Читать книгу Дело о пропавших хвостиках - Стив Войк - Страница 3
Глава 2. Глубокая вода
ОглавлениеВ ту ночь Максвелл прислушивался к тихому дыханию Пейсли в темноте и чувствовал себя сильнее и смелее. Он вспомнил странный звук, который слышал, когда сидел в чулане, и впервые в его сердце вспыхнула надежда.
С Пейсли жизнь будет лучше.
Он положил голову на лапы и закрыл глаза.
Но сквозь неглубокий сон до Максвелла донёсся скрип половиц.
А потом из темноты выскочил Дабсли! Он схватил собак и запихнул в мешок.
– Что такое?! – крикнул Максвелл.
Он услышал, как хлопнула дверь, и в этот момент понял, что ничего хорошего их не ждёт.
Шёл сильный дождь, когда машина остановилась на мосту.
– Ты знаешь, что делать, – сказал Дабсли.
– Давай просто отпустим их, – предложил Феррис.
Он был молод и не так жесток, как Дабсли.
Но Дабсли лишь нахмурился.
– Делай, что я говорю, – велел он. – И не халтурь.
– Я хочу домой! – прошептала Пейсли.
Хотя Максвелл не знал наверняка, получится ли у них выбраться из этой передряги, он положил лапу на лапки подруги и решительно произнёс:
– Ты вернёшься домой. Обещаю!
Из багажника донёсся писк, и Феррис сильно пожалел, что он сейчас не дома, в тёплой постели. Ему совсем не хотелось выходить из машины под дождь. Но Дабсли так гневно взглянул на него, что ему не оставалось ничего другого. Он вышел из машины и достал мешок из багажника.
Он постоял на мосту, глядя на быструю реку и чувствуя, как мешок шевелится у него в руках.
– Я дам вам шанс, – тихо сказал Феррис, развязывая верёвку, которой Дабсли стянул горловину мешка. Дабсли посмотрел на него через стекло автомобиля, и Феррис бросил мешок с моста. Тот упал в воду – и раздался всплеск.
Затем Феррис вернулся в машину, сморгнул дождевые капли с ресниц и включил радио, чтобы не думать о том, что он натворил.
Оказавшись в холодной воде, Максвелл испуганно взвизгнул и заскрёб когтями по мешку в отчаянной попытке освободиться. Но река стремительно несла их с Пейсли вниз по течению. Почти сразу щенята оказались под водой, однако они не собирались сдаваться. Максвелл ухватил Пейсли за ошейник и стал выбираться из мешка, быстро работая лапками. Оба вывалились в бурлящую черноту.
Высоко над ними в полночном небе сверкали звёзды, над крышами спящего города светила серебряная луна. Максвелл едва успел глотнуть холодного воздуха, прежде чем грязная вода накрыла его с головой и он снова погрузился в темноту. Он был так ошеломлён, что перестал барахтаться. Течение потянуло его вниз, к водорослям и камням на дне. Для большинства щенят это был бы конец.
Но Максвелл был необычным щенком.
Хотя он ещё толком не знал, что представляет собой мир, он успел заметить луну и звёзды. Он видел дома, деревья, улицы… и ему до боли захотелось погулять по ним и понять, что значит быть свободным.
Поэтому щенок Максвелл ударил лапами, вырвался на поверхность и изо всех сил поплыл в сторону городских огней.
Только добравшись до берега, он увидел ошейник Пейсли и понял, что её нет. Вдалеке слышались шум поездов и вой сирен, а в промежутках – плеск и журчание реки.
Максвелл помнил силу течения. Как далеко оно могло занести Пейсли? Посмотрев на тёмные улицы, он задумался, сколько разных существ обитают в этом странном необъятном мире. Наверняка Пейсли осталась жива и затерялась где-то среди них.
Луна скрылась за облаком. Максвелл вспомнил обещание, данное Пейсли, и в этот момент услышал где-то на другом берегу звук, похожий на плач.