Читать книгу Опасные@связи - Сергей Соловьев - Страница 19

Глава 1,
16. От в. де В. к м. де М

Оглавление

Вы все та же, маркиза! Ваша маленькая находка – письмо от Пенни к Лоре – кажется мне весьма интересной. Вы говорите, что у Брайена кучерской жаргон – возможно. – Однако я знал одного бретера, который бранился не меньше, и куда более изобретательно. Существуют ли еще дуэли? И ко мне вы чрезмерно суровы. Я не собирался пренебрегать Брайеном с Лорой. Скажите, зачем же мне было вам показывать все козыри сразу? Я хотел вас поразвлечь и переводил с английского один более сложный текст. Что вы думаете о таких стихах (их прислал Пенни ваш – или ее – Гарри). Они кое-что говорят о характере одного из наших актеров.

Я пришел к тебе, я увидел порог,

Я упал на ступени,

Но позвонить не мог,

Потому что ночь бушевала во мне —

Какая-то плесень цветная светилась

на твоей стене.

И к холодным ступеням

Долго

Прижимал я висок.

А потом, когда я силы в себе нашел,

Я просто встал и ушел.

И долго петлял я,

идя

по ночным дорогам домой,

И черною пеной

вскипал во мне ночи прибой.

Что с того, что ты не со мной!

Я дорогу найду,

Я до рассвета приду

К холодному очагу,

Но я – раздую огонь

И снова буду собой…


Что вы скажете об этом? Что бы сказал об этом стилист Буало? Пока вы думаете, я займусь Гарри.

Опасные@связи

Подняться наверх