Читать книгу Детектив для бельчонка - Стив Войк - Страница 3

Глава 2
Белки на качелях

Оглавление

Удивительно, с чего начинаются приключения. Ты живёшь и совершенно не думаешь об орехах, но вдруг рядом с тобой появляется маленькая белка, и орехи становятся важнее всего на свете.

Вот и Максвелл с друзьями отправились на поиски орехов в парк. Все качели в парке были заняты белками – они кричали, пищали и, раскачиваясь, взлетали всё выше и выше. Некоторые белки кружились на карусели или по очереди качались на доске, стараясь скинуть оттуда друг друга.

– Ой-ё-ёй! – неожиданно закричала одна из зверушек. – Бринсли сломал хвосточку!

Мистер Би взглянул на Мэдисона:

– Что ещё за хвосточка?

– Понятия не имею, – ответил пудель.

– Ой, моя хвосточка! – пищал Бринсли, бегая кругами и потирая хвост.

– Теперь ясно, хвосточка – это хвост, – сказал Мэдисон.

– Какое халатное отношение к здоровью и безопасности! – воскликнул Рестреппо, когда две белки свалились с качелей и кубарем покатились по земле.


– Постойте! – крикнул Антик, подбегая к карусели. – Остановитесь, пожалуйста!

– Кажется, они его не замечают, – сказал мистер Би.

– Сейчас заметят, – пообещал Мэдисон.

Он подобрал палку с земли и сунул её в механизм карусели. С громким треском палка сломалась, карусель остановилась, а белки полетели в ближайшую песочницу.


– Ух ты! – сказал Мэдисон. – Получилось даже лучше, чем я думал.

– Кажется, они не оценили, – заметил мистер Би, когда белки отряхнули шёрстку и двинулись к ним.

– Разве кто-то говорил, что им должно понравиться? – ответил Мэдисон.

– Та-а-ак, – протянула самая большая белка, складывая передние лапы на груди. – И кто это сделал?

– Успокойся, Кит, – попросила другая белка.

– А я не желаю успокаиваться, Малкольм!

– Зря, – сказал Малкольм, положив лапу ему на плечо. – От нервов у тебя поднимется давление.

– Не могли бы вы угостить меня орехами? – сменил тему Антик.

– Что?! Нет! – отрезал Кит.

– Почему?

– Орехи только для белок, – ответил Малкольм.

– Я тоже белка! – воскликнул Антик.

Белки рассмеялись.


– Посмотри на себя! – сказал Кит. – Ты маленький, полосатый и…

– Глупый! – закончил Малкольм.

От обиды у Антика задрожала нижняя губа.

– Возьми свои слова обратно! – прорычал Мэдисон.

– А ты заставь меня! – усмехнулся Малкольм.

– Ну, ну, ну, – вмешался мистер Би, вскидывая лапы. – Нам всем надо немного успокоиться и…

– А по-моему, – перебил Малкольм, – нам надо…

– Устроить битву ОРЕХАМИ! – завопили белки, доставая из-за спины крупные орехи.

– Только не в голову! – закричал мистер Би, прячась за горкой.

* * *

– «Только не в голову!» – повторил Антик, быстро записывая слова на кусочке коры. – Какой отличный сюжет…

Тут орех угодил ему в лоб, и Антик свалился как подкошенный.

– Малыш ранен! – воскликнул Рестреппо.

Максвелл и Мэдисон кинулись на белок. Те торопливо взобрались на ближайшее дерево и повисли на ветвях, корча рожи и показывая язык. Максвелл подобрал с земли несколько орехов и побежал к Антику.

– Смотри, что я тебе принёс!

Антик сел, принюхался и разочарованно покачал головой:

– Это пустые скорлупки.

Максвелл взглянул на дерево:

– Значит, пора переходить к плану Б. Точнее, к плану мистера Би.

Мистер Би выглянул из-под горки:

– Я надеюсь, белки в нём не участвуют?


Детектив для бельчонка

Подняться наверх