Читать книгу Эхо забытых империй - Сергей Иосич - Страница 2

Глава вторая

Оглавление

Много дней утлый катамаран нес израненное тело сотника Осирину по бурному морю. Могучий организм героя отчаянно боролся с духами смерти и судорожно цеплялся за крылья светлого бога жизни. С проходящей военной биремы моряки заметили маленькое суденышко и подняли на борт едва подающее признаки жизни тяжелое тело прославленного воина. Встретить в открытом море одинокую бирему лемурийцев на встречных курсах у маленького катамарана не было ни малейших шансов, ибо сто шестьдесят военных и торговых судов, имеющихся у народа Лемурии растворялись в далях бескрайнего моря почти бесследно. Видимо чудесное спасение героя было угодно небесным богам.

Чернокожий лекарь – раб долго колдовал над ранами сотника, зашивая их грубой медной иглой с льняной нитью. Сшив сочащиеся края плоти, колдун пустил в гноящиеся швы личинки мясных мух. Опарыши сделали свое дело быстро и аккуратно, тщательно очистив гноящиеся раны. Жар у сотника спал и, наконец, он пришел в сознание. Весть о том, что спасенный воин пришел в себя, дошла до больших, остроконечных ушей капитана. Тот спустился в каюту и увидел устремленный на него пронзительный взгляд темных глаз спасенного. Первые вопросы раненого были стандартны:

–Где я? Кто ты такой? Удалось ли майену спасти женщин, детей и часть воинов в битве при Даффе?

Немолодой одноглазый капитан, с повязкой на поврежденном глазу, почтительно склонил свое обветренное красное лицо перед лежанкой героя и успокоил:

– Мое имя – Амосу и я капитан военной диремы повелителя Акана. Пусть имя его прославится веками в народных мифах. Майен со спасенными даффнийцами находится в Аффе и готовит стольный полис к обороне. Ты с нами следуешь к стране гордых атлантов. На борту находится кичливый вражеский посол, и он должен вручить Зевесу папирус наших предложений о перемирии. А пока попутный ветер и звезды благоприятствуют нам в этом важном плавании. Выздоравливай скорей и не трать силы на разговоры. Мы знаем, что ты предводитель сотни смертников славного даффнийского майена, победитель лемурийского ящера, гроза коррогам и атлантам. Да будет и далее славен твой земной путь, могучий Осирину!

Через три дня путешествия даффниец впервые вышел на палубу. Вдохнув свежего ветра с солеными брызгами, он развел руки в приветственном жесте капитану и обратил внимание на великана – атланта, гордо стоящего на носу диремы, украшенной позолоченной скульптурой повелителя жителей подводной страны Аттикуса. Моряки часто видели хвостатых представителей этого странного народа, вместе с дельфинами сопровождающих гордые суда лемурийцев.

Капитан Амосу почтительно обратился к подошедшему Осирину:

– Слава небесным богам! Ты уже можешь ходить и я спокоен за твою жизнь, ибо по возвращению только мне придется держать ответ перед суровым майеном Таракину. Нынешнее отсутствие дельфинов и морских людей настораживает, а полный штиль и черное пятно облаков на горизонте предвещает бурю. Поэтому я отдал приказ поставить противовес из пробкового дерева и закрепить его в пазах двумя поперечными брусами. Это придаст биреме дополнительную катамаранную устойчивость. Чтобы избежать последствий внезапных ударов ветра при грозе, убираю парус и перехожу на весельный ход. Всем гостям и пассажирам советую спуститься в каюты и не высовывать носа. Не обижайся, это касается и тебя, герой.

Бирема ощетинилась веслами, и многочисленные гребцы – рабы завели свою ритмичную песню потуг от беспощадного пощелкивания бичей надсмотрщиков. Между тем, черная туча росла, и удары ослепительных молний сотрясали море и одинокое судно. При первых порывах ветра капитан приказал убрать весла и приготовился бороться с растущими валами волн. Стало темно как ночью, и лишь ослепительные вспышки молний под трескучие удары грома освещали судно лемурийцев своим неверным, призрачным светом. Испуганные моряки молили богов неба о пощаде и сновали по палубе, словно потревоженные серые крысы. Невиданная буря уже разыгралась, и гигантские валы накрывали бирему и швыряли ее словно щепку. Мудрое техническое решение лемурийцев о монтировании противовеса и превращении бирем в катамараны не раз спасало моряков от неминуемой гибели в пучине своенравных вод океана. Вот и на этот раз, галера успешно выдерживала тяжелые удары волн и вновь и вновь выныривала из накрывающего вала. О курсе на Атлантиду можно было временно позабыть, ибо громы, молнии и стена ливня перемешали не только день и ночь, но и небо и океан. Капитан с рулевыми почти выбились из сил, пытались держать тяжелую бирему носом к ветру. Давно было заменено большое рулевое весло на более легкое и маленькое. Люди молили суровое небо об одной милости: чтобы корабль не напоролся на рифы у многочисленных островов, которыми изобиловал океан в те далекие времена. В случае кораблекрушения шансов выжить на необитаемых и обитаемых островах практически не было. На обитаемых островах спасшихся ждали свирепые племена людоедов, а на необитаемых – морские демоны и чудовища, греющиеся на солнышке на отмелях, и быстро передвигающиеся по суше.

Наконец свирепая буря утихла, робко выглянуло солнце, волны улеглись. Бдительный дозорный увидел совсем близкую землю и закричал:

– Земля! Нас несет прямо на рифы! Спасайтесь!

Капитан отдал гребцам приказ, грести что есть мочи. Усилия десятков весел сводились на нет сильным течением. Рифы были совсем близко и угрожающе торчали из воды. Тогда бирема развернула парус, и только с его помощью, стала постепенно удаляться от опасной береговой линии. Паникера – дозорного Амос приказал высечь, но милостиво. Как – никак, он первый заметил опасность и предупредил своего капитана и команду. Гордая бирема быстро неслась к отдаленному мысу незнаемой земли. По положению солнца, луны и звезд капитан пытался определить местоположение боевой галеры. Наконец, с помощью нехитрых приспособлений и карты ойкумены на пергаментном свитке, это ему удалось. Пожилой опытный моряк понял, что его корабль давно сбился с курса и следует вдоль береговой линии гигантского материка черных людей в срединном море. Берег был угрюм, скалист и пустынен. Найти приемлемый проход в рифах долго не представлялось возможным. Наконец береговая полоса зазеленела кустами и деревьями, а появившаяся белесая муть в морской воде указала на впадение вод могучей реки в море.

Солнце и звезды подсказывали капитану, что путь к Атлантиде должен быть долгим. Поэтому он решил найти подходящую бухту у устья реки, осмотреть бирему, пополнить запасы пресной воды и продовольствия. В это время года пальмы должны быть усеяны зрелыми финиками, из банановых зарослей можно было принести горы гроздьев бананов, а если повезет, подстрелить из луков антилоп или мелких быков.

Залив, образовавший обширную бухту, кишел крокодилами и гиппопотамами. Грозные водяные свиньи были особенно агрессивны и непредсказуемы. Гигантские монстры могли запросто перекусить пирогу вместе с моряками и не подавиться. Поэтому команда долго не решалась спустить утлые долбленки на воду. Отогнать глупых бегемотов ударами весел и криками долго не удавалось. Наконец в воде что-то произошло. Стадо водяных свиней стремительно покинуло воду и в панике помчалось в гущу прибрежных зарослей, с треском ломая молодые деревья и кусты. Отставших бегемотов на отмели ждала страшная смерть: из воды выскочили два морских зубастых монстра, величиной в полбиремы, и легко уволокли визжащих бегемотов в морскую глубину.

Капитан повелел спустить долбленки на воду и направиться к берегу для пополнения запасов пресной воды и продовольствия. Моряки замешкались, не решаясь спуститься в лодки, но храбрый пример атланта и последовавшего за ним Осирину, первыми занявшие места в лодке, отбросил все трусливые сомнения, и целая вереница долбленок, полная вооруженных людей, устремилась к таинственному берегу.

Атлант и оправившийся от ран Осирину первыми ступили на коралловый песок незнаемой страны. Несмотря на сильную жару, гордый воин Атлантиды был облачен в боевые доспехи и готов встретить любого врага во всеоружии. Сотник лемурийцев напротив, был облачен в легкую тунику и держал в крепких руках копье и меч. Осирину был на голову ниже ростом посла атлантов, но в его фигуре чувствовалась не меньшая сила.

Высадившись на берегу, небольшой отряд моряков двинулся в дебри леса вдоль по ручью. Проблема с пресной водой уже была успешно решена. Оставшиеся для наполнения бурдюков люди споро загружали долбленки и быстро доставляли ценнейший груз на борт биремы. По всей видимости, морские чудища, утащившие бегемотов, были сыты и не пытались атаковать снующие лодки людей. В лесу было полно банановых зарослей, и носилки и мешки моряков быстро наполнились гроздьями зеленоватых плодов.

Финиковые пальмы росли ближе к дюнам песка, вторгшимся в зеленые дебри из пустынных просторов. Густые джунгли расступились, и отряд ступил на желтый, сыпучий песок. Пустыня, прилегающая к устью ручья, не была пустыней в прямом смысле. Все видимое пространство изобиловало финиковыми рощами, окружающими небольшие водоемы, оставшиеся при разливе реки в половодье. Вскоре моряки, ловко карабкаясь по пальмовым стволам, стали сбивать гроздья спелых плодов и наполнять ими объемистые чувалы. Все шло подозрительно хорошо, пока не на гребне одной из песчаных дюн не появился целый прайд львов. Гигантские кошки осторожно кружились вокруг ощетинившихся копьями людей и не делали попыток напасть. Поэтому Осирину сделал вывод, что опасные хищники дикого мира уже знакомы с грозным оружием людей. Это встревожило его более, чем стая львов, в который раз обходящая ощетинившийся копьями боевой кулак моряков. Прошло совсем немного времени, и могучие львы, то ли поняв безуспешность попыток нападения на группу вооруженных людей, то ли почувствовав опасность, умчались в песчаные земли.

Сотник повелел морякам поторопиться с заготовкой фиников и внимательно всмотрелся в дрожащее марево пустыни. На гребне длинной дюны, на которой совсем недавно появились львы, стали вырисовываться фигуры странных всадников. Закутанные в белую ткань, высокие смуглолицые люди восседали на длинноногих животных, отдаленно напоминающих верблюдов. Но это были далеко не мирные корабли пустыни, а зубастые горбатые хищные твари, бешено отбивающие некий нетерпеливый копытный танец в предвкушении обильной мясной жратвы. Вооружены многочисленные всадники были луками и копьями средней длины с серповидным наконечником. Скорее всего, стрелы этих воинов пустыни имели отравленные жала. Поэтому Осирину понял, что вероятность выжить небольшому отряду моряков в битве с аборигенами, минимальна. Вновь лемурийцы сплотились в плотный боевой кулак, выставив длинные копья, а лучники приготовились выпустить стрелы при приближении варваров. Более тысячи всадников стремительно понеслись на жалкий отряд лемурийцев, на ходу готовясь выпустить сотни стрел. Казалось, эта лавина так легко сметет кучку пришельцев, что от нее не останется даже воспоминаний. Но произошло чудо: несшийся впереди всадник, по всей видимости, повелевающий дикой ордой, резко остановил свое чудовище и поднял руку. Лавина атакующих остановила свой стремительный бег, всадники спешились и пали ниц прямо в горячий песок. Предводитель орды стал на колени, бросил оружие, сложил ладоши и склонил голову. Гигантская фигура атланта, блестя бронзовыми доспехами, зашагала к покорному повелителю варваров. Пнув смуглого вожака, посол стал одной ногой на спину поверженного. На анатомическом, постоянно начищенном до блеска, медном панцире посла сияла золотая эмблема в виде двух переплетающихся змей.

Осирину с облегчением предположил, что либо атланты уже покорили этот народ, либо эмблема основы создания людей из полузверей всесильными небесными богами произвела на варваров столь шокирующее впечатление. Подобной эмблемой украшались храмы не только Лемурии, но и отступников Атлантиды и даже седой Гипербореи.

Хищные верблюды терпеливо ждали команды хозяев и не делали попыток вырвать поводья и броситься на атланта. Лишь обильная пена из зубастых пастей и гарцевание длинными лапами на месте, выдавали их кровожадные намерения.

– Что, испугался лемурик? Буря отнес ваш бирема далеко на восхода Гелиоса. Мы оказались за столпами великого бога вод в срединный море у борейский берега черный большой земля. Варвар называть эту реку Нил, а место – Кемет, по ихнем – черный земля. Если пройдем вверх по реке, попадем в полис мой дядя Фароса. Он правит эта провинций, и называться богом для варваров – Фара он. Дядя готова дать продовольствий и чинить ваша бирем после буря. Идем! – прогудел гигант и, убрав ногу со спины смиренного предводителя варваров, зашагал в сторону биремы.

За ним, тревожно оглядываясь на распростертые в порыве божественного обожания, тела недавних врагов, потянулся отряд ликующих лемурийцев.

Узнав о приглашении атлантов посетить их полис на этой земле, капитан чуть не заплясал от радости. Пока часть моряков запасалась водой и продовольствием, другая часть обследовала бирему и пришла к неутешительному выводу: в днище много досок требовало замены из-за образовавшихся трещин и течи. Рабы, выстроившиеся цепочкой, были вынуждены постоянно вычерпывать воду бадьями, чтобы бирема держалась на плаву. Капитан понимал, что только провидение спасло корабль и его команду от неминуемой гибели. Продлись буря еще полдня, бирема пошла бы ко дну, а его команда давно кормила бы рыб. Потрепанному кораблю лемурийцев требовался серьезный ремонт в верфи.

Путь вверх по течению был труден. Гребцы выбивались из сил, чтобы тяжелая бирема преодолела напор вод великой реки. Для вычерпывания воды из трюма капитану пришлось задействовать часть команды. Мимо проплывали зеленые заросли и песчаные пляжи, на которых грелись на солнце тысячи громадных крокодилов. Видели львов, напавших на антилоп у водопоя и хищного ящера – грозу всего живого, опирающегося на толстые задние ноги и массивный хвост. Небольшие заливчики покрывали зеленые водоросли с прекрасными водяными цветами – лотосами. Иногда на берегу путешественники наблюдали селения аборигенов, обнесенные шипастыми бамбуковыми стенами. Но людей не было видно. Очевидно, они попрятались, завидев на реке громадину невиданной биремы. К вечеру за излучиной реки, корабль лемурийцев вошел в обширный плес. Гладь реки расширилась и сверкала золотом под лучами заходящего солнца. Но моряков более потрясла картина чудесного полиса, обнесенного неприступными каменными стенами с бойницами и золотыми крышами дворцов и храмов. В отдалении, за городской стеной, была видна громадная каменная фигура льва с человеческой головой, а за странной скульптурой возвышалась одинокая каменная пирамида гигантских размеров. В небольшой, защищенной стенами и решетками бухте, расположилось несколько грозных трирем атлантов. Судя по всему, они готовились к бою и спешно поднимали якоря. Вне бухты качались утлые торговые суда аборигенов, со стянутыми продольными канатами деталями хлипкого корпуса.

По всей видимости, весть о лемурийской биреме и следовавшем на ней атланте дошла до божественных ушей местного правителя. Приближающиеся триремы не проявляли признаков агрессии и сверкающие медью воины атлантов стояли во весь рост, не прячась за фальшбортами от возможного обстрела. Да и весла гребцов слишком синхронно погружались и поднимались из воды. Посол в полном боевом облачении стоял на носу лемурийской биремы с бесстрастным, словно высеченным из камня лицом. Искоса наблюдая за атлантом, Осирину не переставал удивляться внутренней замкнутости и суровости этого морского народа. Кроме нескольких брошенных фраз на ломаном лемурийском языке, когда атлант оперся одной ногой на спину поверженного повелителя воинственных варваров, ни сам сотник, ни команда биремы не услышали от гостя ни слова.

По слухам, атланты жили втрое дольше, чем лемурийцы. Но боги если что-то дают, то обязательно что-то и отбирают. Так случилось и с этим рослым народом. Мужчин влекло к любовной связи с мужчинами, а женщин – с женщинами. Зачатия и роды у прекрасных атланток были исключительно редким явлением. Гордый народ все еще бороздил просторы морей и океанов, воевал с плодовитыми лемурийцами, но даже для слепого было ясно, что атланты обречены на вымирание. Лишь множество рабов поддерживало гордый блеск этой могучей цивилизации.

Бирема, в сопровождении почетного эскорта трирем Атлантиды, вошла в узкое горло бухты и пришвартовалась к каменному причалу. Гостей встретила группа воинов в блестящем боевом облачении с несколькими носилками, которые держали на плечах крепкие черные рабы. Предводитель группы встречающих, увидев посла, слегка кивнул головой и обвел презрительным взглядом группу высаживающихся лемурийцев. Приветствие он произнес на своем языке и дал понять, что носилки не предназначены для недавних врагов. В свою очередь, посол распорядился убрать носилки и зашагал во главе небольшой процессии к великолепному дворцу, золоченую крышу которого поддерживали гигантские каменные скульптуры титанов. Встречные люди, увидев процессию падали на колени и опускали головы, не смея взглянуть на шествие. Пройдя анфиладу роскошных залов и строй воинов, процессия вступила в главное помещение дворца. Прозвучал звон гонга, запели трубы, возвещая жителей полиса о торжественном приеме дорогих гостей.

Подле огромной золоченой статуи бога морей Посейдона путешественники увидели высокий трон, на котором восседал повелитель здешних людей и земель Фарос. Это был поистине исполинский атлант в рассвете сил. Он был в легкой тунике, что подчеркивало гипертрофированные мышцы мощного тела, а голову прикрывала полосатая накидка. Вокруг суетилось множество слуг, и словно глыбы стояли воины личной охраны. Но более всего гостей поразил блеск красоты молодой полуобнаженной атлантки, сидящей по правую руку повелителя. Женщина скользнула взглядом изумрудных глаз по статной фигуре посла и внимательно стала приглядываться к лемурийцам. Особенно долго ее взгляд задержался на Осирину, его мощной фигуре, непомерно вытянутой голове с остроконечными ушами, плоским носом и черными как ночь глазами. В какое-то мгновение их глаза встретились, и это было обоюдно волнительно.

Между тем, хозяин радушно пророкотал на отличном лемурийском языке:

–Приветствую тебя мой дорогой племянник Анубис! Приветствую и сопровождающих тебя лемурийцев. Что привело тебя в наши, давно позабытые империей и божественным Зевесом края? Я слышал, что Посейдон прогневался на атлантов и невиданной бурей потопил большую часть нашего флота. Поэтому я вижу наших недавних врагов – лемурийцев в качестве моих гостей. Расскажи мне то, что тебе известно. На мою драгоценную дочь не обращай внимания. У нас с ней нет секретов, а слуги и охрана не имеют языков и не могут проболтаться.

Гордый посол лишь слегка кивнул головой в знак приветствия равному, и бросил несколько фраз на языке атлантов.

Повелитель приподнялся со своего трона, что-то гневно сказал племяннику и, успокоившись, обратился к лемурийцам:

– Мой дорогой племянник считает, что его миссия покрыта тайной и не может поведать ее суть. Тогда расскажите, почему вы, имея ощутимое военное преимущество на море, пошли на перемирие? Ваши небесные боги тоже проявили проявили немилость?

Поскольку капитан остался на борту биремы, слово пришлось держать сотнику:

–Повелитель! Мне неведомы помыслы и стремления нашего великого Акана. Я расскажу только то, что знаю. Недавно произошло нападение огромного количества оборотней – коррохов на мой родной город. Несмотря на крепкие стены и доблесть воинов, оборону удержать не удалось. Мне, вместе с сотней смертников, пришлось сдерживать натиск чудовищ, чтобы обеспечить погрузку наших жен, детей и остатков войска на биремы. В конечном итоге, мои воины были окружены и перебиты дубинами из железного дерева и копьями. Я оказался под горой трупов и потерял сознание. Но небесные боги проявили милость, и вечером, с трудом выбравшись из-под трупов, я проскользнул незамеченным мимо пировавших оборотней, поедающих мясо людей, к берегу моря. К счастью, к причалу был привязан рыбацкий катамаран, на котором я в беспамятстве несколько дней и ночей провел в море, пока чудом проходящая бирема не приняла на борт мое израненное тело.

Осирину ощутил на себе заинтересованный взгляд красавицы – атлантки, и это его более взволновало, чем изложение короткого рассказа о своих злоключениях.

Фарос задумчиво измерил взглядом могучую фигуру лемурийца и пророкотал:

– Теперь мне понятно, почему лемурийцы пошли на мирные переговоры. Их небесные боги тоже недовольны и наслали на провинившихся орды оборотней. Мне лишь неясны детали мирного договора, ибо меня волнует судьба моей маленькой колонии. Не хочется попасть под жесткую власть лемурийцев с ее кровожадными законами. Да и любовь мужчины к мужчине и женщины к женщине карается в вашей стране ужасной смертью. Но и под Зевесом, ослабленном в военном отношении, не хочу оставаться. Что касается требования моего любимого племянника об истреблении хищных верблюдов, могу сказать, что часть моего войска состоит из местных племен, и они имеют хорошую перспективу быть непобедимыми всадниками именно на хищных верблюдах. Конечно, эти животные прожорливы и их постоянной пищей является мясо. И пока мы ведем войны с непокорными дикарями, с пищей для них проблем нет. Пирамиду я повелел построить для моего предшественника – трагически погибшего в бою с варварами Хуфуса. Его тело искусные местные знахари забальзамировали и он выглядит совсем живым. Но пройдет время, плоть иссохнет, но сохранится. Что касается варварской скульптуры льва с человеческой головой, я к этому отношения не имею. Ваятели этого поистине гигантского памятника старины мне неизвестны. По здешним легендам эту скульптуру соорудили по повелению богов. Мне донесли весть, что на ремонт вашей биремы уйдет более двух лун. Я сделаю все, чтобы вы чувствовали у меня как дома. Не намерен ссориться с могущественной Лемурией и хочу, чтобы вы донесли до ушей великого Акана мои пожелания дружбы и взаимовыгодной торговли. Местный звездочет, которому я верю с трудом, мне недавно подсказал, что в сторону нашего мира движется большая звезда и скоро она обрушится на землю. Если эта громадная сияющая кара богов упадет в океан, тогда все прибрежные страны и острова накроет огромная волна. Хорошо, что мой полис построен вдали от побережья. Отдыхайте, дорогие гости!

На этом словоохотливый повелитель дал понять, что прием окончен. Прозвучал гонг, и гостей проводили в роскошные палаты дворца для омовения, отдохновения и приема пищи. Ни Фарос, ни Анубис, ни лемурийские гости не подозревали, что ждет их цветущие страны в недалеком будущем.

Каждому гостю были отведены отдельные комнаты, а Анубису и Осирину—роскошные апартаменты. Осирину с наслаждением окунулся в бирюзовую воду бассейна. Местным женщинам, пытавшимся потереть специальной тканью его покрытое боевыми рубцами тело, он жестом повелел удалиться. В Лемурии омовение считалось слишком интимным делом и не было предназначено для посторонних глаз. Раскинув руки и отдыхая на пахучей розами воде, сотник не сразу заметил появление дочери Фароса. Красавица села на мраморном краю бассейна и стала болтать удивительно маленькой стопой в воде. Упругая грудь атлантки была обнажена, волосы распущены и лишь роскошные бедра прикрывала узкая полоса полупрозрачной ткани. Увидев красавицу, сотник в смущении немедленно стал ногами на дно бассейна и прикрыл интимное место обеими руками.

Красавица рассмеялась, и ее небесный голос зазвучал на чисто лемурийском языке:

– Стыдишься своей наготы? Это так похоже на поведение истинного лемурийца. Меня зовут Изида. Я покровительствую всему сущему на этой земле и, особенно, земледелию и скотоводству. Мои скромные познания полезных растений, и привезенные в эту полупустыню семена, позволили населению этой страны забыть слово «голод». Среди местных людей я пользуюсь авторитетом даже более высоким, чем мой отец. Впрочем, нас народ считает богами, спустившимися на землю, и беспрекословно выполняет все наши повеления. До меня дошли слухи о том, что ты, якобы, победил в одиночку гигантского ящера – грозу всего живого. Расскажи, как это было.

Смущенный Осирину попытался пробормотать, что место омовения не для разговоров, но Изида его перебила:

–Могучий гость! Я уважаю ваши обычаи и не стану настаивать на разговоре здесь. Но эту историю прошу рассказать в моей трапезной. Таким образом, я приглашаю тебя в мои покои и этой чести пока не удостаивался ни один мужчина, не считая отца. Жду!

Красавица вздохнув, поднялась и, покачивая роскошными бедрами, величаво удалилась. Во время разговора, сотник, полностью загипнотизированный колдовским взглядом прекрасной атлантки, не мог пошевелиться и даже дышать, И лишь после ее ухода судорожно вздохнул полной грудью и прошептал:

– Воистину богиня!

Покои Изиды поражали необузданной роскошью. Осирину даже зажмурился, рассматривая изящные полированные столики из черного дерева с ножками в виде золотых змей, стулья с золочеными львами на подлокотниках, диваны покрытые тонко выделанной шкурой леопардов, светильники в виде комбинации вулканического стекла и золоченой чешуи морских дев, опирающихся на рыбьи хвосты и множество других предметов из ценных пород дерева, украшенных деталями из золота. Все это богатство нельзя было измерить товарами, драгоценными каменьями или золотыми слитками. Просто оно было бесценным, и лемуриец был восхищен невиданным убранством покоев знатной атлантки.

Изида сидела за длинным столом, уставленным золотой посудой со всевозможными яствами и напитками. Вокруг суетились смуглые тела местных угловатых девушек, прислуживающих знатной особе. Вошедшему лемурийцу она улыбнулась и жестом указала на его место за столом. Осирину был одет в легкую серую тунику и, смущаясь, понял, что его снова околдовала взглядом прекрасная атлантка.

– Рада тебя видеть, благородный Осирину! Садись за мой скромный стол, отведай нашу пищу и выпей вина. Ваш язык я познала в раннем детстве с помощью няни—рабыни – лемурийки, которой не отрезали язык, чтобы ребенку было с кем общаться. Моя мать ушла в подземное царство Аида при моем рождении. Поэтому эту страну я считаю своей родиной. Прошло много времени с тех пор, как отец объединил властной рукой постоянно враждующие местные племена и занял людей мирным созидательным трудом. Раньше здесь не было апельсиновых садов, прекрасных пшеничных полей и виноградников. Овец , травоядных верблюдов и кур из далеких срединных стран доставили по моему повелению, ибо здешние дикие люди занимались лишь охотой, людоедством, собирательством и не знали скотоводства. К счастью, наш климат оказался подходящим для размножения привезенных животных. Ныне бесчисленные стада пасутся на нашей земле, а вода благословенной реки Нил обеспечивает хорошие урожаи фруктов и зерновых. Выпей вина, попробуй мясо курицы, приготовленное особым способом и расскажи мне о том, как тебе удалось в одиночку справиться с двуногим ящером и об оборотнях – коррогах, которым удалось захватить целый укрепленный полис вашей могучей державы ,– приветствовала хозяйка вошедшего гостя, и ее голос звучал словно серебристое пение свирели в умелых пастушьих руках.

Осирину, не отрывая блудного взгляда от прекрасных глаз, ответил:

– Прекрасная повелительница! Я жмурюсь, ослепленный твоей красотой и готов поведать тебе историю про поединок с двуногим ящером. Наша страна обширна и богата густыми лесами, реками, озерами и диковинными животными. В теплом, благодатном климате все живое быстро размножается и растет. Обилие травоядных живых существ породило хищников разных размеров и форм. Среди них есть настоящие гиганты – живое воплощение ужаса – двуногие ящеры. Эти чудовища хватают своими зубами все, что движется. Кстати, у дельты вашей реки мы видели такого зверя, пьющего воду из реки…

Изида, подвинув свое кресло вплотную к креслу Осирину, и положив холеную ручку на его колено, нетерпеливо перебила лемурийца, воскликнув:

– Невероятно! Я думала, что это местные досужие сказки про ящеров, а выходит, что люди не лгали. Извини за мою бестактность и продолжай.

Смущенный лемуриец, пытаясь унять волнение, охватившее его при ощущении руки красавицы, медленно движущейся к паху, с трудом продолжил рассказ:

–Однажды наместник – майен моего славного родного полиса решил поохотиться, и мне было велено сопровождать повелителя. В наших местах охота весьма опасное дело. Часто охотники сами становятся жертвами тех, на кого охотятся. Люди пожаловались, что их козы, коровы, свиньи и лошади часто бесследно исчезают самым невероятным образом, не оставляя кроме лужиц крови останков туш. Сначала думали, что разбойничает стая львов, либо оборотни – корроги уводят раненых животных, чтобы съесть их в укромном месте лесной глуши. Эти твари в полтора раза выше человека, разумны, но примитивны. Если такое чудище прислонится к коре дерева, скале, или сидит в засаде в кустах, его невозможно заметить, ибо оно принимает окрас и очертание тех предметов, которые у них за спиной. Их нападения внезапны и почти всегда успешны. Иногда, в зависимости от ситуации, они могут принимать облик некоторых зверей: тигров, львов, бегемотов, крокодилов и даже людей. Но я несколько увлекся и возвращаюсь к рассказу о встрече с двуногим ящером. Мы скакали на конях по лугу, у самой кромки леса, весело переговариваясь. Десятку самых крепких воинов все было нипочем. Однако шевеление молодых деревьев в подлеске меня насторожило. О своих опасениях я поведал майену, тот повелел охотникам сосредоточиться и наш отряд с копьями наперевес двинулся в направлении шевелящихся кустов и деревьев. Никто не предполагал, что боги судьбы уготовили нам страшное испытание. Огромная голова с полною зубов пастью с локоть, возвысилась над нами совершенно внезапно, вынырнув из густой листвы. Хищник сделал пару шагов на своих мощных лапах, схватил ближайшего охотника вместе с лошадью и заскрежетал зубами, круша кости и брызгая кровью. Его огромный желтый глаз уставился на меня, и я понял, что чудовище уже выбрало очередную жертву. Между тем, лошади майена и воинов взвились на дыбы и понесли всадников прочь от этого страшного места. Лишь мой конь, околдованный желтым глазом ящера, застыл как вкопанный. Я понял, что один точный бросок верного копья мог спасти мне жизнь. Размахнувшись, я бросил копье в голову монстра, и увидел, что попал в желтый глаз. Ящер взвился и стал заваливаться своим громадным телом на подлесок, ломая кроны молодых деревьев и напарываясь на их торчащие стволы. Что есть силы, я вонзил шпоры в бока коня, и едва избежал участи быть раздавленным тушей чудовища. Таким образом, народ напрасно славит меня за сей совершенный подвиг. В той ситуации страх чуть не парализовал меня, и лишь небесные боги спасли от неминуемой гибели. С тех пор постоянно ищу опасности, ибо мне и поныне стыдно от охватившего меня тогда малодушия. Этого я никому никогда не рассказывал, но почему-то именно ты вытянула из моих уст это признание. У меня к тебе вопрос: почему кучке атлантов удалось покорить столь многочисленные и свирепые местные племена?

Изида ответила, лаская нежной ручкой тело лемурийца:

– Секрет прост. Знак переплетенных змей на броне наших воинов ввергает варваров в панику. Рассказы далеких предков о небесных богах, сделавших их из зверей людьми, еще живы в этом народе. И этот знак означает ту переплетенную спираль, которая послужила процессу изменений в животном мире и, по мнению местных, появлению людей. Как и вы, они поклоняются небесным богам и приняли нас за их вестников. Однако мы увлеклись разговорами и я хочу, чтобы ты отбросил смущение и обнял меня. Мне так хочется мужской ласки…

Буря любви поглотила Осирину и Изиду целиком, и они отдались на волю бушующих волн страсти.

На следующий день лемурийского героя призвал правитель. Перед Фаросом стояло блюдо с фруктами, и его лик был нахмурен. Было жарко, и черный раб усердно обмахивал повелителя веером из страусинных перьев. Разговор состоялся с глазу на глаз, не считая черного немого опахальщика. Фарос устремил свой сверлящий взгляд на стоящего перед ним дюжего лемурийца и затрубил:

–До моих ушей дошло, что ты злоупотребил моим радушным гостеприимством и разделил ложе с моей дочерью. Пусть Изида вольна делать что хочет, но ты должен был держать себя в рамках приличия. Я давно решил выдать ее замуж за более достойного мужа, чем низкородный сотник из презренной Лемурии. Мой выбор пока пал на благородного Анубиса, и твоя голова остается на плечах лишь только потому, что я ныне не ищу вражды с лемурийцами. Поэтому требую оставить мою дочь в покое. Иди и помни, что политическая обстановка может кардинально измениться и из гостей вы станете моими пленниками и рабами.

Осирину повернулся и вышел, не поклонившись. В его душе скребли полосатые местные кошки, и прогоняя от себя образ возлюбленной, он побрел к гавани. Ремонт биремы шел полным ходом. Корабль лежал на боку, словно громадный кит, выброшенный на берег. Капитан, со зверским выражением лица, орал на нерасторопную команду и многочисленных рабов, присланных наместником для помощи в проведении ремонтных работ. Корпус был почти отремонтирован, и скоро его предстояло просмолить. Увидев сотника, капитан поклонился и поприветствовал народного героя:

– Могучий Осирину! Хвала богам, что ты чувствуешь себя значительно лучше и перестал хромать. Скоро мы хлебнем свежего ветра и пустимся в долгое путешествие. До Атлантиды нам предстоит совершить неблизкий переход и хвала гостеприимному Фаросу, что оказывает нам всестороннюю помощь.

Осирину мрачно спросил:

– Уважаемый капитан! Когда мы уйдем в море?

Бывалый моряк приподнял свое ястребиное лицо к небу и твердо сказал:

Через пару – тройку дней мы будем готовы спустить бирему на воду. Лишь бы небесные боги не прогневались и не наслали на нас лихо. А меня беспокоит то, что в небе появилась новая яркая звезда, и она с каждым днем увеличивается. Я по местному говорить не разумею, но лишь чувствую, что появление этой новой звезды добром не кончится. У меня к тебе просьба: разузнай, что думает наш благодетель и его звездочеты по этому поводу и сообщи мне.

Осирину заверил капитана, что попытается выполнить эту просьбу и немедленно сообщит ему все, о чем разузнает. Со стороны брусчатой дороги послышался цокот копыт, и собеседники обернулись на приближающихся всадников. Впереди, на белом красавце – коне мчалась раскрасневшаяся Изида. Резко становив коня перед собеседниками, красавица, сверкнув глазами, гневно обратилась к Осирину, не обратив ни малейшего внимания на поклонившегося капитана:

– Скажи мне могучий Осирину, или я что-то сделала не так, или повела себя неподобающим образом? Ты ушел, даже не пожелав мне доброго утра и не вкусив со мной завтрак. Разве я не заслужила пусть не любви, а простого уважения?

Капитан деликатно ретировался, сославшись на срочные дела, и Осирину и Изида оказались наедине, если не считать немых воинов сопровождения в блестящих латах, но из числа местных смуглых людей.

Сотник поклонился дочери наместника и смущенно молвил:

– Прекрасная Изида! Мне не удалось пожелать тебе доброго утра, ибо ты крепко спала, и я не посмел будить мою прекрасную возлюбленную. Покинул тебя только потому, что был срочно призван твоим отцом для беседы. Будучи всегда по – солдатски прямолинейным, выскажу тебе правду. Твой отец хочет, чтобы мы не встречались и ты вышла замуж за более благородного человека – Анубиса. Не боюсь смерти и готов встретить ее любя тебя, ибо за сладкие мгновения в моей суровой жизни надо платить. И пусть этой платой будет моя голова.

Изида успокоилась и на ее мраморном лице появилась легкая улыбка:

– Не беспокойся. Твоя голова будет крепко сидеть на плечах еще долгие годы. Я вольна поступать как хочу, и мне лучше знать, кого мне любить, а кого ненавидеть. Выйти замуж за Анубиса? Как бы не так! Хоть он и пригожий мужчина с виду, но холод от него идет такой, что мне становится знобливо. Говорят, что боги наградили его могучей фигурой, но напрочь лишили полового влечения. Среди нас такие мужи встречаются довольно часто. Видно небесные боги что-то недоработали при создании моих сородичей из зверей. В детстве я часто завидовала морскому народу. Эти хвостатые чешуйчатые люди не знают войн и страданий, довольствуются рыбой и играют с дельфинами. Поговаривают, что их давно в море никто не видел. Наш повелитель Зевес , зная свистящий язык морских людей, часто беседовал с их царем Аттикусом. Поэтому только он знает, почему морской народ уплыл в далекий подземный океан. Но прочь разговоры! Я приглашаю тебя на прогулку к пирамиде и каменной скульптуре льва с головой человека. Для этого я повелела привести тебе хорошего коня. Небось лемурийцы так же хороши в седле, как и в любви?

Выехав из ворот мощной крепостной стены, небольшой отряд направился к возвышающимся вдали колоссальным каменным сооружениям. Встречные люди, завидев процессию, немедленно падали на колени, прижимали лица к земле и не смели поднять глаза. Разве позволено простому смертному разглядывать лица посланцев богов? К пирамиде вела широкая мраморная дорога, и бронзовые подковы лошадей оставили на ее блестящей поверхности заметные следы. Позади, десятки рабов ползали под немилосердными лучами солнца, шлифовальными брусками пытаясь ликвидировать вмятины, оставленные божественными всадниками.

Лемурийца поразили размеры скульптуры и мастерство неведомых древних ваятелей. Глаза на лице женщины с телом льва смотрели вдаль отрешенно, и приводили маленьких всадников в чувство тревоги. Изваяние лемурийцу не понравилось, ибо от него несло безвкусным запахом вечности и бренности бытия.

Изида обернулась к возлюбленному и воскликнула:

– Не хмурься милый! Вечная жизнь и все сокровища мира не стоят нашей любви. Однако я еще тебе не показала гробницу основателя нашей колонии великого Хуфуса.

Громадина сверкающей пирамиды, сложенной из неимоверного числа отшлифованных гранитных блоков, прочно стояла основанием на земле, и от нее тоже исходил запах вечности и бренности бытия.

Эхо забытых империй

Подняться наверх