Читать книгу Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард - Страница 13
Глава 10
ОглавлениеСовсем ранним рождественским утром Габриель сидел в одних трусах и мучительно раздумывал, будить ему Джулианну или нет. Можно было бы вернуться в ярко освещенную гостиную их номера, где всего час назад он играл в Санта-Клауса. Но Габриель предпочитал сидеть в темноте спальни и слушать дыхание спящей Джулии.
Его мысли снова и снова возвращались к их вчерашнему разговору с Ричардом. Приемный отец расспрашивал его о Полине. Габриель отвечал на том уровне искренности, на какой в данный момент был способен, стараясь подчеркнуть, что Полина – это его прошлое, а Джулия – его будущее. Ричард с сочувствием отнесся к состоянию Полины, понимая, что этой женщине требуется серьезная профессиональная помощь. Он предложил сыну, чтобы отныне доступ Полины к средствам фонда был обусловлен ее обязательным и регулярным посещением психотерапевта.
Габриель согласился, и Ричард плавно перевел разговор на Джулию, спросив сына, любит ли он ее. Габриель ответил ясно и недвусмысленно: да, любит. Ричард напомнил ему: любовь сопряжена с ответственностью.
– Я отношусь к Джулии с полной ответственностью.
– Она же еще аспирантка. Вдруг она беременна?
Лицо Габриеля стало каменным.
– Такое просто невозможно.
– Однажды я тоже так думал, – улыбнулся Ричард. – А потом родился Скотт.
– У меня была возможность исчерпывающе доказать свою ответственность перед Джулией, – ледяным тоном отчеканил Габриель.
Его приемный отец откинулся на спинку стула и стал задумчиво разглядывать собственные пальцы.
– В чем-то Джулия похожа на Грейс. Особенно ее готовностью принести себя в жертву ради тех, кого любит.
– Можешь быть уверен, я не позволю ей жертвовать ради меня своими мечтами.
Ричард перевел взгляд на фотографию жены, которая всегда стояла у него на столе. Камера запечатлела лицо смеющейся женщины с добрыми глазами.
– Как Джулия отнеслась к визиту Полины?
– Мы с ней еще не успели об этом поговорить.
– Учти: если ты бросишь Джулию, тебе достанется от Скотта с Рейчел, да и от меня тоже.
Брови Габриеля сомкнулись, словно две грозовые тучи.
– Я никогда ее не брошу. Без нее жизнь теряет для меня смысл.
– Тогда почему ты ей об этом не скажешь?
– Потому что мы с нею вместе всего две недели.
Ричард был явно удивлен, но предпочел не расспрашивать сына о семантической двойственности слова «вместе».
– Ты знаешь мои взгляды на этот счет. Если любишь Джулию – женись на ней. А сейчас получается какой-то маскарад. Ты имеешь серьезные намерения, однако твои поступки показывают, что Джулия для тебя всего лишь сексуальная партнерша.
Эти слова очень не понравились Габриелю.
– Я не считаю Джулианну своей любовницей.
– Ты не желаешь связывать себя обязательствами перед нею.
– Достаточно того, что я верен ей. У меня нет других женщин.
– Тем не менее Полина позволила себе явиться сюда и устроить спектакль на глазах у Джулии и всех нас.
– Я не мог этому помешать, – огрызнулся Габриель.
– Не мог? – кривя губы, переспросил Ричард. – Полина – женщина умная. Мне трудно поверить, чтобы она отправилась сюда просто так, без какой-то надежды восстановить отношения с тобой. – (Габриель нахмурился, однако спорить не стал.) – Почему бы тебе не обнадежить Джулию? Наверняка для нее очень важен вопрос о вашем будущем. Таинство брака существует в том числе и для защиты женщин от сексуальной эксплуатации. Если ты не предоставишь ей такую защиту, то, как бы ты ее ни называл, получается, что Джулия – просто твоя любовница. А она знает, что произошло… и что происходит с Полиной.
– С Джулианной такого не произойдет.
– А откуда ей это знать? – спросил Ричард, постукивая по крышке стола. – Брак – нечто большее, чем свидетельство о браке. Это тайна. В одном из толкований Ветхого Завета утверждается, что брак заключается на небесах между родственными душами. Разве ты не хочешь всегда быть с Джулией?
– То, чего я хочу, не имеет материальной оболочки. В разгар учебного года я не собираюсь торопить ее с принятием судьбоносного решения, – пробормотал Габриель, растирая себе веки. – Еще слишком рано.
– Моли Бога, чтобы потом не оказалось слишком поздно, – возразил Ричард, с грустью разглядывая фото Грейс.
Слова Ричарда и сейчас звенели у Габриеля в ушах, когда рождественским утром он сидел и смотрел на свою спящую родственную душу.
Казалось, Джулия подслушала его мысли. Она шевельнулась. На лице мелькнула непонятная тревога. Потом она повернулась к Габриелю, и ее пальцы коснулись его бедра, прикрытого шелковой тканью трусов.
В темноте спальни Габриель был похож на горгулью: серая неподвижная фигура, глядящая из-за стекол очков. Тишина вокруг него напоминала затишье перед бурей. Джулия даже не сразу его узнала.
– Ты что делаешь?
– Ничего. Спи дальше.
– Но почему ты сидишь в темноте, полуголый? – удивленно поморщилась Джулия.
– Жду, когда ты проснешься, – робко улыбнулся Габриель.
– Зачем?
– Чтобы мы открыли подарки. Но еще рано. Спи.
Джулия подвинулась к нему. Найдя его руку, она поцеловала тыльную сторону ладони и положила себе на грудь.
Габриель улыбнулся и прижал свою ладонь к ее груди, чтобы почувствовать биение ее сердца. Потом улыбка погасла.
– Прости меня за вчерашнее, – произнес он, смущенно откашливаясь. – Не хочу, чтобы ты думала, будто мне ничего не нужно, кроме секса. Это не так.
– Знаю, – ответила Джулия, и ее улыбка тоже потускнела.
Его пальцы гладили ей брови.
– Я хочу тебя, это очевидно. Мне тяжело не дотрагиваться до тебя, воздерживаться от ласк. – Его рука осторожно погладила ей щеку. – Но я люблю тебя. Мне необходимо, чтобы ты была со мной, потому что тебе этого тоже хочется, а не потому, что ты чувствуешь себя обязанной.
– Я не чувствую себя обязанной, – возразила Джулия, наклоняясь к его руке. – Ты ведь много раз мог уговорить меня заняться сексом. Помнишь ту ночь, когда мы лежали в твоей бывшей комнате и я… я пыталась снять топик? Но ты был терпелив. А в нашу первую ночь ты был просто удивителен. Это счастье, что у меня такой возлюбленный, как ты. – Джулия зевнула и сонно улыбнулась. – Но почему ты не ложишься? Думаю, мы еще можем поспать.
Габриель нырнул под одеяло и прижался к своей любимой. Вскоре ровное дыхание подсказало ему, что Джулия заснула. Тогда он прошептал ей по-итальянски несколько обещаний.
Утром Габриель подал ей завтрак в постель. Он торопил ее, пока Джулия не согласилась отправиться в гостиную. Габриель был так взволнован, что буквально подпрыгивал.
(Подпрыгивал вполне по-профессорски, сохраняя полное достоинство, хотя и был без рубашки.)
В гостиной стояла рождественская елка в духе старого телесериала о Чарли Брауне. Ее Габриель «позаимствовал» из гостиничного вестибюля. Под елкой лежало несколько разноцветных пакетов, а в углу диванчика примостились два больших красных чулка с вышитыми именами «Джулианна» и «Габриель».
– Веселого Рождества, – сказал Габриель, целуя ее в лоб.
Он был весьма горд собой.
– У меня никогда не было чулка с подарками, – призналась Джулия.
Габриель подвел ее к диванчику, усадил и положил на колени ее чулок, набитый сластями и трусиками с рождественскими картинками. В мыске чулка лежала флешка с видеозаписью весьма своеобразного танго, исполненного у стены в Королевском музее Онтарио.
– А почему у тебя не было чулка? – осторожно спросил Габриель.
– Шарон не всегда помнила о приближающемся Рождестве, а отец вообще не думал о подобных вещах, – вздохнула Джулия.