Читать книгу Охотники за костями. Том 2 - Стивен Эриксон - Страница 7
Книга третья
Королевские тени
Глава пятнадцатая
ОглавлениеСтарик, бывший солдат,
заклёпки позеленели, глаза
обрамляет ржавчина,
стоял, словно внезапно очнулся
средь бездны резни, получив
удар в спину, когда побежал,
когда молодые клинки изгнали
его с поля.
Выглядит как обещанье,
что лишь глупец пожелает
увидеть исполненным,
знамёна славы
жестикулируют
под ветром над его головой,
голые, точно призраки,
разбитые черепа, трепещущие губы,
распахнутые в молчанье рты.
«О, услышьте меня, – вопиёт он
на своей воображаемой вершине, —
– и я расскажу: о богатствах и
о наградах, о своём величье,
лицо моё молодым предстанет, как те,
что я вижу перед собой… Услышьте!»
А я всё сижу за столом тапу,
на пальцах жир жареного мяса,
разбитый кубок жемчужиной блещет
на жарком солнце, вино
водою разбавлено, чтоб укрепить
союз густого и жидкого,
но равно вкусного.
Рукою подать до него,
этого смутьяна, этого
бредящего трубача,
который когда-то стоял
сомкнув щиты со мною,
пьяный и покрасневший
от вина и скрытого страха,
за миг до того, как сломался,
сломался и побежал, —
а ныне зовёт новое поколенье
на войну, на звонкую битву,
но почему же? Что ж, потому,
что он однажды сбежал. Но слушай:
солдат, что однажды бежал,
обречён бежать и до смерти,
вот в этом, почтенный судья,
причина, единственная причина
тому, что мой нож нашёл его спину.
Он был солдатом, словами
он меня пробудил ото сна.
«Защита Бедуры» из «Гибели короля Квалина Троса Беллидского», записана как песня авторства Рыбака, город Малаз, последний год правления Императрицы Ласиин
Ното Бойл, армейский лекарь, картулианец по рождению, бывший священник Солиэль, стоял посреди опьяняющего благоухания, навевавшего воспоминания о склепах. Высокий, тонкий, с кожей цвета дублёной козьей шкуры, с бесцветными волосами, чьи пряди трепал ветер, он походил на согнувшийся побег. Между позеленевших зубов торчала рыбья кость. Эту привычку он подцепил так давно, что нынче между зубов у него образовались круглые дыры, а дёсны так задрались, что улыбаясь, он смахивал на скелет.
До сего момента он всего раз улыбнулся (когда поздоровался), и Ганос Паран считал, что этого раза было более чем достаточно.
Сейчас лекарь то ли печалился, то ли изнывал от скуки.
– Не могу быть уверен, капитан Добряк, – сказал он наконец.
– Насчёт чего?
Тот моргнул, серая вспышка утонула в жёлтом тумане.
– Так у вас ведь был вопрос ко мне, разве нет?
– Нет, – ответил Паран, – приказ.
– Да, точно, я это и имел в виду.
– Я приказал тебе отойти.
– Первый Кулак очень болен, капитан. От этого визита никакой пользы, вы лишь помешаете ему спокойно умереть. И вероятно, заразитесь смертельной болезнью.
– Нет, не заражусь. И именно с его умиранием я хочу разобраться. А теперь, как бы то ни было, я хочу его видеть. Это всё.
– Капитан Речушка…
– Капитан Речушка больше не командует, лекарь. Командую я. Теперь прочь с дороги, пока я не назначил тебя копаться в лошадиных кишках, а с учётом того, как паршиво их кормят в последнее время…
Ното Бойл изучал рыбий позвоночник в своей руке.
– Я отмечу это в своём журнале, капитан Добряк. Так как я главный лекарь Воинства, есть некоторые вопросы насчёт субординации на данный момент. В конце концов, при обычных обстоятельствах я куда выше капитанов по званию…
– Обычные обстоятельства кончились. Я начинаю терять терпение.
Слабая гримаса отвращения.
– Да, я из первых рук знаю, что происходит, когда вы теряете терпение, не важно, насколько справедлив ваш гнев. Это мне пришлось, напомню, лечить разбитую челюсть капитана Речушки. – Он шагнул в сторону от входа. – Прошу вас, капитан, входите.
Паран со вздохом обошёл лекаря, откинул полог и вошёл в палатку.
Сумрак, горячий и густой воздух, полный благовоний, которые с трудом скрывали смрад болезни. В первой комнате стояли четыре койки, которые занимали командиры рот, но лишь двое были знакомы Парану. Все они спали или были без сознания, конечности прикрыты пропотевшими одеялами, шеи в пятнах заразы, дыхание хриплое, будто пение призрачного хора. Потрясённый, капитан прошёл мимо и вошёл в дальнюю комнату, где лежал лишь один пациент.
В тусклом неясном свете Паран уставился на фигуру на койке. Он сперва решил, что Дуджек Однорукий уже мёртв. Постаревшее бледное лицо покрывали тёмно-пурпурные фурункулы, глаза покрылись коркой и слизью. Язык цвета арэнской стали так распух, что не помещался во рту, торчал из приоткрытых губ. Лекарь – вероятно, Ното Бойл – покрыл шею Дуджека припаркой из грязи, пепла и глины, теперь высохших и смахивавших на рабский ошейник.
Некоторое время спустя Паран услышал вдох Дуджека, неуверенный звук, вызвавший снова и снова слабое дрожание грудной клетки. Затем Дуджек выдохнул – с трескучим присвистом.
Боги! Этот человек не дотянет до утра.
Капитан понял, что сжал губы до онемения, и ему трудно сосредоточиться. Проклятое благовоние, это же д'байянг. Ещё с полдюжины ударов сердца он смотрел на тщедушную съёжившуюся фигуру величайшего из современных полководцев Малазанской империи, затем развернулся и вышел вон.
Сделав всего два шага, он услышал тихий голос:
– Ты кто такой, Худ тебя побери?
Паран посмотрел на говорившую женщину. Та полулежала в постели, достаточно высоко, чтобы взглянуть на капитана. Тёмная кожа, лишённая морщин, которые оставляет долгая жизнь в пустыне, с огромными, очень тёмными глазами. Круглое лицо окаймляли слипшиеся от пота волосы, коротко стриженные, но всё же выдающие природные завитки. Болезнь обострила черты лица, сделав взгляд ещё более глубоким и выразительным.
– Капитан Добряк…
– Да Бездна тебя побери. Я служила с Добряком в Натилоге.
– Что ж, это неожиданно. А ты у нас?..
– Кулак Рита Буд.
– Одно из свежих назначений Однорукого, видимо, потому что я впервые слышу это имя. Даже не представляю, откуда ты.
– Из Шал-Морзинна.
Паран нахмурился:
– Запад Нэмила?
– Юго-запад.
– И как тебя занесло в Натилог, Кулак?
– Во имя Трёх, дай мне воды, чтоб тебя.
Паран осмотрелся, нашёл флягу и поднёс ей.
– Ты – дурак, – сказала она. – Раз пришёл сюда. Теперь умрёшь вместе с нами. Воду придётся залить мне в рот.
Он снял крышку и придвинулся ближе.
Она закрыла свои невероятные блестящие глаза и откинула голову, открыв рот. Рубцы на её шее потрескались, истекая прозрачной жидкостью, как слезами. Сжимая флягу, он смотрел, как вода льётся ей в глотку.
Женщина лихорадочно сглотнула, подавилась и закашлялась.
Он отодвинул флягу.
– Хватит?
Женщина кивнула, снова закашлялась, затем выругалась на неизвестном языке.
– Этот проклятый дым, – прибавила она по-малазански. – Так дерёт глотку, что уже и не поймёшь, что глотаешь. Стоит закрыть глаза, сны д'байанга набрасываются на меня, как Красные Ветра.
Он стоял, глядя на неё сверху вниз.
– Я покинула Шар-Морзинн… в спешке. На торговом корабле Синих морантов. Деньги на проезд закончились в городке под названием Дёготь, на генабарском побережье. Оттуда я добралась до Натилога, а там уже голод так мешал мне думать, что я записалась в армию.
– И куда направлялась?
Она скривилась:
– Настолько далеко, насколько хватило бы денег, дурень. Те, кто переходит дорогу Трём, долго не живут. Спасибо благим Опоннам, они за мной не пришли.
– Трём?
– Правители Шал-Морзинна… последнюю тысячу лет. Ты, кажется, узнал название империи, что уже очень много.
– Я знаю только название, оно есть на некоторых малазанских картах.
Она хрипло рассмеялась:
– Малазанцы. Знали достаточно, чтоб первое своё посещение сделать последним.
– Я даже не знал, что мы там бывали, – сказал Паран.
– Император. И Танцор. Императорский флагман, «Вывих». Боги, одного судна хватило, чтоб Трое задумались. Обычно они просто уничтожали чужеземцев – мы ни с кем не торгуем, даже с Нэмилом. Трое презирают чужаков. Пожелай они, уже захватили бы весь континент, включая Семь Городов.
– Не завоеватели, значит. Неудивительно, что никто о них не слышал.
– Ещё воды.
Он подчинился. Закончив кашлять, она посмотрела ему в глаза:
– Ты так и не сказал мне: кто ты на самом деле?
– Капитан Ганос Паран.
– Он мёртв.
– Ещё нет.
– Ладно. Так зачем лгать?
– Дуджек меня списал. Официально у меня нет звания.
– Тогда что ты здесь делаешь, во имя Худа?
Он улыбнулся:
– Долгая история. Сейчас мне нужно сделать лишь одно – отплатить долг. Я в большом долгу у Дуджека. Да и нехорошо, когда Богиня болтается в мире смертных, особенно та, что наслаждается страданиями.
– Они все наслаждаются страданиями.
– Тоже верно.
Рита Буд обнажила ряд ровных зубов, покрытых пятнами болезни.
– Капитан, ты же не думаешь, что, если бы мы знали, что Полиэль в храме, мы бы вообще пошли туда? А у тебя нет этого оправдания. Значит, ты просто сошёл с ума, как по мне.
– Капитан Речушка наверняка с вами согласна, Кулак, – сказал Паран, опуская флягу. – Мне пора идти. Я был бы благодарен, Кулак Рита Буд, если бы вы звали меня капитан Добряк.
Он направился к выходу из шатра.
– Ганос Паран.
Что-то в её голосе заставило его обернуться, хоть он уже дошёл до выхода.
– Сожги моё тело, – сказала она. – Идеально, если мои лёгкие наполнят маслом, так, чтоб взорвалась грудная клетка, высвобождая для полёта мою загубленную душу. Так это делается в Шал-Морзинне.
Он замешкался, затем кивнул.
Снаружи Паран наткнулся на лекаря, Ното Бойла, стоявшего на своём посту и изучавшего капельку крови на рыбьей кости, прежде чем отправить её обратно в рот.
– Капитан Добряк, – сказал он, отдавая честь. – Всадник Хурлокель вас искал. Как я узнал от него, вы планируете нечто… отчаянное.
– Если альтернатива – просто сидеть и ждать, пока они умрут, лекарь, я готов рискнуть и сделать нечто отчаянное.
– Ясно. И как вы планируете совершить этот ваш налёт? Учитывая, что вас ждёт встреча с самой Серой Богиней. Сомневаюсь, что даже вашей репутации хватит, чтоб заставить солдат идти на Великий храм Полиэль. По правде, я сомневаюсь, что вы заставите их даже войти в Г'данисбан.
– Я не беру с собой солдат, лекарь.
Худощавый лекарь задумчиво кивнул.
– Ох, значит, армия из одного человека, да? Одобряю, – прибавил он, вызывающе глядя на Парана. – Я слыхал рассказы о вашей выдающейся… свирепости. Это правда, что вы как-то повесили фалах'да на балконе его собственной башни? Хоть он и был союзником Империи тогда. В чём там он провинился? Ах да, выбор цветов для наряда в первый день Праздника Императора. Какие там цвета он имел наглость надеть?
Паран некоторое время разглядывал лицо лекаря, затем улыбнулся:
– Синий и зелёный.
– Но эти цвета сочетаются, капитан.
– Я сроду не претендовал на художественный вкус, лекарь. Так о чём там мы говорили? Ах да, армия из одного человека. Верно. Я намерен взять с собой одного человека. Вместе мы нападём на Серую Богиню, чтобы заставить её покинуть наш мир.
– Думаю, вы сделали правильный выбор, – сказал Ното Бойл. – С учётом того, что его ожидает, Хурлокель демонстрирует впечатляющее спокойствие.
– Ему не о чем волноваться, – сказал Паран, – ведь он со мной не идёт. Ты идёшь.
Рыбья кость пробила верхнюю губу лекаря. Недоверие, смешанное с ужасом в глазах. Он выдернул из губы ранившую его иглу и отшвырнул, зажав рану обеими руками. Глаза будто готовы были вывалиться из орбит.
Паран похлопал его по плечу.
– Ранку промой, хорошо? Отправляемся через полколокола, лекарь.
Он сел на сундук с обмундированием, медленно откинулся назад, пока не коснулся спиной стены палатки, затем вытянул ноги.
– С тем, что я задумал, – сказал Паран, – стоило бы напиться до полусмерти.
Хурлокель не сумел выдавить улыбку.
– Прошу вас, капитан. Нужно сворачивать лагерь. Сократить потери. Я прошу вас отказаться от этой затеи, которая приведёт лишь к смерти ещё одного хорошего солдата, не говоря уж о противном, но умелом лекаре.
– А, да. Ното Бойл. Некогда жрец Солиэль, богини-сестры Полиэль.
– Бывший жрец, капитан. Отрёкшийся, лишённый власти и силы.
– Солиэль. Госпожа Исцеления, Милосердия, Богиня, Плачущая Целительными Слезами. Она, небось, уже целый океан наплакала, как думаешь?
– Мудро ли насмехаться над ней в такой час, капитан?
– Почему нет? Чем её пресловутая бесконечная скорбь о судьбах смертных помогла им хоть в чём-то, Хурлокель? Легко плакать, будучи далеко, ничего не делая. Подумай только о тех, кто выжил, – тех, чей дух сражался в боях, чья сила воли отказалась согнуться перед лицом Худа. – Он ухмыльнулся, глядя на крышу палатки. – Так называемые дружелюбные, милосердные боги, именно они должны ответить за всё. – Паран взглянул на стоявшего перед ним человека. – Худ свидетель, остальные прямы и безумно честны в своей подлости, признаем это. Но предлагающие помощь, сочувствие и всё прочее, оставляя на самом деле всё на произвол судьбы, – будь я проклят, Хурлокель, они за всё это ответят!
Всадник смотрел на него немигающими огромными глазами.
Паран отвернулся:
– Прости. Некоторые мысли мне стоит держать при себе. Увы, это мой давешний недостаток.
– Капитан… ваши глаза… на секунду они… вспыхнули. Как у животного.
Паран посмотрел на него:
– В самом деле?
– Я готов поклясться, чем угодно, капитан.
Ганос Паран рывком поднялся на ноги:
– Передай мои приказы офицерам. Армия выступает через четыре дня. Через три дня я хочу в полдень увидеть их при полном обмундировании, с оружием наголо, готовых к смотру. И к моменту выступления, я хочу, чтоб этот лагерь был чист, все гальюны закопаны, а отбросы сожжены. – Он взглянул на Хурлокеля. – Солдат нужно занять делом, они загнивают изнутри. Запомнил, Хурлокель?
Разведчик улыбнулся, затем повторил приказ Парана слово в слово.
– Хорошо. И обязательно донеси до офицеров, что скулить и томно валяться на койках им больше не светит. Скажи, что порядок движения будет зависеть от них – самые опрятные пойдут впереди, остальные будут глотать за ними пыль.
– Капитан, куда мы направимся?
– Понятия не имею. Подумаю об этом позже.
– А что с Первым Кулаком и прочими в той палатке?
– Вероятно, они довольно долго будут мало на что способны. А пока…
– А пока вы командуете Воинством, сэр.
– Так точно.
Хурлокель неожиданно отдал честь, развернулся и вышел из палатки.
Паран уставился ему вслед. Прекрасно, хоть кого-то это всё радует.
Вскоре они с Ното Бойлом уже сидели на лошадях на краю лагеря, глядя вниз, на ровное поле, тянувшееся до городских стен, что были сложены из выгоревшего песчаника, покрытого царапинами, символами, отпечатками рук и нарисованными скелетами. На таком расстоянии до них должны были долетать городской шум, пыль и дым, а огромные ворота должны были быть распахнуты для толп торговцев, лоточников, пастухов со стадами и рабочих. Квадратные башни при воротах должны были охранять солдаты.
Единственным заметным движением стала стайка голубей, поднимавшихся и падавших вниз, будто изысканная армада воздушных змеев, подхваченных штормовым ветром; да ещё голубоватые скворцы и шумные вороны сгрудились кошмарной армией на зубчатых стенах.
– Капитан, – сказал лекарь, снова сжимавший губами рыбью кость – проделанная ею дыра покраснела, припухла и была покрыта какой-то мазью, – вы верите, что я способен напасть на то, что само по себе несёт мне проклятие?
– Я думал, ты отрёкся, – сказал Паран.
– Именно так. Я даже не могу молить Солиэль о милосердной защите. Возможно, вы слепы настолько, что не замечаете истину, капитан, но я вам скажу: я вижу, как воздух клубится на этими стенами – это дыхание хаоса. Вихри взмывают ввысь, мне дурно от одного взгляда на них. Мы с вами умрём, оба. Не дальше, чем в десяти шагах от ворот.
Паран проверил меч на поясе, затем подтянул ремень шлема.
– Я не настолько слеп, как ты думаешь, лекарь. – Он закончил осматривать город и собрал поводья. – Держись ближе ко мне, Ното Бойл.
– Капитан, похоже, ворота закрыты. Нам не рады.
– Плевать на проклятые ворота, – сказал Паран. – Ты готов?
Лекарь глянул на него безумными глазами.
– Нет, – сказал он тонким голосом, – я не готов.
– Тогда поехали, – сказал Паран, подгоняя лошадь.
Ното Бойл бросил ещё один, последний взгляд через плечо на сотни смотревших им вслед солдат.
– Боги! – прошептал он. – Почему я не среди них?
Затем он поторопился догнать капитана Добряка, который как-то повесил невинного человека на башне. И он снова делает это… со мной!
Однажды её отправили на охоту за младшим братом, выслеживать его через половину города – о, он знал, что она идёт за ним, знал, что послали именно её, единственную, кто был способен ухватить костлявую лодыжку, притащить его назад и трясти, пока мозг не вылетит через уши. Той ночью он вёл её по дикой тропе. Десятилетка полностью вышедший из-под контроля, глаза сияли, как отполированные во рту шарики, белоснежная улыбка кривее, чем волчий оскал, сплошные костлявые конечности и извивающееся коварство.
Он собирал… вещи. Тайно. Пряди волос, обрезки ногтей, гнилые зубы. По одной, как выяснилось, от каждого члена их огромной семьи. Сорок два человека, если считать четырёхмесячную Минаралу, – а он посчитал, мелкий гадёныш. Это невероятное безумие превратилось в армию омерзительных куколок, которым он причинял мелкие, но непрерывные мучения, чтобы утолить свою жажду зла, но и этого оказалось мало её брату, истинно верившему, что он предназначен для бóльших злодеяний. Не удовлетворённый куклами-подобиями, он создал из палочек, лозы, рогов и шерсти крошечное стадо из сорока двух овец. Запертых в загоне из палочек на полу чердака. Затем из одного из молочных зубов, недавно вырванных собственными руками, он сделал подобие волчьего клыка, а потом из клочков шерсти – волка, которому принадлежал этот клык, размером точь-в-точь, чтоб одним укусом проглотить куклу-овечку.
Охваченный безумием магии, он поместил своего волка посреди стада.
Крики и вопли посреди ночи в доме за домом, порождённые ужасающими кошмарами в вони паники и ланолина, топот копыт, отчаянная скачка, безнадёжная схватка. Укусы и удары огромного воющего волка, чудовища, игравшего с ними всеми – о, она долго, долго будет помнить эту пытку.