Читать книгу Зашифрованная жизнь - Сергей Соболев - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Брифинг продлился около четверти часа. Когда контрактеры потянулись к выходу, Иван почувствовал на своем плече тяжелую руку.

– Hi, Kozak! Ты в моей команде, парень, верно? – О’Нил достал из нагрудного кармана брелок с ключами. – Будешь у меня водилой!

– Да, сэр.

Козак взял ключи у ирландца.

– Марка и цвет машины, босс?

– «Джип Коммандер»! Тачка черного цвета. Переделан в пикап, с броней; в корме – место пулеметчика.

– Понятно.

– Сейчас двигай в оружейку, получи оружие, броник, боеприпасы. Потом – в гаражный бокс! Наша лошадка стоит в боксе «В». Спроси у технаря, поставил ли новый приемник GPS и поменял ли УКВ-антенну – ее отхерачило в прошлый выезд. Если не сделал… дай ему в пятак! – О’Нил осклабился. – Шучу. Ну? Давай, давай… двигай! Через десять минут выезд.


В «арсенале», располагавшемся в двухэтажном приземистом строении, Иван надолго не задержался. Теперь у него, как и у всех контрактников, имеется свой «сейф», свой металлический шкаф. В нем хранятся полученные им вчера лично после ужина оружие и снаряжение. Большинство охранников здесь вооружены «хеклерами», преимущественно моделью «Heckler-Koch G36» (укороченная модель «Kurz» либо «Commando»). Козак выбрал себе старый добрый «калаш» «АКСУ-74». Не какой-то китайский или болгарский, но родной, свой – ижевский. Оружейник заверил, что автомат – «новье» (да это и было видно). Боеприпасы к нему – патроны 5.45х39, опять же российского производства, имеются в избытке. Еще вечером Иван снарядил три запасных рожка. Пистолет он тоже выбрал, осмотрел, почистил заранее. Здесь он не был оригинальным, отдав предпочтение «беретте» (в подготовительном лагере много стреляли в тире именно из нее).

Сначала надел броник, закрепив липучки. Затем взял из шкафа форменную куртку темно-синего цвета с эмблемой фирмы и надписями AGSM (над левым нагрудным карманом и на рукаве) и SECURITY. В одном боковом кармане куртки лежат легкие кожаные перчатки с отрезанными пальцами, в другом – темная шлем-маска. Облачившись в куртку, Козак – теперь уже поверх всего – надел belt kit[20] с интегрированной кобурой.

В четверть восьмого утра тяжелые серые створки ворот сектора «В» лагеря «Уорхорз» поползли в стороны. Охранник на пульте нажал кнопку – обе метровой высоты наклонные «гребенки», перегораживающие дорогу непосредственно на въезде, ушли в ниши.

Подгазовывая, перестраиваясь в походный порядок, на выезд потянулись транспорты. Первым через ворота проехал выкрашенный в песчаный цвет M998 HMMWV с пулеметом «М60» в кормовой части. Это, насколько мог разглядеть Козак, был не перекрашенный и оттюнингованный гражданский «Хаммер», а самый настоящий армейский «Хамви». За ним потянулась кавалькада разномастных и разноцветных джипов: американские «Джип» и «Шевроле», британские «Лендровер», японские «Тойота» и «Mицубиси»… Все или почти все транспорты имеют дополнительную защиту в виде приваренных там и сям «бронеплит». Эдакие battle wagon, гражданские автомобили – как правило, внедорожники, приспособленные путем переделок и установки пуленепробиваемых стекол и бронирования дверок, а порой и установки на крыше, с вырезанным люком для стрелка или в корме пулеметов или автоматического гранатомета, – в средство для более или менее безопасного передвижения по опасным дорогам Ирака.

Заняв подобающее место в середине ордера, на выезд проследовал второй и последний «Хамви» – командирский.

Иван уж было забеспокоился – куда подевался ирландец? Но затем увидел, как из дверей «арсенала» вышли двое экипированных в дорогу сотрудников. Вместе с О’Нилом к джипу направился некто, чье лицо и фактуру Иван не смог поначалу разглядеть – он в дождевике с капюшоном, надетом поверх амуниции и снаряжения.

– Долбаный дождь! – выругался ирландец, усаживаясь в кресло пассажира. – И еще вдобавок – туман, как гороховый суп! Хэй, Kozak!

– Да, босс?

– Каким ветром тебя занесло в долбаный Ирак? Что тебе здесь нужно?

– Не понял вопроса, босс.

– Ну… скоро поймешь.

Ирландец грузно, всем телом повернулся. Чуть пригнув голову, посмотрел через заднее стекло кабины. Сотрудник в дождевике уже забрался в кормовой отсек, где на сварной раме установлен гранатомет «Мк19».

– Хэй, Bojko! – проорал он в окошко. – Взлетаем… пристегни ремни! – Он рассмеялся собственной шутке. – Хорошенько смотри по сторонам, парень!

Иван увидел, как тронулся серый «Лендровер Дефендер110», стоявший в очереди впереди его машины.

– Двигай, Kozak! – скомандовал ирландец. – Держись за «Дефендером»! Дистанция тридцать метров, не меньше! И не больше полусотни!

Когда они проехали ворота и миновали махнувшего им рукой охранника, О’Нил достал из бокового кармана плоскую никелированную фляжку.

– I truly believe, – пробормотал он, – we are protected by God…[21]


Передовой «Хамви», за которым следовала колонна из почти двух десятков транспортов, миновал блокпосты на одной из пригородных трасс. База подрядчика находится на противоположной стороне города. Маршрут проложен по двум окраинным шоссе с выездом, затем через мост на левый берег реки Дияла. Далее на шоссе, прозванное американцами Блю Бэйб Хайвей, возле которого, собственно, на освобожденной еще в 2007-м войсками Коалиции бывшей базе иракской пехотной бригады находится нынче строительная техника и где созданы условия для проживания (относительно безопасного) наемных специалистов и местных строителей, задействованных в восстановлении города и объектов инфраструктуры.

Когда машины конвоя выехали на добротную асфальтированную трассу, водитель едущего передовым «Хамви» вдруг стал притормаживать, а затем и вовсе остановился. По рации прозвучал голос Сэконда: он дал команду «стоп движение». Идущий впереди «Дефендер» остановился у обочины рядом с «блоком» иракской полиции (несколько составленных и сваренных грубо бетонных плит, выкрашенных в веселенький голубой цвет).

– Долбаные идиоты! – выругался О’Нил. – Эй, Kozak! Чего остановился? А ну-ка проезжай чуть дальше! И встань возле «Дефендера» Ричи Доккинза.

– Вы же сказали – «соблюдай дистанцию»…

– Делай, что тебе говорят!

Иван проехал чуть дальше, поравнявшись с «будкой». Теперь джип стоял между «Дефендером» и блокпостом. Козак посмотрел в боковое стекло. Из «Дефендера» наружу выбрался водитель. Шкляр? Да, он… Что-то крикнул своему земеле, которому выпало куковать в открытом кузове. Уселся обратно… Смысл приказа старшего Ивану был понятен. Действительно, чего торчать у обочины на голом месте, если можно, проехав пару десятков метров, встать под прикрытием сложенного из плит блокпоста… Не ахти какая защита. Но, учитывая, что вдоль шоссе, пусть даже не подступая вплотную к обочине, а на расстоянии в 150–200 метров, тянутся плантации цитрусовых деревьев – чем не «зеленка»? – это лучше, чем ничего.

Из «домика» высунулся смуглый мужичонка в прозрачной накидке, в форме полицейского. На плече у него болтался «АК-47». Помахал рукой пассажирам «Дефендера», а потом тем, кто сидел в черном джипе. После чего сдал чуть назад и встал в проеме: не то чтоб под дождем, но и как бы не манкирует своими должностными обязанностями. Еще двое полицейских сидят в машине, припаркованной на противоположной от «блока» обочине.

– Почему не задаешь вопросов, Kozak? – вдруг спросил ирландец. – У тебя ведь это первый выезд на задание?

– Да, босс.

– Можешь обращаться ко мне по имени – Дональд. Или – Дон.

– Хорошо, Дональд. Как скажете.

– Мне сказали, что ты уже неплохо понимаешь английский.

– Хотелось бы лучше…

– Надо больше общаться! Если не будешь спрашивать, если не будешь интересоваться тем, что происходит вокруг, тебе будет сложно работать… У тебя что, проблемы с разговорным? Или ты по жизни такой молчун?

– Пока не все понимаю…

– Ладно, – буркнул О’Нил, – буду говорить помедленней.

– Спасибо, Дон. Но это – необязательно. Большую часть команд на английском я освоил.

– Сколько времени ты провел в учебном лагере?

– Почти три месяца.

– Ого… Обычный обучающий курс рассчитан на полтора месяца. Тебя на Балканах готовили? Или в Турции?

– Не знаю, Дональд, что ответить.

– Ну да, понятно… Подписку взяли… Значит, в Турции. Хотя все равно странно…. Мне сказали, что ты – Russian? А откуда именно? Siberia?

– Нет. Я не из Сибири.

– А откуда? Или не хочешь говорить правду? А может, запретили говорить? Я вот родом из небольшого городка Милвилл. Это штат Нью-Джерси…

– Милвилл? Нет, не слышал.

– Там много русских живет. – О’Нил какое-то время молчал, прислушиваясь к переговорам в эфире. – Несколько десятков семей… У них даже кладбище есть, оно расположено рядом с нашим ирландским католическим. Я хорошо помню этих Russians. Знаешь, они такие странные… не пили совсем! Представляешь, Kozak?

– Значит, это были не русские.

– Нет, нет… Я точно тебе говорю! У них… у мужчин, особенно пожилых, знаешь, какие бороды были? А женщины в платках ходили… Ну, мы потом уехали в Нью-Йорк, в Милвилле я больше не был. Но тех русских запомнил.

– Ортодоксы, наверное?

О’Нил то ли не расслышал, то ли не понял реплики, брошенной Козаком. Не оборачиваясь, он ткнул пальцем за спину, где в открытом «кузове» мок под проливным дождем третий член их эпипажа.

– А этот… Bojko… У тебя был с ним конфликт? Еще в лагере?

Козак пожал плечами:

– Нет. Не думаю. Я не был с ним в одном лагере.

– А он тоже из ваших? Он русский?

– Э-э… Да как сказать. Не совсем. Он из Украины.

– Что за страна?

– Часть России. Теперь… хм… есть проблемы.

– Вроде Северной Ирландии? Там католики с протестантами тоже собачатся. А во всем виновата проклятая Англия!

– Интересное сравнение. Мне такое в голову не приходило.

– Если ирландец живет в Дублине или в штате Нью-Джерси… Да неважно где! Хоть в Африке!.. Он все равно – ирландец! А у вас не так?

– Не совсем так… – Козак решил сменить тему. – Дональд, можно спросить?

– Валяй.

– А почему мы стоим?

– Резонный вопрос. – О’Нил ухмыльнулся, показав крупные, чуть желтоватые от виски и курения зубы. – Стоим потому, что в долбаной Песочнице нет порядка. Нет – и никогда не будет!

– Что-то случилось?

– У них вечно что-то «случается»… Саперы из ФОБа в последний момент – когда мы уже высунулись из логова – обнаружили фугас на повороте к базе строителей! Хаджисы,[22] надо сказать, мастаки по части постановки СВУ. Большие выдумщики! Но самое хреновое, что ни хаджисы, ни саперы, ни сам Аллах не знают, когда рванет та или иная хреновина, сделанная на коленке и поставленная хаджисом-подрывником.

– Да, нам рассказывали инструктора. Они используют любую возможность, чтобы нанести урон.

– Ладно, не парься! – О’Нил вновь достал из бокового кармана фляжку. Отвинтив крышку, посмотрел на водителя. – Хочешь хлебнуть? Настоящий ирландский виски из старых запасов.

– Спасибо, Дональд! Как-нибудь в другой раз.

Ирландец сделал пару глотков из фляжки, завинтил крышку, сунул ее в карман. Вытерев ладонью губы, сказал:

– Другого раза может и не быть… Если ты внимательно посмотришь… нет, не вперед, хрена ли там смотреть! Слева и чуть позади от тебя. В «стойке» рамы должна быть дыра. Ее зашпатлевали, но где-то должна там быть.

Козак повернулся в полкорпуса. Вскоре он нащупал пальцами в обшивке нечто вроде заделанного отверстия. Причем не такого уж маленького, явно не 7.62, и тем более не «натовский» калибр 5.45…

– Три недели назад это было. – О’Нил достал пачку «Мальборо». – На северной окраине, километрах в семи отсюда…. Куришь?

– У меня свои есть.

– Да ладно. Угощайся!

Они закурили. Некоторое время сидели молча. По крыше джипа лупит припустивший еще пуще дождь. Ритмично шоркают по лобовому стеклу дворники. Снаружи уже заметно рассвело, но из-за тумана и дождя видимость все еще остается неважной.

– Да, в середине октября, – продолжил вдруг О’Нил. – За три или четыре дня до моего возвращения в Песочницу из отпуска… Ты в курсе, какие мы здесь несем потери?

– Потери? Нет, нам ничего не говорили.

– Они никогда ничего не говорят. Мы для начальства – пустое место. Ну? Так ты нащупал дыру, Kozak?

– Было попадание в транспорт?

– И не одно… технарь хорошо знает дело.

– Кого-нибудь задело?

– Да. Мой сменщик вот так же разговаривал с водителем. Только они не стояли, а были в движении. Возвращались на базу. Проезжали кварталы, где теперь не проживают уже ни сунниты, ни шииты… Я потом покажу. Ну и кто-то из хаджисов захреначил очередь из переулка! Из крупнокалиберного, что-то вроде старого доброго «М2». Судя по отверстиям, «пятидесятый»…[23]

– И что?

– А то, что технарь потом матюгами целый день крыл и хаджисов, и водителя, и свою судьбу! Пришлось отмывать изнутри салон и панель управления: парню разнесло голову, как арбуз…

Едва ирландец закончил свой рассказ – не прибавивший, надо сказать, хорошего настроения новичку, – как из рации донеся голос Сэконда: армейские саперы обезвредили фугас, получено «добро» на проезд.

Козак вновь пристроился сразу за «Дефендером». Справа на обочине промелькнул еще один «голубенький» блокпост. Остался позади щит с двойной надписью на арабском и на английском: «Баакуба».

Теперь уже ему было не до разговоров. Транспорты, подъезжая к окраине одного из самых неспокойных иракских городов, неслись по мокрой маслянистой ленте шоссе – стрелка спидометра дрожит у отметки 60 миль…

Въехали – вернее, влетели – в пригородные кварталы. На дисплее GPS отмечен маршрут колонны… Но у Козака не было даже секунды времени, чтобы взглянуть на экран. Максимальная концентрация! Все внимание направлено на то, чтобы выдерживать скорость и соблюдать дистанцию. Эта часть города, насколько он мог судить по проносящемуся за стеклами джипа ландшафту, сильно пострадала то ли в ходе боев, то ли по причине не прекращавшихся здесь годами вылазок повстанцев и зачисток. Но хотя редко-редко где встречаются уцелевшие одно– и двухэтажные дома, – большей частью это руины, свалка мусора вкупе с пожарищем – все же дороги здесь расчищены и содержатся в порядке… В округе почти не видно живых людей. Да и встречный транспорт им пока не попадался.

Колонна чуть сбавила скорость. Миновали перекресток, после чего вновь вырвались из города на пригородное шоссе. Козак за несколько минут успел весь взмокнуть от пота…

– Ну вот, – процедил О’Нил. – Это наша местная «РПГ» Элли![24] Проскочим пару километров, и дальше будет база. Потом обратно. Только потянем уже в сам город с полсотни транспортов! Включая и несколько автокранов…

Передовой «Хамви» и часть транспортов колонны уже проскочили под мостом дорожной развязки, как вдруг из «зеленки» – шоссе здесь отделено от садов полосой перекопанной земли метров в двести шириной – откуда-то из гущи низких апельсиновых деревьев вырвался дымный след.

И еще один. И еще выстрел.

Дорога в этом месте, перед тем как нырнуть под мост развязки, плавно изгибается. Замыкающие транспорты – хвост колонны – накатывает как бы сверху, спускаясь под мост с плавного градиента, с холма. Поэтому Козаку был сейчас виден почти весь ордер колонны: от передового «Хамви», который уже миновал «верхний» мост и катил по шоссе Блю Бэйб Хайвей в сторону базы строителей, до идущего впереди серого «Дефендера»…

– Attention! – донеслось из автомобильной рации (показалось, это был голос Сэконда). – We’re under attack!!![25]

Просверлив воздух в промежутке между несущимися по трассе транспортами, гранаты сквозанули мимо целей. Одна взорвалась, угодив в насыпь, другая, перелетев ее, вскоре хлопнула самоликвидатором…

Две или три из выпущенных группой «муджи»[26] гранат, как показалось, не нашли своей цели. В эфире на рабочей волне воцарилась какофония звуков и голосов; решительно ничего нельзя было разобрать.

– Топчи на газ! – рявкнул О’Нил. – Сейчас по хвосту колонны шмальнут!!

И в этот момент один из «муджей», произведший выстрел в направлении мчащейся по шоссе колонны, радостно вскрикнул: граната угодила точно в носовую часть «Хамви»!..

20

Разгрузочный жилет.

21

Истинно верю, мы под защитой Господа… (англ.).

22

Хадж (араб. НМээ) – паломничество, связанное с посещением Мекки и ее окрестностей в определенное время. Хаджи€ – правоверный, совершивший хадж. Haji или hajji – на жаргоне сил Коалиции – жители Ирака. Например: Haji markt – магазин местного жителя. Haji patrool – патруль иракских полицейских.

23

Здесь: «пятидесятый» – калибр, равный 0,5 дюйма, или 12,7 мм в метрической системе.

24

«РПГ» – реактивный противотанковый гранатомет. Это компактное носимое оружие – прежде всего, «РПГ-7» – часто применяется повстанцами в Ираке для обстрела бронетанковой техники сил Коалиции и автомобильных конвоев. Элли (англ. alley – аллея).

25

Внимание! Нас атакуют! (англ.)

26

«Mуджи» – сокращение от араб. «Муджахид». Употребляется как сленг и военный жаргон, русский аналог – «дух», «моджахед».

Зашифрованная жизнь

Подняться наверх