».
1
1 Фраза из стихотворения Бродского «Кафе “Неринга”» —
«Время уходит в Вильнюсе в дверь кафе».
2
2 Iki – по-литовски в данном контексте означает «До встречи».